be.po, [...]: Update.
* be.po, ca.po, da.po, de.po, el.po, es.po, fr.po, id.po, ja.po, nl.po, sv.po, tr.po, uk,po, vi.po, zh_CN.po, zh_TW.po: Update. From-SVN: r158426
This commit is contained in:
parent
54c61d7706
commit
9b04d6de98
17 changed files with 423 additions and 418 deletions
|
@ -1,3 +1,8 @@
|
|||
2010-04-16 Joseph Myers <joseph@codesourcery.com>
|
||||
|
||||
* be.po, ca.po, da.po, de.po, el.po, es.po, fr.po, id.po, ja.po,
|
||||
nl.po, sv.po, tr.po, uk,po, vi.po, zh_CN.po, zh_TW.po: Update.
|
||||
|
||||
2010-04-06 Joseph Myers <joseph@codesourcery.com>
|
||||
|
||||
* cpplib.pot: Regenerate.
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gcc 3.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-01-11 11:42+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-06 14:10+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-05-17 15:54+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Ales Nyakhaychyk <nyakhaychyk@i18n.linux.by>\n"
|
||||
"Language-Team: Belarusian <i18n@tut.by>\n"
|
||||
|
@ -33,7 +33,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: charset.c:798 charset.c:1457
|
||||
#: charset.c:798 charset.c:1444
|
||||
msgid "converting to execution character set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -70,7 +70,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%.*s is not a valid universal character"
|
||||
msgstr "\"%s\" - гэта не пачатак дэкларацыі"
|
||||
|
||||
#: charset.c:1056 lex.c:486
|
||||
#: charset.c:1056 lex.c:488
|
||||
msgid "'$' in identifier or number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -84,7 +84,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: charset.c:1102 charset.c:1687
|
||||
#: charset.c:1102 charset.c:1674
|
||||
msgid "converting UCN to source character set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -131,20 +131,20 @@ msgstr "невядомая ESC-паслядоўнасць '\\%c'"
|
|||
msgid "converting escape sequence to execution character set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: charset.c:1522 charset.c:1586
|
||||
#: charset.c:1509 charset.c:1573
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "character constant too long for its type"
|
||||
msgstr "сімвальная канстанта вельмі доўгая"
|
||||
|
||||
#: charset.c:1525
|
||||
#: charset.c:1512
|
||||
msgid "multi-character character constant"
|
||||
msgstr "мнагасімвальная сімвальная канстанта"
|
||||
|
||||
#: charset.c:1625
|
||||
#: charset.c:1612
|
||||
msgid "empty character constant"
|
||||
msgstr "пустая сімвальная канстанта"
|
||||
|
||||
#: charset.c:1734
|
||||
#: charset.c:1721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failure to convert %s to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -398,7 +398,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "unterminated #%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: directives-only.c:222 lex.c:1415 traditional.c:163
|
||||
#: directives-only.c:222 lex.c:1516 traditional.c:163
|
||||
msgid "unterminated comment"
|
||||
msgstr "незавершаныя каментарыі"
|
||||
|
||||
|
@ -706,79 +706,79 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lex.c:358
|
||||
#: lex.c:360
|
||||
msgid "\"/*\" within comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lex.c:416
|
||||
#: lex.c:418
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s in preprocessing directive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lex.c:425
|
||||
#: lex.c:427
|
||||
msgid "null character(s) ignored"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lex.c:462
|
||||
#: lex.c:464
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "`%.*s' is not in NFKC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lex.c:465
|
||||
#: lex.c:467
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "`%.*s' is not in NFC"
|
||||
msgstr "`%D' - гэта ня функцыя,"
|
||||
|
||||
#: lex.c:533 lex.c:610
|
||||
#: lex.c:535 lex.c:612
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lex.c:541 lex.c:618
|
||||
#: lex.c:543 lex.c:620
|
||||
msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lex.c:547 lex.c:624
|
||||
#: lex.c:549 lex.c:626
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lex.c:739
|
||||
#: lex.c:771
|
||||
msgid "raw string delimiter longer than 16 characters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lex.c:742
|
||||
#: lex.c:774
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter"
|
||||
msgstr "сімвальная канстанта вельмі доўгая"
|
||||
|
||||
#: lex.c:771 lex.c:818
|
||||
#: lex.c:895 lex.c:917
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "unterminated raw string"
|
||||
msgstr "незавершаныя каментарыі"
|
||||
|
||||
#: lex.c:831 lex.c:930
|
||||
#: lex.c:932 lex.c:1031
|
||||
msgid "null character(s) preserved in literal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lex.c:933
|
||||
#: lex.c:1034
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing terminating %c character"
|
||||
msgstr "прапушчан завяршаючы сімвал %c"
|
||||
|
||||
#: lex.c:1426
|
||||
#: lex.c:1527
|
||||
msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lex.c:1428
|
||||
#: lex.c:1529
|
||||
msgid "(this will be reported only once per input file)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lex.c:1433
|
||||
#: lex.c:1534
|
||||
msgid "multi-line comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lex.c:1753
|
||||
#: lex.c:1854
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "unspellable token %s"
|
||||
msgstr "немагу адчыніць файл \"%s\""
|
||||
|
|
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: cpplib-4.0.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-01-11 11:42+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-06 14:10+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-11-25 22:56+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Mateu Gilles <gilles@mateu.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
|
||||
|
@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "cap implementaci
|
|||
msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n"
|
||||
msgstr "el caràcter 0x%lx no és en el joc de caràcters de base\n"
|
||||
|
||||
#: charset.c:798 charset.c:1457
|
||||
#: charset.c:798 charset.c:1444
|
||||
msgid "converting to execution character set"
|
||||
msgstr "convertint al joc de caràcters d'execució"
|
||||
|
||||
|
@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "el nom de car
|
|||
msgid "%.*s is not a valid universal character"
|
||||
msgstr "%.*s no és un caràcter universal vàlid"
|
||||
|
||||
#: charset.c:1056 lex.c:486
|
||||
#: charset.c:1056 lex.c:488
|
||||
msgid "'$' in identifier or number"
|
||||
msgstr "\"$\" en un identificador o un nombre"
|
||||
|
||||
|
@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "el nom de car
|
|||
msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
|
||||
msgstr "el nom de caràcter universal %.*s no és vàlid a l'inici d'un identificador"
|
||||
|
||||
#: charset.c:1102 charset.c:1687
|
||||
#: charset.c:1102 charset.c:1674
|
||||
msgid "converting UCN to source character set"
|
||||
msgstr "convertint UCN al joc font de caràcters"
|
||||
|
||||
|
@ -136,19 +136,19 @@ msgstr "seq
|
|||
msgid "converting escape sequence to execution character set"
|
||||
msgstr "convertint una seqüència d'escapa al joc de caràcters d'execució"
|
||||
|
||||
#: charset.c:1522 charset.c:1586
|
||||
#: charset.c:1509 charset.c:1573
|
||||
msgid "character constant too long for its type"
|
||||
msgstr "constant de caràcter massa gran pel seu tipus"
|
||||
|
||||
#: charset.c:1525
|
||||
#: charset.c:1512
|
||||
msgid "multi-character character constant"
|
||||
msgstr "constant de caràcter amb múltiples caràcters"
|
||||
|
||||
#: charset.c:1625
|
||||
#: charset.c:1612
|
||||
msgid "empty character constant"
|
||||
msgstr "constant de caràter buida"
|
||||
|
||||
#: charset.c:1734
|
||||
#: charset.c:1721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failure to convert %s to %s"
|
||||
msgstr "fallada convertint %s a %s"
|
||||
|
@ -402,7 +402,7 @@ msgstr "\"%s\" reafirmat"
|
|||
msgid "unterminated #%s"
|
||||
msgstr "#%s sense acabar"
|
||||
|
||||
#: directives-only.c:222 lex.c:1415 traditional.c:163
|
||||
#: directives-only.c:222 lex.c:1516 traditional.c:163
|
||||
msgid "unterminated comment"
|
||||
msgstr "comentari sense acabar"
|
||||
|
||||
|
@ -716,79 +716,79 @@ msgstr "trigraph ??%c convertit a %c"
|
|||
msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable"
|
||||
msgstr "s'ignora el trigraph ??%c, usi -trigraphs per permetre-ho"
|
||||
|
||||
#: lex.c:358
|
||||
#: lex.c:360
|
||||
msgid "\"/*\" within comment"
|
||||
msgstr "\"/*\" dintre d'un comentari"
|
||||
|
||||
#: lex.c:416
|
||||
#: lex.c:418
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s in preprocessing directive"
|
||||
msgstr "%s en una directiva de preprocessament"
|
||||
|
||||
#: lex.c:425
|
||||
#: lex.c:427
|
||||
msgid "null character(s) ignored"
|
||||
msgstr "caràter(es) nul(s) ignorats"
|
||||
|
||||
#: lex.c:462
|
||||
#: lex.c:464
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "`%.*s' is not in NFKC"
|
||||
msgstr "\"%s\" no és definit"
|
||||
|
||||
#: lex.c:465
|
||||
#: lex.c:467
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "`%.*s' is not in NFC"
|
||||
msgstr "\"%s\" no és definit"
|
||||
|
||||
#: lex.c:533 lex.c:610
|
||||
#: lex.c:535 lex.c:612
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
|
||||
msgstr "intent d'usar \"%s\" enverinat"
|
||||
|
||||
#: lex.c:541 lex.c:618
|
||||
#: lex.c:543 lex.c:620
|
||||
msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
|
||||
msgstr "__VA_ARGS__ solament pot aparèixer en l'expansió d'una macro variadic C99"
|
||||
|
||||
#: lex.c:547 lex.c:624
|
||||
#: lex.c:549 lex.c:626
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lex.c:739
|
||||
#: lex.c:771
|
||||
msgid "raw string delimiter longer than 16 characters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lex.c:742
|
||||
#: lex.c:774
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter"
|
||||
msgstr "el nom de caràcter universal %.*s no és vàlid en un identificador"
|
||||
|
||||
#: lex.c:771 lex.c:818
|
||||
#: lex.c:895 lex.c:917
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "unterminated raw string"
|
||||
msgstr "#%s sense acabar"
|
||||
|
||||
#: lex.c:831 lex.c:930
|
||||
#: lex.c:932 lex.c:1031
|
||||
msgid "null character(s) preserved in literal"
|
||||
msgstr "caràcter(es) nul(s) preservats en la literal"
|
||||
|
||||
#: lex.c:933
|
||||
#: lex.c:1034
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "missing terminating %c character"
|
||||
msgstr "falta el caràcter de terminació >"
|
||||
|
||||
#: lex.c:1426
|
||||
#: lex.c:1527
|
||||
msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
|
||||
msgstr "els comentaris d'estil C++ no són permesos en ISO C90"
|
||||
|
||||
#: lex.c:1428
|
||||
#: lex.c:1529
|
||||
msgid "(this will be reported only once per input file)"
|
||||
msgstr "(això es reportarà solament una vegada per cada fitxer d'entrada)"
|
||||
|
||||
#: lex.c:1433
|
||||
#: lex.c:1534
|
||||
msgid "multi-line comment"
|
||||
msgstr "comentari en múltiples línies"
|
||||
|
||||
#: lex.c:1753
|
||||
#: lex.c:1854
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unspellable token %s"
|
||||
msgstr "Element %s impronunciable"
|
||||
|
|
|
@ -128,7 +128,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gcc 3.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-01-11 11:42+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-06 14:10+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-05-25 18:00+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Ole Laursen <olau@hardworking.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
|
||||
|
@ -155,7 +155,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n"
|
||||
msgstr "universelt tegnnavn står for '%c', som er en del af det basale kildekodetegnsæt"
|
||||
|
||||
#: charset.c:798 charset.c:1457
|
||||
#: charset.c:798 charset.c:1444
|
||||
msgid "converting to execution character set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "ufuldst
|
|||
msgid "%.*s is not a valid universal character"
|
||||
msgstr "'%T::%D' er ikke en gyldig erklærer"
|
||||
|
||||
#: charset.c:1056 lex.c:486
|
||||
#: charset.c:1056 lex.c:488
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "'$' in identifier or number"
|
||||
msgstr "'$'-tegn i kaldenavn eller tal"
|
||||
|
@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "universelt tegn '\\U%08x' er ikke gyldigt i kaldenavne"
|
|||
msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
|
||||
msgstr "universelt tegn '\\U%08x' er ikke gyldigt i kaldenavne"
|
||||
|
||||
#: charset.c:1102 charset.c:1687
|
||||
#: charset.c:1102 charset.c:1674
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "converting UCN to source character set"
|
||||
msgstr "konverterer NULL til en ikke-henvisningstype"
|
||||
|
@ -258,19 +258,19 @@ msgstr "ukendt undvigesekvensen '\\%c'"
|
|||
msgid "converting escape sequence to execution character set"
|
||||
msgstr "undvigesekvens er uden for det gyldig interval for tegn"
|
||||
|
||||
#: charset.c:1522 charset.c:1586
|
||||
#: charset.c:1509 charset.c:1573
|
||||
msgid "character constant too long for its type"
|
||||
msgstr "tegnkonstanten er for lang for dens type"
|
||||
|
||||
#: charset.c:1525
|
||||
#: charset.c:1512
|
||||
msgid "multi-character character constant"
|
||||
msgstr "flerbyte-tegnkonstant"
|
||||
|
||||
#: charset.c:1625
|
||||
#: charset.c:1612
|
||||
msgid "empty character constant"
|
||||
msgstr "tom tegnkonstant"
|
||||
|
||||
#: charset.c:1734
|
||||
#: charset.c:1721
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "failure to convert %s to %s"
|
||||
msgstr "kunne ikke konvertere '%E' til '%T'"
|
||||
|
@ -525,7 +525,7 @@ msgstr "\"%s\" genpostuleret"
|
|||
msgid "unterminated #%s"
|
||||
msgstr "uafsluttet #%s"
|
||||
|
||||
#: directives-only.c:222 lex.c:1415 traditional.c:163
|
||||
#: directives-only.c:222 lex.c:1516 traditional.c:163
|
||||
msgid "unterminated comment"
|
||||
msgstr "uafsluttet kommentar"
|
||||
|
||||
|
@ -840,79 +840,79 @@ msgstr "trigrafen ??%c konverteret til %c"
|
|||
msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable"
|
||||
msgstr "trigrafen ??%c ignoreret"
|
||||
|
||||
#: lex.c:358
|
||||
#: lex.c:360
|
||||
msgid "\"/*\" within comment"
|
||||
msgstr "\"/*\" i en kommentar"
|
||||
|
||||
#: lex.c:416
|
||||
#: lex.c:418
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s in preprocessing directive"
|
||||
msgstr "%s i præprocessordirektiv"
|
||||
|
||||
#: lex.c:425
|
||||
#: lex.c:427
|
||||
msgid "null character(s) ignored"
|
||||
msgstr "nultegn ignoreret"
|
||||
|
||||
#: lex.c:462
|
||||
#: lex.c:464
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "`%.*s' is not in NFKC"
|
||||
msgstr "\"%s\" er ikke defineret"
|
||||
|
||||
#: lex.c:465
|
||||
#: lex.c:467
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "`%.*s' is not in NFC"
|
||||
msgstr "\"%s\" er ikke defineret"
|
||||
|
||||
#: lex.c:533 lex.c:610
|
||||
#: lex.c:535 lex.c:612
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
|
||||
msgstr "forsøg på at bruge forgiftet \"%s\""
|
||||
|
||||
#: lex.c:541 lex.c:618
|
||||
#: lex.c:543 lex.c:620
|
||||
msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
|
||||
msgstr "__VA_ARGS__ kan kun optræde i udfoldelsen af en C99-makro med vilkårligt antal parametre"
|
||||
|
||||
#: lex.c:547 lex.c:624
|
||||
#: lex.c:549 lex.c:626
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lex.c:739
|
||||
#: lex.c:771
|
||||
msgid "raw string delimiter longer than 16 characters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lex.c:742
|
||||
#: lex.c:774
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter"
|
||||
msgstr "ugyldigt tegn '%c' i #if"
|
||||
|
||||
#: lex.c:771 lex.c:818
|
||||
#: lex.c:895 lex.c:917
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "unterminated raw string"
|
||||
msgstr "uafsluttet formateringsstreng"
|
||||
|
||||
#: lex.c:831 lex.c:930
|
||||
#: lex.c:932 lex.c:1031
|
||||
msgid "null character(s) preserved in literal"
|
||||
msgstr "nultegn bevaret i strengkonstant"
|
||||
|
||||
#: lex.c:933
|
||||
#: lex.c:1034
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing terminating %c character"
|
||||
msgstr "manglende afsluttende '%c'-tegn"
|
||||
|
||||
#: lex.c:1426
|
||||
#: lex.c:1527
|
||||
msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
|
||||
msgstr "kommentarer i C++-stil er ikke tilladt i ISO C90"
|
||||
|
||||
#: lex.c:1428
|
||||
#: lex.c:1529
|
||||
msgid "(this will be reported only once per input file)"
|
||||
msgstr "(dette rapporteres kun en enkelt gang per inddatafil)"
|
||||
|
||||
#: lex.c:1433
|
||||
#: lex.c:1534
|
||||
msgid "multi-line comment"
|
||||
msgstr "flerlinjers kommentar"
|
||||
|
||||
#: lex.c:1753
|
||||
#: lex.c:1854
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unspellable token %s"
|
||||
msgstr "symbol %s kan ikke staves"
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: cpplib 4.3.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-01-11 11:42+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-06 14:10+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-03-15 11:11+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Roland Stigge <stigge@antcom.de>\n"
|
||||
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "keine Implementation für iconv, es kann nicht von %s nach %s konvertier
|
|||
msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n"
|
||||
msgstr "Zeichen 0x%lx ist nicht im regulären Quellzeichensatz\n"
|
||||
|
||||
#: charset.c:798 charset.c:1457
|
||||
#: charset.c:798 charset.c:1444
|
||||
msgid "converting to execution character set"
|
||||
msgstr "Konvertierung in Zeichensatz der Ausführung"
|
||||
|
||||
|
@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "unvollständiger Universal-Zeichenname %.*s"
|
|||
msgid "%.*s is not a valid universal character"
|
||||
msgstr "»%.*s« ist kein gültiges universelles Zeichen"
|
||||
|
||||
#: charset.c:1056 lex.c:486
|
||||
#: charset.c:1056 lex.c:488
|
||||
msgid "'$' in identifier or number"
|
||||
msgstr "'$' in Bezeichner oder Zahl"
|
||||
|
||||
|
@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "universelles Zeichen %.*s ist nicht gültig in Bezeichner"
|
|||
msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
|
||||
msgstr "universelles Zeichen %.*s ist nicht gültig am Anfang eines Bezeichners"
|
||||
|
||||
#: charset.c:1102 charset.c:1687
|
||||
#: charset.c:1102 charset.c:1674
|
||||
msgid "converting UCN to source character set"
|
||||
msgstr "UCN wird in Quellzeichensatz konvertiert"
|
||||
|
||||
|
@ -133,19 +133,19 @@ msgstr "unbekannte Fluchtsequenz: '\\%s'"
|
|||
msgid "converting escape sequence to execution character set"
|
||||
msgstr "Fluchtsequenz wird in Zeichensatz der Ausführung konvertiert"
|
||||
|
||||
#: charset.c:1522 charset.c:1586
|
||||
#: charset.c:1509 charset.c:1573
|
||||
msgid "character constant too long for its type"
|
||||
msgstr "Zeichenkonstante zu lang für ihren Typ"
|
||||
|
||||
#: charset.c:1525
|
||||
#: charset.c:1512
|
||||
msgid "multi-character character constant"
|
||||
msgstr "Zeichenkonstante mit mehreren Zeichen"
|
||||
|
||||
#: charset.c:1625
|
||||
#: charset.c:1612
|
||||
msgid "empty character constant"
|
||||
msgstr "Leere Zeichenkonstante"
|
||||
|
||||
#: charset.c:1734
|
||||
#: charset.c:1721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failure to convert %s to %s"
|
||||
msgstr "Fehler beim Konvertieren von %s nach %s"
|
||||
|
@ -399,7 +399,7 @@ msgstr "»%s« wieder behauptet"
|
|||
msgid "unterminated #%s"
|
||||
msgstr "unbeendetes #%s"
|
||||
|
||||
#: directives-only.c:222 lex.c:1415 traditional.c:163
|
||||
#: directives-only.c:222 lex.c:1516 traditional.c:163
|
||||
msgid "unterminated comment"
|
||||
msgstr "nicht beendeter Kommentar"
|
||||
|
||||
|
@ -710,79 +710,79 @@ msgstr "Trigraph ??%c in %c konvertiert"
|
|||
msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable"
|
||||
msgstr "Trigraph ??%c ignoriert, -trigraphs zum Aktivieren verwenden"
|
||||
|
||||
#: lex.c:358
|
||||
#: lex.c:360
|
||||
msgid "\"/*\" within comment"
|
||||
msgstr "»/*« innerhalb des Kommentars"
|
||||
|
||||
#: lex.c:416
|
||||
#: lex.c:418
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s in preprocessing directive"
|
||||
msgstr "%s in Präprozessordirektive"
|
||||
|
||||
#: lex.c:425
|
||||
#: lex.c:427
|
||||
msgid "null character(s) ignored"
|
||||
msgstr "Null-Zeichen ignoriert"
|
||||
|
||||
#: lex.c:462
|
||||
#: lex.c:464
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "`%.*s' is not in NFKC"
|
||||
msgstr "»%.*s« ist nicht in NFKC"
|
||||
|
||||
#: lex.c:465
|
||||
#: lex.c:467
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "`%.*s' is not in NFC"
|
||||
msgstr "»%.*s« ist nicht in NFC"
|
||||
|
||||
#: lex.c:533 lex.c:610
|
||||
#: lex.c:535 lex.c:612
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
|
||||
msgstr "Versuch, schlechtes »%s« zu verwenden"
|
||||
|
||||
#: lex.c:541 lex.c:618
|
||||
#: lex.c:543 lex.c:620
|
||||
msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
|
||||
msgstr "__VA_ARGS__ kann nur in Erweiterung eines variadischen C99-Makros auftreten"
|
||||
|
||||
#: lex.c:547 lex.c:624
|
||||
#: lex.c:549 lex.c:626
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lex.c:739
|
||||
#: lex.c:771
|
||||
msgid "raw string delimiter longer than 16 characters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lex.c:742
|
||||
#: lex.c:774
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter"
|
||||
msgstr "ungültiges Zeichen '%c' in #if"
|
||||
|
||||
#: lex.c:771 lex.c:818
|
||||
#: lex.c:895 lex.c:917
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "unterminated raw string"
|
||||
msgstr "unbeendete Formatzeichenkette"
|
||||
|
||||
#: lex.c:831 lex.c:930
|
||||
#: lex.c:932 lex.c:1031
|
||||
msgid "null character(s) preserved in literal"
|
||||
msgstr "Null-Zeichen im Literal erhalten"
|
||||
|
||||
#: lex.c:933
|
||||
#: lex.c:1034
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing terminating %c character"
|
||||
msgstr "fehlendes abschließendes Zeichen %c"
|
||||
|
||||
#: lex.c:1426
|
||||
#: lex.c:1527
|
||||
msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
|
||||
msgstr "C++-Stil-Kommentare sind in ISO-C90 nicht erlaubt"
|
||||
|
||||
#: lex.c:1428
|
||||
#: lex.c:1529
|
||||
msgid "(this will be reported only once per input file)"
|
||||
msgstr "(dies wird nur einmal pro Eingabedatei gemeldet)"
|
||||
|
||||
#: lex.c:1433
|
||||
#: lex.c:1534
|
||||
msgid "multi-line comment"
|
||||
msgstr "mehrzeiliger Kommentar"
|
||||
|
||||
#: lex.c:1753
|
||||
#: lex.c:1854
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unspellable token %s"
|
||||
msgstr "nicht buchstabierbares Token %s"
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gcc 3.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-01-11 11:42+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-06 14:10+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-08-18 15:46+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
|
||||
|
@ -33,7 +33,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: charset.c:798 charset.c:1457
|
||||
#: charset.c:798 charset.c:1444
|
||||
msgid "converting to execution character set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -71,7 +71,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%.*s is not a valid universal character"
|
||||
msgstr "Ôï `%s' äåí åßíáé êáôÜëïãïò."
|
||||
|
||||
#: charset.c:1056 lex.c:486
|
||||
#: charset.c:1056 lex.c:488
|
||||
msgid "'$' in identifier or number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -85,7 +85,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: charset.c:1102 charset.c:1687
|
||||
#: charset.c:1102 charset.c:1674
|
||||
msgid "converting UCN to source character set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -137,22 +137,22 @@ msgstr "
|
|||
msgid "converting escape sequence to execution character set"
|
||||
msgstr "ìç Ýãêõñç äéáäéêáóßá äéáöõãÞò óôï ôÝëïò ôïõ áëöáñéèìéôéêïý"
|
||||
|
||||
#: charset.c:1522 charset.c:1586
|
||||
#: charset.c:1509 charset.c:1573
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "character constant too long for its type"
|
||||
msgstr "ìç Ýãêõñïò óôáèåñüò ÷áñáêôÞñáò óôï áëöáñéèìéôéêü"
|
||||
|
||||
#: charset.c:1525
|
||||
#: charset.c:1512
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "multi-character character constant"
|
||||
msgstr "äéðëü üíïìá ÷áñáêôÞñá `%s'"
|
||||
|
||||
#: charset.c:1625
|
||||
#: charset.c:1612
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "empty character constant"
|
||||
msgstr "êåíü áëöáñéèìçôéêü"
|
||||
|
||||
#: charset.c:1734
|
||||
#: charset.c:1721
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "failure to convert %s to %s"
|
||||
msgstr "äåí åßíáé äõíáôü íá äçìéïõñãçèåß ôï %s `%s' óôï `%s'"
|
||||
|
@ -411,7 +411,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "unterminated #%s"
|
||||
msgstr "ìç ôåñìáôéæüìåío áëöáñéèìçôéêü"
|
||||
|
||||
#: directives-only.c:222 lex.c:1415 traditional.c:163
|
||||
#: directives-only.c:222 lex.c:1516 traditional.c:163
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "unterminated comment"
|
||||
msgstr "Ìç ôåñìáôéóìÝíç åíôïëÞ `s'"
|
||||
|
@ -740,80 +740,80 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lex.c:358
|
||||
#: lex.c:360
|
||||
msgid "\"/*\" within comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lex.c:416
|
||||
#: lex.c:418
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s in preprocessing directive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lex.c:425
|
||||
#: lex.c:427
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "null character(s) ignored"
|
||||
msgstr "ìç Ýãêõñïò ÷áñáêôÞñáò óôï áñ÷åßï: "
|
||||
|
||||
#: lex.c:462
|
||||
#: lex.c:464
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "`%.*s' is not in NFKC"
|
||||
msgstr "ôï `%s' äåí åßíáé êáíïíéêü áñ÷åßï"
|
||||
|
||||
#: lex.c:465
|
||||
#: lex.c:467
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "`%.*s' is not in NFC"
|
||||
msgstr "ôï `%s' äåí åßíáé êáíïíéêü áñ÷åßï"
|
||||
|
||||
#: lex.c:533 lex.c:610
|
||||
#: lex.c:535 lex.c:612
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lex.c:541 lex.c:618
|
||||
#: lex.c:543 lex.c:620
|
||||
msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lex.c:547 lex.c:624
|
||||
#: lex.c:549 lex.c:626
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lex.c:739
|
||||
#: lex.c:771
|
||||
msgid "raw string delimiter longer than 16 characters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lex.c:742
|
||||
#: lex.c:774
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter"
|
||||
msgstr "ìç Ýãêõñïò ÷áñáêôÞñáò `%c' óôï ôýðï áëöáñéèìçôéêïý `%s'"
|
||||
|
||||
#: lex.c:771 lex.c:818
|
||||
#: lex.c:895 lex.c:917
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "unterminated raw string"
|
||||
msgstr "ìç ôåñìáôéæüìåío áëöáñéèìçôéêü"
|
||||
|
||||
#: lex.c:831 lex.c:930
|
||||
#: lex.c:932 lex.c:1031
|
||||
msgid "null character(s) preserved in literal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lex.c:933
|
||||
#: lex.c:1034
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing terminating %c character"
|
||||
msgstr "Ý÷åé ðáñáëçöèåß ôåñìáôéêüò ÷áñáêôÞñáò %c"
|
||||
|
||||
#: lex.c:1426
|
||||
#: lex.c:1527
|
||||
msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lex.c:1428
|
||||
#: lex.c:1529
|
||||
msgid "(this will be reported only once per input file)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lex.c:1433
|
||||
#: lex.c:1534
|
||||
msgid "multi-line comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lex.c:1753
|
||||
#: lex.c:1854
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "unspellable token %s"
|
||||
msgstr "%s: áäýíáôï ôï Üíïéãìá ôïõ %s: %m\n"
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: cpplib 4.5-b20100204\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-01-11 11:42+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-06 14:10+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-02-05 13:16-0600\n"
|
||||
"Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
|
||||
|
@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "no hay una implementaci
|
|||
msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n"
|
||||
msgstr "el carácter 0x%lx no está en el conjunto básico de caracteres fuente\n"
|
||||
|
||||
#: charset.c:798 charset.c:1457
|
||||
#: charset.c:798 charset.c:1444
|
||||
msgid "converting to execution character set"
|
||||
msgstr "convirtiendo al conjunto de caracteres de ejecución"
|
||||
|
||||
|
@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "nombre universal de car
|
|||
msgid "%.*s is not a valid universal character"
|
||||
msgstr "%.*s no es un carácter universal válido"
|
||||
|
||||
#: charset.c:1056 lex.c:486
|
||||
#: charset.c:1056 lex.c:488
|
||||
msgid "'$' in identifier or number"
|
||||
msgstr "'$' en el identificador o número"
|
||||
|
||||
|
@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "el car
|
|||
msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
|
||||
msgstr "el carácter universal %.*s no es válido al inicio de un identificador"
|
||||
|
||||
#: charset.c:1102 charset.c:1687
|
||||
#: charset.c:1102 charset.c:1674
|
||||
msgid "converting UCN to source character set"
|
||||
msgstr "convirtiendo un NUC al conjunto de caracteres fuente"
|
||||
|
||||
|
@ -132,19 +132,19 @@ msgstr "secuencia de escape desconocida: '\\%s'"
|
|||
msgid "converting escape sequence to execution character set"
|
||||
msgstr "convirtiendo una secuencia de escape al conjunto de caracteres de ejecución"
|
||||
|
||||
#: charset.c:1522 charset.c:1586
|
||||
#: charset.c:1509 charset.c:1573
|
||||
msgid "character constant too long for its type"
|
||||
msgstr "constante de carácter demasiado grande para su tipo"
|
||||
|
||||
#: charset.c:1525
|
||||
#: charset.c:1512
|
||||
msgid "multi-character character constant"
|
||||
msgstr "constante de carácter con múltiples caracteres"
|
||||
|
||||
#: charset.c:1625
|
||||
#: charset.c:1612
|
||||
msgid "empty character constant"
|
||||
msgstr "constante de carácter vacía"
|
||||
|
||||
#: charset.c:1734
|
||||
#: charset.c:1721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failure to convert %s to %s"
|
||||
msgstr "no se puede convertir %s a %s"
|
||||
|
@ -396,7 +396,7 @@ msgstr "\"%s\" reafirmado"
|
|||
msgid "unterminated #%s"
|
||||
msgstr "#%s sin terminar"
|
||||
|
||||
#: directives-only.c:222 lex.c:1415 traditional.c:163
|
||||
#: directives-only.c:222 lex.c:1516 traditional.c:163
|
||||
msgid "unterminated comment"
|
||||
msgstr "comentario sin terminar"
|
||||
|
||||
|
@ -702,78 +702,78 @@ msgstr "se convierte el trigrafo ??%c a %c"
|
|||
msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable"
|
||||
msgstr "se ignora el trigrafo ??%c, use -trigraphs para reconocerlo"
|
||||
|
||||
#: lex.c:358
|
||||
#: lex.c:360
|
||||
msgid "\"/*\" within comment"
|
||||
msgstr "\"/*\" dentro de un comentario"
|
||||
|
||||
#: lex.c:416
|
||||
#: lex.c:418
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s in preprocessing directive"
|
||||
msgstr "%s en la directiva de preprocesamiento"
|
||||
|
||||
#: lex.c:425
|
||||
#: lex.c:427
|
||||
msgid "null character(s) ignored"
|
||||
msgstr "caracter(es) nulo(s) ignorados"
|
||||
|
||||
#: lex.c:462
|
||||
#: lex.c:464
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "`%.*s' is not in NFKC"
|
||||
msgstr "`%.*s' no está en NFKC"
|
||||
|
||||
#: lex.c:465
|
||||
#: lex.c:467
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "`%.*s' is not in NFC"
|
||||
msgstr "`%.*s' no está en NFC"
|
||||
|
||||
#: lex.c:533 lex.c:610
|
||||
#: lex.c:535 lex.c:612
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
|
||||
msgstr "intento de usar \"%s\" envenenado"
|
||||
|
||||
#: lex.c:541 lex.c:618
|
||||
#: lex.c:543 lex.c:620
|
||||
msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
|
||||
msgstr "__VA_ARGS__ solamente puede aparecer en la expansión de una macro variadic C99"
|
||||
|
||||
#: lex.c:547 lex.c:624
|
||||
#: lex.c:549 lex.c:626
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++"
|
||||
msgstr "el identificador \"%s\" es un nombre de operador especial en C++"
|
||||
|
||||
#: lex.c:739
|
||||
#: lex.c:771
|
||||
msgid "raw string delimiter longer than 16 characters"
|
||||
msgstr "el delimitador de cadena cruda es más largo que 16 caracteres"
|
||||
|
||||
#: lex.c:742
|
||||
#: lex.c:774
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter"
|
||||
msgstr "carácter inválido '%c' en un delimitador de cadena cruda"
|
||||
|
||||
#: lex.c:771 lex.c:818
|
||||
#: lex.c:895 lex.c:917
|
||||
msgid "unterminated raw string"
|
||||
msgstr "cadena cruda sin terminar"
|
||||
|
||||
#: lex.c:831 lex.c:930
|
||||
#: lex.c:932 lex.c:1031
|
||||
msgid "null character(s) preserved in literal"
|
||||
msgstr "caracter(es) nulo(s) preservados en la literal"
|
||||
|
||||
#: lex.c:933
|
||||
#: lex.c:1034
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing terminating %c character"
|
||||
msgstr "falta el carácter de terminación %c"
|
||||
|
||||
#: lex.c:1426
|
||||
#: lex.c:1527
|
||||
msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
|
||||
msgstr "los comentarios de estilo C++ no se permiten en ISO C90"
|
||||
|
||||
#: lex.c:1428
|
||||
#: lex.c:1529
|
||||
msgid "(this will be reported only once per input file)"
|
||||
msgstr "(esto se reportará solamente una vez por cada fichero de entrada)"
|
||||
|
||||
#: lex.c:1433
|
||||
#: lex.c:1534
|
||||
msgid "multi-line comment"
|
||||
msgstr "comentario en múltiples líneas"
|
||||
|
||||
#: lex.c:1753
|
||||
#: lex.c:1854
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unspellable token %s"
|
||||
msgstr "elemento %s impronunciable"
|
||||
|
|
|
@ -119,7 +119,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GNU cpplib 4.3.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-01-11 11:42+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-06 14:10+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-03-27 22:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: François-Xavier Coudert <fxcoudert@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
|
||||
|
@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "pas d'implantation iconv, ne peut convertir de %s vers %s"
|
|||
msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n"
|
||||
msgstr "caractère 0x%lx n'est pas dans le jeu de caractères de base\n"
|
||||
|
||||
#: charset.c:798 charset.c:1457
|
||||
#: charset.c:798 charset.c:1444
|
||||
msgid "converting to execution character set"
|
||||
msgstr "conversion vers un jeu d'exécution de caractères"
|
||||
|
||||
|
@ -185,7 +185,7 @@ msgstr "nom de caract
|
|||
msgid "%.*s is not a valid universal character"
|
||||
msgstr "%.*s n'est pas un caractère universel valide"
|
||||
|
||||
#: charset.c:1056 lex.c:486
|
||||
#: charset.c:1056 lex.c:488
|
||||
msgid "'$' in identifier or number"
|
||||
msgstr "« $ » dans un identificateur ou un nombre"
|
||||
|
||||
|
@ -199,7 +199,7 @@ msgstr "caract
|
|||
msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
|
||||
msgstr "caractère universel %.*s n'est pas valide au début d'un identificcateur"
|
||||
|
||||
#: charset.c:1102 charset.c:1687
|
||||
#: charset.c:1102 charset.c:1674
|
||||
msgid "converting UCN to source character set"
|
||||
msgstr "conversion UCN vers le jeu source de caractères"
|
||||
|
||||
|
@ -246,19 +246,19 @@ msgstr "s
|
|||
msgid "converting escape sequence to execution character set"
|
||||
msgstr "conversion d'une séquence d'échappement vers un jeu d'exécution de caractères"
|
||||
|
||||
#: charset.c:1522 charset.c:1586
|
||||
#: charset.c:1509 charset.c:1573
|
||||
msgid "character constant too long for its type"
|
||||
msgstr "constante caractère trop longue pour son type"
|
||||
|
||||
#: charset.c:1525
|
||||
#: charset.c:1512
|
||||
msgid "multi-character character constant"
|
||||
msgstr "constante caractère multi-caractères"
|
||||
|
||||
#: charset.c:1625
|
||||
#: charset.c:1612
|
||||
msgid "empty character constant"
|
||||
msgstr "constante caractère vide"
|
||||
|
||||
#: charset.c:1734
|
||||
#: charset.c:1721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failure to convert %s to %s"
|
||||
msgstr "échec de conversion de %s vers %s"
|
||||
|
@ -520,7 +520,7 @@ msgstr "
|
|||
msgid "unterminated #%s"
|
||||
msgstr "#%s non terminé"
|
||||
|
||||
#: directives-only.c:222 lex.c:1415 traditional.c:163
|
||||
#: directives-only.c:222 lex.c:1516 traditional.c:163
|
||||
msgid "unterminated comment"
|
||||
msgstr "commentaire non terminé"
|
||||
|
||||
|
@ -833,81 +833,81 @@ msgstr "trigraphe ??%c converti en %c"
|
|||
msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable"
|
||||
msgstr "trigraphe ??%c ignoré, utilisez -trigraphs pour le permettre"
|
||||
|
||||
#: lex.c:358
|
||||
#: lex.c:360
|
||||
msgid "\"/*\" within comment"
|
||||
msgstr "« /* » à l'intérieur d'un commentaire"
|
||||
|
||||
#: lex.c:416
|
||||
#: lex.c:418
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s in preprocessing directive"
|
||||
msgstr "%s dans la directive du préprocesseur"
|
||||
|
||||
# I18N
|
||||
#: lex.c:425
|
||||
#: lex.c:427
|
||||
msgid "null character(s) ignored"
|
||||
msgstr "caractère(s) nul(s) ignoré(s)"
|
||||
|
||||
#: lex.c:462
|
||||
#: lex.c:464
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "`%.*s' is not in NFKC"
|
||||
msgstr "« %.*s » n'est pas dans la normalisation NFKC"
|
||||
|
||||
#: lex.c:465
|
||||
#: lex.c:467
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "`%.*s' is not in NFC"
|
||||
msgstr "« %.*s » n'est pas dans la normalisation NFC"
|
||||
|
||||
# FIXME
|
||||
#: lex.c:533 lex.c:610
|
||||
#: lex.c:535 lex.c:612
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
|
||||
msgstr "tentative d'utilisation d'un « %s » corrompu"
|
||||
|
||||
#: lex.c:541 lex.c:618
|
||||
#: lex.c:543 lex.c:620
|
||||
msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
|
||||
msgstr "« __VA_ARGS__ » peut seulement appraître dans l'expansion des macros C99 à nombre variable d'arguments"
|
||||
|
||||
#: lex.c:547 lex.c:624
|
||||
#: lex.c:549 lex.c:626
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lex.c:739
|
||||
#: lex.c:771
|
||||
msgid "raw string delimiter longer than 16 characters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lex.c:742
|
||||
#: lex.c:774
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter"
|
||||
msgstr "caractère « %c » invalide dans #if"
|
||||
|
||||
#: lex.c:771 lex.c:818
|
||||
#: lex.c:895 lex.c:917
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "unterminated raw string"
|
||||
msgstr "chaîne de format non terminée"
|
||||
|
||||
#: lex.c:831 lex.c:930
|
||||
#: lex.c:932 lex.c:1031
|
||||
msgid "null character(s) preserved in literal"
|
||||
msgstr "caractère(s) nul préservé(s) dans la chaîne"
|
||||
|
||||
#: lex.c:933
|
||||
#: lex.c:1034
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing terminating %c character"
|
||||
msgstr "caractère %c de terminaison manquant"
|
||||
|
||||
#: lex.c:1426
|
||||
#: lex.c:1527
|
||||
msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
|
||||
msgstr "Les commentaires à la C++ ne sont pas permis en C89 ISO"
|
||||
|
||||
#: lex.c:1428
|
||||
#: lex.c:1529
|
||||
msgid "(this will be reported only once per input file)"
|
||||
msgstr "(ceci sera rapporté une seule fois seulement par fichier d'entrée)"
|
||||
|
||||
#: lex.c:1433
|
||||
#: lex.c:1534
|
||||
msgid "multi-line comment"
|
||||
msgstr "commentaire multi-lignes"
|
||||
|
||||
#: lex.c:1753
|
||||
#: lex.c:1854
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unspellable token %s"
|
||||
msgstr "l'élément lexical %s ne peut être épelé"
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: cpplib 4.5-b20100204\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-01-11 11:42+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-06 14:10+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-02-05 19:00+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "tidak ada implementasi iconv, tidak dapat mengubah dari %s ke %s"
|
|||
msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n"
|
||||
msgstr "karakter 0x%lx tidak dalam sumber dasar set karaketer\n"
|
||||
|
||||
#: charset.c:798 charset.c:1457
|
||||
#: charset.c:798 charset.c:1444
|
||||
msgid "converting to execution character set"
|
||||
msgstr "mengubah ke eksekusi set karakter"
|
||||
|
||||
|
@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "nama karakter universal %.*s tidak lengkap"
|
|||
msgid "%.*s is not a valid universal character"
|
||||
msgstr "%.*s bukan sebuah karakter universal yang valid"
|
||||
|
||||
#: charset.c:1056 lex.c:486
|
||||
#: charset.c:1056 lex.c:488
|
||||
msgid "'$' in identifier or number"
|
||||
msgstr "'$' dalam identifier atau angka"
|
||||
|
||||
|
@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "karakter universal %.*s tidak valid dalam sebuah pengidentifikasi"
|
|||
msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
|
||||
msgstr "karakter universal %.*s tidak valid di awal dari sebuah pengidentifikasi"
|
||||
|
||||
#: charset.c:1102 charset.c:1687
|
||||
#: charset.c:1102 charset.c:1674
|
||||
msgid "converting UCN to source character set"
|
||||
msgstr "mengubah UCN ke set karakter asal"
|
||||
|
||||
|
@ -132,19 +132,19 @@ msgstr "escape sequence: '\\%s' tidak diketahui"
|
|||
msgid "converting escape sequence to execution character set"
|
||||
msgstr "mengubah escape sequence ke set karakter eksekusi"
|
||||
|
||||
#: charset.c:1522 charset.c:1586
|
||||
#: charset.c:1509 charset.c:1573
|
||||
msgid "character constant too long for its type"
|
||||
msgstr "konstanta karakter terlalu panjang untuk tipenya"
|
||||
|
||||
#: charset.c:1525
|
||||
#: charset.c:1512
|
||||
msgid "multi-character character constant"
|
||||
msgstr "konstanta karakter multi-karakter"
|
||||
|
||||
#: charset.c:1625
|
||||
#: charset.c:1612
|
||||
msgid "empty character constant"
|
||||
msgstr "konstanta karakter kosong"
|
||||
|
||||
#: charset.c:1734
|
||||
#: charset.c:1721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failure to convert %s to %s"
|
||||
msgstr "gagal untuk mengubah %s ke %s"
|
||||
|
@ -396,7 +396,7 @@ msgstr "\"%s\" re-asserted"
|
|||
msgid "unterminated #%s"
|
||||
msgstr "tidak terakhiri #%s"
|
||||
|
||||
#: directives-only.c:222 lex.c:1415 traditional.c:163
|
||||
#: directives-only.c:222 lex.c:1516 traditional.c:163
|
||||
msgid "unterminated comment"
|
||||
msgstr "komentar tidak terakhiri"
|
||||
|
||||
|
@ -702,78 +702,78 @@ msgstr "trigraph ??%c diubah ke %c"
|
|||
msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable"
|
||||
msgstr "trigraph ??%c diabaikan, gunakan -trigraph untuk mengaktifkan"
|
||||
|
||||
#: lex.c:358
|
||||
#: lex.c:360
|
||||
msgid "\"/*\" within comment"
|
||||
msgstr "\"/*\" di dalam komentar"
|
||||
|
||||
#: lex.c:416
|
||||
#: lex.c:418
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s in preprocessing directive"
|
||||
msgstr "%s dalam direktif preprosesing"
|
||||
|
||||
#: lex.c:425
|
||||
#: lex.c:427
|
||||
msgid "null character(s) ignored"
|
||||
msgstr "karakter kosong diabaikan"
|
||||
|
||||
#: lex.c:462
|
||||
#: lex.c:464
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "`%.*s' is not in NFKC"
|
||||
msgstr "`%.*s' tidak dalam NFKC"
|
||||
|
||||
#: lex.c:465
|
||||
#: lex.c:467
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "`%.*s' is not in NFC"
|
||||
msgstr "`%.*s' tidak dalam NFC"
|
||||
|
||||
#: lex.c:533 lex.c:610
|
||||
#: lex.c:535 lex.c:612
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
|
||||
msgstr "mencoba untuk menggunakan terusak \"%s\""
|
||||
|
||||
#: lex.c:541 lex.c:618
|
||||
#: lex.c:543 lex.c:620
|
||||
msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
|
||||
msgstr "__VA_ARGS__ hanya dapat muncul dalam ekspansi dari sebuah variadik makro C99"
|
||||
|
||||
#: lex.c:547 lex.c:624
|
||||
#: lex.c:549 lex.c:626
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++"
|
||||
msgstr "pengidentifikasi \"%s\" adalah nama operator spesial dalam C++"
|
||||
|
||||
#: lex.c:739
|
||||
#: lex.c:771
|
||||
msgid "raw string delimiter longer than 16 characters"
|
||||
msgstr "pembatas mentah string lebih panjang dari 16 karakter"
|
||||
|
||||
#: lex.c:742
|
||||
#: lex.c:774
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter"
|
||||
msgstr "karakter '%c' tidak valid dalam pembatas mentah string"
|
||||
|
||||
#: lex.c:771 lex.c:818
|
||||
#: lex.c:895 lex.c:917
|
||||
msgid "unterminated raw string"
|
||||
msgstr "tidak terselesaikan raw string"
|
||||
|
||||
#: lex.c:831 lex.c:930
|
||||
#: lex.c:932 lex.c:1031
|
||||
msgid "null character(s) preserved in literal"
|
||||
msgstr "karakter kosong dijaga dalam literal"
|
||||
|
||||
#: lex.c:933
|
||||
#: lex.c:1034
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing terminating %c character"
|
||||
msgstr "hilang karakter pengakhir %c"
|
||||
|
||||
#: lex.c:1426
|
||||
#: lex.c:1527
|
||||
msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
|
||||
msgstr "komentar gaya C++ tidak diijinkan dalam ISO C90"
|
||||
|
||||
#: lex.c:1428
|
||||
#: lex.c:1529
|
||||
msgid "(this will be reported only once per input file)"
|
||||
msgstr "(ini hanya akan dilaporkan sekali setiap berkas masukan)"
|
||||
|
||||
#: lex.c:1433
|
||||
#: lex.c:1534
|
||||
msgid "multi-line comment"
|
||||
msgstr "komentar multi baris"
|
||||
|
||||
#: lex.c:1753
|
||||
#: lex.c:1854
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unspellable token %s"
|
||||
msgstr "tanda %s tidak dapat disebutkan"
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gcc 3.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-01-11 11:42+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-06 14:10+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2001-12-05 22:47+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Daisuke Yamashita <yamad@mb.infoweb.ne.jp>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
|
||||
|
@ -35,7 +35,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n"
|
||||
msgstr "universal-character-name は `%c' を指示しましたが、基本的な文字集合の一部です"
|
||||
|
||||
#: charset.c:798 charset.c:1457
|
||||
#: charset.c:798 charset.c:1444
|
||||
msgid "converting to execution character set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "̵
|
|||
msgid "%.*s is not a valid universal character"
|
||||
msgstr "不適切なユニバーサルキャラクタ名"
|
||||
|
||||
#: charset.c:1056 lex.c:486
|
||||
#: charset.c:1056 lex.c:488
|
||||
msgid "'$' in identifier or number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "
|
|||
msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
|
||||
msgstr "ユニバーサル文字名 `\\U%08x' は識別子の中では有効ではありません"
|
||||
|
||||
#: charset.c:1102 charset.c:1687
|
||||
#: charset.c:1102 charset.c:1674
|
||||
msgid "converting UCN to source character set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -137,20 +137,20 @@ msgstr "
|
|||
msgid "converting escape sequence to execution character set"
|
||||
msgstr "文字に対するエスケープシーケンスが範囲を外れています"
|
||||
|
||||
#: charset.c:1522 charset.c:1586
|
||||
#: charset.c:1509 charset.c:1573
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "character constant too long for its type"
|
||||
msgstr "文字定数が長すぎます"
|
||||
|
||||
#: charset.c:1525
|
||||
#: charset.c:1512
|
||||
msgid "multi-character character constant"
|
||||
msgstr "複数文字からなる文字定数"
|
||||
|
||||
#: charset.c:1625
|
||||
#: charset.c:1612
|
||||
msgid "empty character constant"
|
||||
msgstr "空の文字定数"
|
||||
|
||||
#: charset.c:1734
|
||||
#: charset.c:1721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failure to convert %s to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -406,7 +406,7 @@ msgstr "\"%s\"
|
|||
msgid "unterminated #%s"
|
||||
msgstr "終端のない #%s"
|
||||
|
||||
#: directives-only.c:222 lex.c:1415 traditional.c:163
|
||||
#: directives-only.c:222 lex.c:1516 traditional.c:163
|
||||
msgid "unterminated comment"
|
||||
msgstr "終端されていないコメント"
|
||||
|
||||
|
@ -730,80 +730,80 @@ msgstr "
|
|||
msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable"
|
||||
msgstr "トライグラフ ??%c は無視されました"
|
||||
|
||||
#: lex.c:358
|
||||
#: lex.c:360
|
||||
msgid "\"/*\" within comment"
|
||||
msgstr "コメント内に \"/*\" があります"
|
||||
|
||||
#: lex.c:416
|
||||
#: lex.c:418
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s in preprocessing directive"
|
||||
msgstr "プリプロセス命令中に %s があります"
|
||||
|
||||
#: lex.c:425
|
||||
#: lex.c:427
|
||||
msgid "null character(s) ignored"
|
||||
msgstr "null 文字は無視されました"
|
||||
|
||||
#: lex.c:462
|
||||
#: lex.c:464
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "`%.*s' is not in NFKC"
|
||||
msgstr "\"%s\" は定義されていません"
|
||||
|
||||
#: lex.c:465
|
||||
#: lex.c:467
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "`%.*s' is not in NFC"
|
||||
msgstr "\"%s\" は定義されていません"
|
||||
|
||||
#: lex.c:533 lex.c:610
|
||||
#: lex.c:535 lex.c:612
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
|
||||
msgstr "汚染された '%s' 使おうとしています"
|
||||
|
||||
#: lex.c:541 lex.c:618
|
||||
#: lex.c:543 lex.c:620
|
||||
msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
|
||||
msgstr "__VA_ARGS__ は C99 可変引数マクロ拡張でのみ出現できます"
|
||||
|
||||
#: lex.c:547 lex.c:624
|
||||
#: lex.c:549 lex.c:626
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lex.c:739
|
||||
#: lex.c:771
|
||||
msgid "raw string delimiter longer than 16 characters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lex.c:742
|
||||
#: lex.c:774
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter"
|
||||
msgstr "無効な文字定数が #if にあります"
|
||||
|
||||
#: lex.c:771 lex.c:818
|
||||
#: lex.c:895 lex.c:917
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "unterminated raw string"
|
||||
msgstr "終端されていないフォーマット文字列"
|
||||
|
||||
#: lex.c:831 lex.c:930
|
||||
#: lex.c:932 lex.c:1031
|
||||
msgid "null character(s) preserved in literal"
|
||||
msgstr "リテラル中で null 文字が確保されました"
|
||||
|
||||
#: lex.c:933
|
||||
#: lex.c:1034
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing terminating %c character"
|
||||
msgstr "%c 文字での終端を欠いています"
|
||||
|
||||
#: lex.c:1426
|
||||
#: lex.c:1527
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
|
||||
msgstr "C++ スタイルのコメントは ISO C89 では許されません"
|
||||
|
||||
#: lex.c:1428
|
||||
#: lex.c:1529
|
||||
msgid "(this will be reported only once per input file)"
|
||||
msgstr "(これは入力ファイルにつき一回だけ報告されます)"
|
||||
|
||||
#: lex.c:1433
|
||||
#: lex.c:1534
|
||||
msgid "multi-line comment"
|
||||
msgstr "複数行のコメント"
|
||||
|
||||
#: lex.c:1753
|
||||
#: lex.c:1854
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "unspellable token %s"
|
||||
msgstr "綴れないトークン %s です"
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: cpplib 4.5-b20100204\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-01-11 11:42+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-06 14:10+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-02-06 14:43+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Tim Van Holder <tim.van.holder@telenet.be>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
|
||||
|
@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "geen implementatie van iconv beschikbaar; kan niet omzetten van %s naar
|
|||
msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n"
|
||||
msgstr "teken 0x%lx maakt geen deel uit van de basis bronkarakterset\n"
|
||||
|
||||
#: charset.c:798 charset.c:1457
|
||||
#: charset.c:798 charset.c:1444
|
||||
msgid "converting to execution character set"
|
||||
msgstr "omzetting naar uitvoeringskarakterset"
|
||||
|
||||
|
@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "onvolledige universele tekennaam %.*s"
|
|||
msgid "%.*s is not a valid universal character"
|
||||
msgstr "%.*s is geen geldige universele tekennaam"
|
||||
|
||||
#: charset.c:1056 lex.c:486
|
||||
#: charset.c:1056 lex.c:488
|
||||
msgid "'$' in identifier or number"
|
||||
msgstr "'$' in naam of getal"
|
||||
|
||||
|
@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "universeel teken %.*s is niet geldig in een naam"
|
|||
msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
|
||||
msgstr "universeel teken %.*s is niet geldig aan het begin van een naam"
|
||||
|
||||
#: charset.c:1102 charset.c:1687
|
||||
#: charset.c:1102 charset.c:1674
|
||||
msgid "converting UCN to source character set"
|
||||
msgstr "omzetting van UCN naar bronkarakterset"
|
||||
|
||||
|
@ -135,19 +135,19 @@ msgstr "onbekende escape sequence: '\\%s'"
|
|||
msgid "converting escape sequence to execution character set"
|
||||
msgstr "omzetting van escape sequence naar uitvoeringskarakterset"
|
||||
|
||||
#: charset.c:1522 charset.c:1586
|
||||
#: charset.c:1509 charset.c:1573
|
||||
msgid "character constant too long for its type"
|
||||
msgstr "karakterconstante te lang voor zijn type"
|
||||
|
||||
#: charset.c:1525
|
||||
#: charset.c:1512
|
||||
msgid "multi-character character constant"
|
||||
msgstr "karakterconstante bevat meerdere karakters"
|
||||
|
||||
#: charset.c:1625
|
||||
#: charset.c:1612
|
||||
msgid "empty character constant"
|
||||
msgstr "lege karakterconstante"
|
||||
|
||||
#: charset.c:1734
|
||||
#: charset.c:1721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failure to convert %s to %s"
|
||||
msgstr "fout bij omzetten van %s naar %s"
|
||||
|
@ -411,7 +411,7 @@ msgstr "\"%s\" opnieuw geasserteerd"
|
|||
msgid "unterminated #%s"
|
||||
msgstr "niet-beëindigde #%s"
|
||||
|
||||
#: directives-only.c:222 lex.c:1415 traditional.c:163
|
||||
#: directives-only.c:222 lex.c:1516 traditional.c:163
|
||||
msgid "unterminated comment"
|
||||
msgstr "niet-beëindigde commentaar"
|
||||
|
||||
|
@ -721,81 +721,81 @@ msgstr "trigraph ??%c omgezet naar %c"
|
|||
msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable"
|
||||
msgstr "trigraph ??%c genegeerd, gebruik -trigraphs om ondersteuning in te schakelen"
|
||||
|
||||
#: lex.c:358
|
||||
#: lex.c:360
|
||||
msgid "\"/*\" within comment"
|
||||
msgstr "\"/*\" binnen commentaar"
|
||||
|
||||
#: lex.c:416
|
||||
#: lex.c:418
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s in preprocessing directive"
|
||||
msgstr "%s binnen preprocessor-commando"
|
||||
|
||||
#: lex.c:425
|
||||
#: lex.c:427
|
||||
msgid "null character(s) ignored"
|
||||
msgstr "nulkarakter(s) worden genegeerd"
|
||||
|
||||
#: lex.c:462
|
||||
#: lex.c:464
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "`%.*s' is not in NFKC"
|
||||
msgstr "`%.*s' zit niet in NFKC"
|
||||
|
||||
#: lex.c:465
|
||||
#: lex.c:467
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "`%.*s' is not in NFC"
|
||||
msgstr "`%.*s' zit niet in NFC"
|
||||
|
||||
#: lex.c:533 lex.c:610
|
||||
#: lex.c:535 lex.c:612
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
|
||||
msgstr "poging tot gebruik van 'vergiftigde' \"%s\""
|
||||
|
||||
#: lex.c:541 lex.c:618
|
||||
#: lex.c:543 lex.c:620
|
||||
msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
|
||||
msgstr "__VA_ARGS__ mag enkel voorkomen in de expansie van een C99 variadische macro"
|
||||
|
||||
# "identifier" is lastig te vertalen; ik neem meestal 'naam', maar hier klinkt dat niet...
|
||||
#: lex.c:547 lex.c:624
|
||||
#: lex.c:549 lex.c:626
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++"
|
||||
msgstr "de aanduiding \"%s\" is een speciale operatornaam in C++"
|
||||
|
||||
# betere vertaling voor "raw string delimiter"?
|
||||
#: lex.c:739
|
||||
#: lex.c:771
|
||||
msgid "raw string delimiter longer than 16 characters"
|
||||
msgstr "rauwe stringscheiding is langer dan 16 tekens"
|
||||
|
||||
#: lex.c:742
|
||||
#: lex.c:774
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter"
|
||||
msgstr "ongeldig teken '%c' in rauwe stringscheiding"
|
||||
|
||||
#: lex.c:771 lex.c:818
|
||||
#: lex.c:895 lex.c:917
|
||||
msgid "unterminated raw string"
|
||||
msgstr "niet-beëindigde rauwe string"
|
||||
|
||||
#: lex.c:831 lex.c:930
|
||||
#: lex.c:932 lex.c:1031
|
||||
msgid "null character(s) preserved in literal"
|
||||
msgstr "nulkarakter(s) in een constante worden behouden"
|
||||
|
||||
#: lex.c:933
|
||||
#: lex.c:1034
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing terminating %c character"
|
||||
msgstr "sluitend %c teken ontbreekt"
|
||||
|
||||
#: lex.c:1426
|
||||
#: lex.c:1527
|
||||
msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
|
||||
msgstr "commentaar in C++ stijl is niet toegestaan in ISO C90"
|
||||
|
||||
#: lex.c:1428
|
||||
#: lex.c:1529
|
||||
msgid "(this will be reported only once per input file)"
|
||||
msgstr "(dit wordt maar een keer gemeld per invoerbestand)"
|
||||
|
||||
#: lex.c:1433
|
||||
#: lex.c:1534
|
||||
msgid "multi-line comment"
|
||||
msgstr "commentaar gespreid over meerdere lijnen"
|
||||
|
||||
# lijkt een vreemde boodschap...
|
||||
#: lex.c:1753
|
||||
#: lex.c:1854
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unspellable token %s"
|
||||
msgstr "kan token %s niet spellen"
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: cpplib 4.5-b20100204\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-01-11 11:42+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-06 14:10+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-02-05 21:39+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
|
||||
|
@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "ingen iconv-implementation, kan inte konvertera fr
|
|||
msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n"
|
||||
msgstr "tecken 0x%lx finns inte i källkodens grundteckenuppsättning\n"
|
||||
|
||||
#: charset.c:798 charset.c:1457
|
||||
#: charset.c:798 charset.c:1444
|
||||
msgid "converting to execution character set"
|
||||
msgstr "konverterar till teckenuppsättning för körning"
|
||||
|
||||
|
@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "ofullst
|
|||
msgid "%.*s is not a valid universal character"
|
||||
msgstr "%.*s är inte ett giltigt universellt tecken"
|
||||
|
||||
#: charset.c:1056 lex.c:486
|
||||
#: charset.c:1056 lex.c:488
|
||||
msgid "'$' in identifier or number"
|
||||
msgstr "\"$\" i identifierare eller tal"
|
||||
|
||||
|
@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "universellt tecken %.*s
|
|||
msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
|
||||
msgstr "universellt tecken %.*s är inte giltigt vid början av en identifierare"
|
||||
|
||||
#: charset.c:1102 charset.c:1687
|
||||
#: charset.c:1102 charset.c:1674
|
||||
msgid "converting UCN to source character set"
|
||||
msgstr "vid konvertering av UCN källteckenuppsättning"
|
||||
|
||||
|
@ -135,19 +135,19 @@ msgstr "ok
|
|||
msgid "converting escape sequence to execution character set"
|
||||
msgstr "vid konvertering av specialsekvens till teckenuppsättning för körning"
|
||||
|
||||
#: charset.c:1522 charset.c:1586
|
||||
#: charset.c:1509 charset.c:1573
|
||||
msgid "character constant too long for its type"
|
||||
msgstr "teckenkonstant för lång för sin typ"
|
||||
|
||||
#: charset.c:1525
|
||||
#: charset.c:1512
|
||||
msgid "multi-character character constant"
|
||||
msgstr "flerteckens teckenkonstant"
|
||||
|
||||
#: charset.c:1625
|
||||
#: charset.c:1612
|
||||
msgid "empty character constant"
|
||||
msgstr "tom teckenkonstant"
|
||||
|
||||
#: charset.c:1734
|
||||
#: charset.c:1721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failure to convert %s to %s"
|
||||
msgstr "misslyckades att konvertera %s till %s"
|
||||
|
@ -399,7 +399,7 @@ msgstr "\"%s\" omf
|
|||
msgid "unterminated #%s"
|
||||
msgstr "oavslutad #%s"
|
||||
|
||||
#: directives-only.c:222 lex.c:1415 traditional.c:163
|
||||
#: directives-only.c:222 lex.c:1516 traditional.c:163
|
||||
msgid "unterminated comment"
|
||||
msgstr "ej avslutad kommentar"
|
||||
|
||||
|
@ -705,78 +705,78 @@ msgstr "trigraph ??%c konverterad till %c"
|
|||
msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable"
|
||||
msgstr "trigraph ??%c ingorerad, använd -trigraphs för att aktivera"
|
||||
|
||||
#: lex.c:358
|
||||
#: lex.c:360
|
||||
msgid "\"/*\" within comment"
|
||||
msgstr "\"/*\" i kommentar"
|
||||
|
||||
#: lex.c:416
|
||||
#: lex.c:418
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s in preprocessing directive"
|
||||
msgstr "%s i preprocessordirektiv"
|
||||
|
||||
#: lex.c:425
|
||||
#: lex.c:427
|
||||
msgid "null character(s) ignored"
|
||||
msgstr "nolltecken ignorerat"
|
||||
|
||||
#: lex.c:462
|
||||
#: lex.c:464
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "`%.*s' is not in NFKC"
|
||||
msgstr "\"%.*s\" är inte i NFKC"
|
||||
|
||||
#: lex.c:465
|
||||
#: lex.c:467
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "`%.*s' is not in NFC"
|
||||
msgstr "\"%.*s\" är inte i NFC"
|
||||
|
||||
#: lex.c:533 lex.c:610
|
||||
#: lex.c:535 lex.c:612
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
|
||||
msgstr "försök att använda förgiftad \"%s\""
|
||||
|
||||
#: lex.c:541 lex.c:618
|
||||
#: lex.c:543 lex.c:620
|
||||
msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
|
||||
msgstr "__VA_ARGS__ kan endast dyka upp i expansionen av ett C99-makro med variabelt argumentantal"
|
||||
|
||||
#: lex.c:547 lex.c:624
|
||||
#: lex.c:549 lex.c:626
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++"
|
||||
msgstr "identifieraren \"%s\" är ett speciellt operatornamn i C++"
|
||||
|
||||
#: lex.c:739
|
||||
#: lex.c:771
|
||||
msgid "raw string delimiter longer than 16 characters"
|
||||
msgstr "avgränsare för rå sträng längre än 16 tecken"
|
||||
|
||||
#: lex.c:742
|
||||
#: lex.c:774
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter"
|
||||
msgstr "ogiltigt tecken \"%c\" i avgränsare för rå sträng"
|
||||
|
||||
#: lex.c:771 lex.c:818
|
||||
#: lex.c:895 lex.c:917
|
||||
msgid "unterminated raw string"
|
||||
msgstr "oavslutad rå sträng"
|
||||
|
||||
#: lex.c:831 lex.c:930
|
||||
#: lex.c:932 lex.c:1031
|
||||
msgid "null character(s) preserved in literal"
|
||||
msgstr "nolltecken bevarade i konstant"
|
||||
|
||||
#: lex.c:933
|
||||
#: lex.c:1034
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing terminating %c character"
|
||||
msgstr "avslutande %c-tecken saknas"
|
||||
|
||||
#: lex.c:1426
|
||||
#: lex.c:1527
|
||||
msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
|
||||
msgstr "C++ kommentarer tillåts inte i ISO C90"
|
||||
|
||||
#: lex.c:1428
|
||||
#: lex.c:1529
|
||||
msgid "(this will be reported only once per input file)"
|
||||
msgstr "(detta rapporteras bara en gång per infil)"
|
||||
|
||||
#: lex.c:1433
|
||||
#: lex.c:1534
|
||||
msgid "multi-line comment"
|
||||
msgstr "flerradskommentar"
|
||||
|
||||
#: lex.c:1753
|
||||
#: lex.c:1854
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unspellable token %s"
|
||||
msgstr "ostavbar symbol %s"
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: cpplib 4.2.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-01-11 11:42+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-06 14:10+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-05-23 01:17+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@buguner.name.tr>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "iconv bulunamadığından %s ile %s karakter kümeleri arasında dönü
|
|||
msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n"
|
||||
msgstr "0x%lx karakteri temel kaynak karakter kümesinde değil\n"
|
||||
|
||||
#: charset.c:798 charset.c:1457
|
||||
#: charset.c:798 charset.c:1444
|
||||
msgid "converting to execution character set"
|
||||
msgstr "çalışma karakter kümesine dönüştürülüyor"
|
||||
|
||||
|
@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "evrensel karakter ismi %.*s tamamlanmamış"
|
|||
msgid "%.*s is not a valid universal character"
|
||||
msgstr "%.*s geçerli bir evrensel karakter değil"
|
||||
|
||||
#: charset.c:1056 lex.c:486
|
||||
#: charset.c:1056 lex.c:488
|
||||
msgid "'$' in identifier or number"
|
||||
msgstr "belirteç ya da sayı içinde '$'"
|
||||
|
||||
|
@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "evrensel karakter %.*s bir belirteç içinde geçerli değil"
|
|||
msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
|
||||
msgstr "evrensel karakter %.*s bir belirtecin başında geçerli değil"
|
||||
|
||||
#: charset.c:1102 charset.c:1687
|
||||
#: charset.c:1102 charset.c:1674
|
||||
msgid "converting UCN to source character set"
|
||||
msgstr "UCN'den kaynak karakter kümesine dönüşüm"
|
||||
|
||||
|
@ -133,19 +133,19 @@ msgstr "bilinmeyen önceleme dizgesi '\\%s'"
|
|||
msgid "converting escape sequence to execution character set"
|
||||
msgstr "önceleme diziliminden icra karakter kümesine dönüşüm"
|
||||
|
||||
#: charset.c:1522 charset.c:1586
|
||||
#: charset.c:1509 charset.c:1573
|
||||
msgid "character constant too long for its type"
|
||||
msgstr "karakter sabiti, türü için çok uzun"
|
||||
|
||||
#: charset.c:1525
|
||||
#: charset.c:1512
|
||||
msgid "multi-character character constant"
|
||||
msgstr "çoklu-karakter karakter sabiti"
|
||||
|
||||
#: charset.c:1625
|
||||
#: charset.c:1612
|
||||
msgid "empty character constant"
|
||||
msgstr "karakter sabit boş"
|
||||
|
||||
#: charset.c:1734
|
||||
#: charset.c:1721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failure to convert %s to %s"
|
||||
msgstr "`%s' ile `%s' arasında dönüşüm başarısız"
|
||||
|
@ -399,7 +399,7 @@ msgstr "\"%s\" tekrar olumlanmış"
|
|||
msgid "unterminated #%s"
|
||||
msgstr "sonlandırılmamış #%s"
|
||||
|
||||
#: directives-only.c:222 lex.c:1415 traditional.c:163
|
||||
#: directives-only.c:222 lex.c:1516 traditional.c:163
|
||||
msgid "unterminated comment"
|
||||
msgstr "sonlandırılmamış açıklama"
|
||||
|
||||
|
@ -713,79 +713,79 @@ msgstr "??%c üçlü harfi %c olarak dönüştürüldü"
|
|||
msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable"
|
||||
msgstr "??%c üçlü harfi yoksayıldı, yoksayılmaması için -trigraphs kullanın"
|
||||
|
||||
#: lex.c:358
|
||||
#: lex.c:360
|
||||
msgid "\"/*\" within comment"
|
||||
msgstr "açıklama içinde \"/*\" bulundu"
|
||||
|
||||
#: lex.c:416
|
||||
#: lex.c:418
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s in preprocessing directive"
|
||||
msgstr "önişlem yönergesi içinde %s"
|
||||
|
||||
#: lex.c:425
|
||||
#: lex.c:427
|
||||
msgid "null character(s) ignored"
|
||||
msgstr "null karakter(ler) yoksayıldı"
|
||||
|
||||
#: lex.c:462
|
||||
#: lex.c:464
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "`%.*s' is not in NFKC"
|
||||
msgstr "`%.*s' NFKC'de yok"
|
||||
|
||||
#: lex.c:465
|
||||
#: lex.c:467
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "`%.*s' is not in NFC"
|
||||
msgstr "`%.*s' NFC'de yok"
|
||||
|
||||
#: lex.c:533 lex.c:610
|
||||
#: lex.c:535 lex.c:612
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
|
||||
msgstr "zehirli \"%s\" kullanılmaya çalışılıyor"
|
||||
|
||||
#: lex.c:541 lex.c:618
|
||||
#: lex.c:543 lex.c:620
|
||||
msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
|
||||
msgstr "__VA_ARGS__ sadece argümanlarının sayısı değişebilen bir C99 makrosunun genişleme alanında görünebilir"
|
||||
|
||||
#: lex.c:547 lex.c:624
|
||||
#: lex.c:549 lex.c:626
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lex.c:739
|
||||
#: lex.c:771
|
||||
msgid "raw string delimiter longer than 16 characters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lex.c:742
|
||||
#: lex.c:774
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter"
|
||||
msgstr "evrensel karakter %.*s bir belirteç içinde geçerli değil"
|
||||
|
||||
#: lex.c:771 lex.c:818
|
||||
#: lex.c:895 lex.c:917
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "unterminated raw string"
|
||||
msgstr "sonlandırılmamış #%s"
|
||||
|
||||
#: lex.c:831 lex.c:930
|
||||
#: lex.c:932 lex.c:1031
|
||||
msgid "null character(s) preserved in literal"
|
||||
msgstr "null karakter(ler) sabit içinde saklanmış"
|
||||
|
||||
#: lex.c:933
|
||||
#: lex.c:1034
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing terminating %c character"
|
||||
msgstr "sonlandıran %c karakteri eksik"
|
||||
|
||||
#: lex.c:1426
|
||||
#: lex.c:1527
|
||||
msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
|
||||
msgstr "C++ tarzı açıklamalara ISO C90'da izin verilmez"
|
||||
|
||||
#: lex.c:1428
|
||||
#: lex.c:1529
|
||||
msgid "(this will be reported only once per input file)"
|
||||
msgstr "(her girdi dosyasında sadece bir kere raporlanacaktır)"
|
||||
|
||||
#: lex.c:1433
|
||||
#: lex.c:1534
|
||||
msgid "multi-line comment"
|
||||
msgstr "çok satırlı açıklama"
|
||||
|
||||
#: lex.c:1753
|
||||
#: lex.c:1854
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unspellable token %s"
|
||||
msgstr "dizgecik %s okunabilir değil"
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: cpplib 4.2.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-01-11 11:42+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-06 14:10+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-08-17 11:23+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "відсутня реалізація iconv, не вдається пе
|
|||
msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n"
|
||||
msgstr "символ 0x%lx відсутній у базовому первинному наборі символів\n"
|
||||
|
||||
#: charset.c:798 charset.c:1457
|
||||
#: charset.c:798 charset.c:1444
|
||||
msgid "converting to execution character set"
|
||||
msgstr "перетворення на виконуваний набір символів"
|
||||
|
||||
|
@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "неповна універсальна назва символу %.*s"
|
|||
msgid "%.*s is not a valid universal character"
|
||||
msgstr "%.*s не є допустимим універсальним символом"
|
||||
|
||||
#: charset.c:1056 lex.c:486
|
||||
#: charset.c:1056 lex.c:488
|
||||
msgid "'$' in identifier or number"
|
||||
msgstr "'$' у ідентифікаторі чи числі"
|
||||
|
||||
|
@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "універсальний символ %.*s не є допустими
|
|||
msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
|
||||
msgstr "універсальний символ %.*s не є допустимим на початку ідентифікатора"
|
||||
|
||||
#: charset.c:1102 charset.c:1687
|
||||
#: charset.c:1102 charset.c:1674
|
||||
msgid "converting UCN to source character set"
|
||||
msgstr "перетворення UCN на первинний набір символів"
|
||||
|
||||
|
@ -132,19 +132,19 @@ msgstr "Невідома escape-послідовність: '\\%s'"
|
|||
msgid "converting escape sequence to execution character set"
|
||||
msgstr "escape-послідовність перетворюється на виконуваний набір символів"
|
||||
|
||||
#: charset.c:1522 charset.c:1586
|
||||
#: charset.c:1509 charset.c:1573
|
||||
msgid "character constant too long for its type"
|
||||
msgstr "символьна константа надто довга для вказаного типу"
|
||||
|
||||
#: charset.c:1525
|
||||
#: charset.c:1512
|
||||
msgid "multi-character character constant"
|
||||
msgstr "багатосимвольна символьна константа"
|
||||
|
||||
#: charset.c:1625
|
||||
#: charset.c:1612
|
||||
msgid "empty character constant"
|
||||
msgstr "порожня символьна константа"
|
||||
|
||||
#: charset.c:1734
|
||||
#: charset.c:1721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failure to convert %s to %s"
|
||||
msgstr "помилка при перетворені %s на %s"
|
||||
|
@ -398,7 +398,7 @@ msgstr "\"%s\" повторне ствердження"
|
|||
msgid "unterminated #%s"
|
||||
msgstr "незавершене #%s"
|
||||
|
||||
#: directives-only.c:222 lex.c:1415 traditional.c:163
|
||||
#: directives-only.c:222 lex.c:1516 traditional.c:163
|
||||
msgid "unterminated comment"
|
||||
msgstr "незавершений коментар"
|
||||
|
||||
|
@ -712,79 +712,79 @@ msgstr "тристоронній ??%c перетворено на %c"
|
|||
msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable"
|
||||
msgstr "тристоронній ??%c проігноровано, використовуйте -trigraphs, щоб увімкнути"
|
||||
|
||||
#: lex.c:358
|
||||
#: lex.c:360
|
||||
msgid "\"/*\" within comment"
|
||||
msgstr "\"/*\" всередині коментаря"
|
||||
|
||||
#: lex.c:416
|
||||
#: lex.c:418
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s in preprocessing directive"
|
||||
msgstr "%s в директиві препроцесора"
|
||||
|
||||
#: lex.c:425
|
||||
#: lex.c:427
|
||||
msgid "null character(s) ignored"
|
||||
msgstr "null-символи проігноровані"
|
||||
|
||||
#: lex.c:462
|
||||
#: lex.c:464
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "`%.*s' is not in NFKC"
|
||||
msgstr "`%.*s' не у NFKC"
|
||||
|
||||
#: lex.c:465
|
||||
#: lex.c:467
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "`%.*s' is not in NFC"
|
||||
msgstr "`%.*s' не у NFC"
|
||||
|
||||
#: lex.c:533 lex.c:610
|
||||
#: lex.c:535 lex.c:612
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
|
||||
msgstr "спроба використати poisoned \"%s\""
|
||||
|
||||
#: lex.c:541 lex.c:618
|
||||
#: lex.c:543 lex.c:620
|
||||
msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
|
||||
msgstr "__VA_ARGS__ може з'являтися лише у розширенні макросу variadic з мови C99"
|
||||
|
||||
#: lex.c:547 lex.c:624
|
||||
#: lex.c:549 lex.c:626
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lex.c:739
|
||||
#: lex.c:771
|
||||
msgid "raw string delimiter longer than 16 characters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lex.c:742
|
||||
#: lex.c:774
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter"
|
||||
msgstr "універсальний символ %.*s не є допустимим у ідентифікаторі"
|
||||
|
||||
#: lex.c:771 lex.c:818
|
||||
#: lex.c:895 lex.c:917
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "unterminated raw string"
|
||||
msgstr "незавершене #%s"
|
||||
|
||||
#: lex.c:831 lex.c:930
|
||||
#: lex.c:932 lex.c:1031
|
||||
msgid "null character(s) preserved in literal"
|
||||
msgstr "null-символи збережені буквально"
|
||||
|
||||
#: lex.c:933
|
||||
#: lex.c:1034
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing terminating %c character"
|
||||
msgstr "відсутній завершальний символ %c"
|
||||
|
||||
#: lex.c:1426
|
||||
#: lex.c:1527
|
||||
msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
|
||||
msgstr "Коментарі у стилі C++ неприпустимі згідно ISO C90"
|
||||
|
||||
#: lex.c:1428
|
||||
#: lex.c:1529
|
||||
msgid "(this will be reported only once per input file)"
|
||||
msgstr "(повідомлення про це з'явиться лише один для вхідного файлу)"
|
||||
|
||||
#: lex.c:1433
|
||||
#: lex.c:1534
|
||||
msgid "multi-line comment"
|
||||
msgstr "багаторядковий коментар"
|
||||
|
||||
#: lex.c:1753
|
||||
#: lex.c:1854
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unspellable token %s"
|
||||
msgstr "неможливо розібрати лексему %s"
|
||||
|
|
|
@ -4,10 +4,10 @@
|
|||
# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2010.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: cpplib 4.5-b20100204\n"
|
||||
"Project-Id-Version: cpplib 4.5.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-01-11 11:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-02-09 20:07+0930\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-06 14:10+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-04-16 21:28+0930\n"
|
||||
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
|
||||
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "chưa thi hành iconv nên không thể chuyển đổi từ %s sang %s"
|
|||
msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n"
|
||||
msgstr "ký tự 0x%lx không phải nằm trong bộ ký tự nguồn cơ bản\n"
|
||||
|
||||
#: charset.c:798 charset.c:1457
|
||||
#: charset.c:798 charset.c:1444
|
||||
msgid "converting to execution character set"
|
||||
msgstr "đang chuyển đổi sang bộ ký tự thi hành"
|
||||
|
||||
|
@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "tên ký tự chung %.*s chưa hoàn thành"
|
|||
msgid "%.*s is not a valid universal character"
|
||||
msgstr "%.*s không phải là ký tự chung hợp lệ"
|
||||
|
||||
#: charset.c:1056 lex.c:486
|
||||
#: charset.c:1056 lex.c:488
|
||||
msgid "'$' in identifier or number"
|
||||
msgstr "gặp « $ » trong bộ nhận hiện hay con số"
|
||||
|
||||
|
@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "ký tự chung %.*s không phải là hợp lệ trong bộ nhận diệ
|
|||
msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
|
||||
msgstr "ký tự chung %.*s không phải hợp lệ tại đầu của bộ nhận diện"
|
||||
|
||||
#: charset.c:1102 charset.c:1687
|
||||
#: charset.c:1102 charset.c:1674
|
||||
msgid "converting UCN to source character set"
|
||||
msgstr "đang chuyển đổi UCN sang bộ ký tự nguồn"
|
||||
|
||||
|
@ -133,19 +133,19 @@ msgstr "không biết dãy thoát « \\%s »"
|
|||
msgid "converting escape sequence to execution character set"
|
||||
msgstr "đang chuyển đổi dãy thoát sang bộ ký tự thi hành"
|
||||
|
||||
#: charset.c:1522 charset.c:1586
|
||||
#: charset.c:1509 charset.c:1573
|
||||
msgid "character constant too long for its type"
|
||||
msgstr "hằng ký tự quá dài cho kiểu nó"
|
||||
|
||||
#: charset.c:1525
|
||||
#: charset.c:1512
|
||||
msgid "multi-character character constant"
|
||||
msgstr "hằng ký tự đa ký tự"
|
||||
|
||||
#: charset.c:1625
|
||||
#: charset.c:1612
|
||||
msgid "empty character constant"
|
||||
msgstr "hằng ký tự trống"
|
||||
|
||||
#: charset.c:1734
|
||||
#: charset.c:1721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failure to convert %s to %s"
|
||||
msgstr "lỗi chuyển đổi %s sang %s"
|
||||
|
@ -397,7 +397,7 @@ msgstr "« %s » được khẳng định lại"
|
|||
msgid "unterminated #%s"
|
||||
msgstr "#%s chưa chấm dứt"
|
||||
|
||||
#: directives-only.c:222 lex.c:1415 traditional.c:163
|
||||
#: directives-only.c:222 lex.c:1516 traditional.c:163
|
||||
msgid "unterminated comment"
|
||||
msgstr "gặp chú thích chưa được chấm dứt"
|
||||
|
||||
|
@ -703,78 +703,78 @@ msgstr "chữ ba « ??%c » đã được chuyển đổi thành « %c »"
|
|||
msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable"
|
||||
msgstr "chữ ba « ??%c » bị bỏ qua nên hãy sư dụng tùy chon « -trigraphs » (chữ ba) để hiệu lực nó"
|
||||
|
||||
#: lex.c:358
|
||||
#: lex.c:360
|
||||
msgid "\"/*\" within comment"
|
||||
msgstr "gặp « /* » nằm trong chú thích"
|
||||
|
||||
#: lex.c:416
|
||||
#: lex.c:418
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s in preprocessing directive"
|
||||
msgstr "gặp %s nằm trong chỉ thị tiền xử lý"
|
||||
|
||||
#: lex.c:425
|
||||
#: lex.c:427
|
||||
msgid "null character(s) ignored"
|
||||
msgstr "(mọi) ký tự rỗng bị bỏ qua"
|
||||
|
||||
#: lex.c:462
|
||||
#: lex.c:464
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "`%.*s' is not in NFKC"
|
||||
msgstr "« %.*s » không phải nằm trong NFKC"
|
||||
|
||||
#: lex.c:465
|
||||
#: lex.c:467
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "`%.*s' is not in NFC"
|
||||
msgstr "« %.*s » không phải nằm trong NFC"
|
||||
|
||||
#: lex.c:533 lex.c:610
|
||||
#: lex.c:535 lex.c:612
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
|
||||
msgstr "đã cố gắng dùng « %s » bị vô hiệu hóa"
|
||||
|
||||
#: lex.c:541 lex.c:618
|
||||
#: lex.c:543 lex.c:620
|
||||
msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
|
||||
msgstr "« __VA_ARGS__ » chỉ có thể xuất hiện trong sự mở rộng của vĩ lệnh biến thiên C99"
|
||||
|
||||
#: lex.c:547 lex.c:624
|
||||
#: lex.c:549 lex.c:626
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++"
|
||||
msgstr "dấu nhận diện « %s » là một tên toán tử đặc biệt trong C++"
|
||||
|
||||
#: lex.c:739
|
||||
#: lex.c:771
|
||||
msgid "raw string delimiter longer than 16 characters"
|
||||
msgstr "gặp dấu giới hạn chuỗi thô dài hơn 16 ký tự"
|
||||
|
||||
#: lex.c:742
|
||||
#: lex.c:774
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter"
|
||||
msgstr "gặp ký tự sai « %c » trong dấu giới hạn chuỗi thô"
|
||||
|
||||
#: lex.c:771 lex.c:818
|
||||
#: lex.c:895 lex.c:917
|
||||
msgid "unterminated raw string"
|
||||
msgstr "chuỗi thô chưa chấm dứt"
|
||||
|
||||
#: lex.c:831 lex.c:930
|
||||
#: lex.c:932 lex.c:1031
|
||||
msgid "null character(s) preserved in literal"
|
||||
msgstr "(các) ký tự rỗng được giữ lại trong điều nghĩa chữ"
|
||||
|
||||
#: lex.c:933
|
||||
#: lex.c:1034
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing terminating %c character"
|
||||
msgstr "thiếu ký tự « %c » chấm dứt"
|
||||
|
||||
#: lex.c:1426
|
||||
#: lex.c:1527
|
||||
msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
|
||||
msgstr "không cho phép chú thích kiểu C++ nằm trong ISO C90"
|
||||
|
||||
#: lex.c:1428
|
||||
#: lex.c:1529
|
||||
msgid "(this will be reported only once per input file)"
|
||||
msgstr "(điều này sẽ được thông báo chỉ một lần cho mỗi tập tin nhập)"
|
||||
|
||||
#: lex.c:1433
|
||||
#: lex.c:1534
|
||||
msgid "multi-line comment"
|
||||
msgstr "gặp chú thích đa dòng"
|
||||
|
||||
#: lex.c:1753
|
||||
#: lex.c:1854
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unspellable token %s"
|
||||
msgstr "gặp hiệu bài không thể chính tả %s"
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: cpplib 4.5-b20100204\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-01-11 11:42+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-06 14:10+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-02-23 15:53+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Meng Jie <zuxy.meng@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
|
||||
|
@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "没有 iconv 的实现,无法从 %s 转换到 %s"
|
|||
msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n"
|
||||
msgstr "字符 0x%lx 不在基本源字符集中\n"
|
||||
|
||||
#: charset.c:798 charset.c:1457
|
||||
#: charset.c:798 charset.c:1444
|
||||
msgid "converting to execution character set"
|
||||
msgstr "转换到可执行文件的字符集"
|
||||
|
||||
|
@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "不完全的 Unicode 字符名 %.*s"
|
|||
msgid "%.*s is not a valid universal character"
|
||||
msgstr "%.*s 不是一个有效的 Unicode 字符"
|
||||
|
||||
#: charset.c:1056 lex.c:486
|
||||
#: charset.c:1056 lex.c:488
|
||||
msgid "'$' in identifier or number"
|
||||
msgstr "‘$’出现在标识符或数字中"
|
||||
|
||||
|
@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "Unicode 字符 %.*s 在标识符中无效"
|
|||
msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
|
||||
msgstr "Unicode 字符 %.*s 在标识符开头无效"
|
||||
|
||||
#: charset.c:1102 charset.c:1687
|
||||
#: charset.c:1102 charset.c:1674
|
||||
msgid "converting UCN to source character set"
|
||||
msgstr "将 UCN 转换到源字符集"
|
||||
|
||||
|
@ -132,19 +132,19 @@ msgstr "未知的转义序列:‘\\%s’"
|
|||
msgid "converting escape sequence to execution character set"
|
||||
msgstr "将转义序列转换到执行字符集"
|
||||
|
||||
#: charset.c:1522 charset.c:1586
|
||||
#: charset.c:1509 charset.c:1573
|
||||
msgid "character constant too long for its type"
|
||||
msgstr "字符常量大小超出其类型"
|
||||
|
||||
#: charset.c:1525
|
||||
#: charset.c:1512
|
||||
msgid "multi-character character constant"
|
||||
msgstr "多字节字符常量"
|
||||
|
||||
#: charset.c:1625
|
||||
#: charset.c:1612
|
||||
msgid "empty character constant"
|
||||
msgstr "空的字符常量"
|
||||
|
||||
#: charset.c:1734
|
||||
#: charset.c:1721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failure to convert %s to %s"
|
||||
msgstr "无法从 %s 转换到 %s"
|
||||
|
@ -396,7 +396,7 @@ msgstr "重断言“%s”"
|
|||
msgid "unterminated #%s"
|
||||
msgstr "未终止的 #%s"
|
||||
|
||||
#: directives-only.c:222 lex.c:1415 traditional.c:163
|
||||
#: directives-only.c:222 lex.c:1516 traditional.c:163
|
||||
msgid "unterminated comment"
|
||||
msgstr "未结束的注释"
|
||||
|
||||
|
@ -702,78 +702,78 @@ msgstr "三元符 ??%c 转换为 %c"
|
|||
msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable"
|
||||
msgstr "三元符 ??%c 被忽略,请使用 -trigraphs 来启用"
|
||||
|
||||
#: lex.c:358
|
||||
#: lex.c:360
|
||||
msgid "\"/*\" within comment"
|
||||
msgstr "“/*”出现在注释中"
|
||||
|
||||
#: lex.c:416
|
||||
#: lex.c:418
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s in preprocessing directive"
|
||||
msgstr "预处理指示中出现 %s"
|
||||
|
||||
#: lex.c:425
|
||||
#: lex.c:427
|
||||
msgid "null character(s) ignored"
|
||||
msgstr "忽略空字符"
|
||||
|
||||
#: lex.c:462
|
||||
#: lex.c:464
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "`%.*s' is not in NFKC"
|
||||
msgstr "‘%.*s’不在 NFKC 中"
|
||||
|
||||
#: lex.c:465
|
||||
#: lex.c:467
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "`%.*s' is not in NFC"
|
||||
msgstr "‘%.*s’不在 NFC 中"
|
||||
|
||||
#: lex.c:533 lex.c:610
|
||||
#: lex.c:535 lex.c:612
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
|
||||
msgstr "试图使用有毒的“%s”"
|
||||
|
||||
#: lex.c:541 lex.c:618
|
||||
#: lex.c:543 lex.c:620
|
||||
msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
|
||||
msgstr "__VA_ARGS__ 只能出现在 C99 可变参数宏的展开中"
|
||||
|
||||
#: lex.c:547 lex.c:624
|
||||
#: lex.c:549 lex.c:626
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++"
|
||||
msgstr "标识符“%s”是 C++ 中的一个特殊操作符"
|
||||
|
||||
#: lex.c:739
|
||||
#: lex.c:771
|
||||
msgid "raw string delimiter longer than 16 characters"
|
||||
msgstr "原始字符串分隔符长过 16 个字符"
|
||||
|
||||
#: lex.c:742
|
||||
#: lex.c:774
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter"
|
||||
msgstr "原始字符串分隔符中有无效字符‘%c’"
|
||||
|
||||
#: lex.c:771 lex.c:818
|
||||
#: lex.c:895 lex.c:917
|
||||
msgid "unterminated raw string"
|
||||
msgstr "未终止的原始字符串"
|
||||
|
||||
#: lex.c:831 lex.c:930
|
||||
#: lex.c:932 lex.c:1031
|
||||
msgid "null character(s) preserved in literal"
|
||||
msgstr "空字符将保留在字面字符串中"
|
||||
|
||||
#: lex.c:933
|
||||
#: lex.c:1034
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing terminating %c character"
|
||||
msgstr "缺少结尾的 %c 字符"
|
||||
|
||||
#: lex.c:1426
|
||||
#: lex.c:1527
|
||||
msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
|
||||
msgstr "C++ 风格的注释在 ISO C90 中不被允许"
|
||||
|
||||
#: lex.c:1428
|
||||
#: lex.c:1529
|
||||
msgid "(this will be reported only once per input file)"
|
||||
msgstr "(此警告为每个输入文件只报告一次)"
|
||||
|
||||
#: lex.c:1433
|
||||
#: lex.c:1534
|
||||
msgid "multi-line comment"
|
||||
msgstr "多行注释"
|
||||
|
||||
#: lex.c:1753
|
||||
#: lex.c:1854
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unspellable token %s"
|
||||
msgstr "无法拼出的标识符 %s"
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: cpplib 4.1.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-01-11 11:42+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-06 14:10+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-03-09 12:37+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Wei-Lun Chao <chaoweilun@pcmail.com.tw>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
|
||||
|
@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "沒有實作 iconv,無法從 %s 轉換到 %s"
|
|||
msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n"
|
||||
msgstr "字元 0x%lx 不在基本來源字元集中\n"
|
||||
|
||||
#: charset.c:798 charset.c:1457
|
||||
#: charset.c:798 charset.c:1444
|
||||
msgid "converting to execution character set"
|
||||
msgstr "轉換到可執行檔案的字元集"
|
||||
|
||||
|
@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "不完整的萬國碼字元名稱 %.*s"
|
|||
msgid "%.*s is not a valid universal character"
|
||||
msgstr "%.*s 不是一個有效的萬國碼字元"
|
||||
|
||||
#: charset.c:1056 lex.c:486
|
||||
#: charset.c:1056 lex.c:488
|
||||
msgid "'$' in identifier or number"
|
||||
msgstr "「$」出現在識別字或數字中"
|
||||
|
||||
|
@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "萬國碼字元 %.*s 在識別字中無效"
|
|||
msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
|
||||
msgstr "萬國碼字元 %.*s 在識別字開頭無效"
|
||||
|
||||
#: charset.c:1102 charset.c:1687
|
||||
#: charset.c:1102 charset.c:1674
|
||||
msgid "converting UCN to source character set"
|
||||
msgstr "將 UCN 轉換到來源字元集"
|
||||
|
||||
|
@ -134,19 +134,19 @@ msgstr "不明的逸出序列:「\\%s」"
|
|||
msgid "converting escape sequence to execution character set"
|
||||
msgstr "將逸出序列轉換到執行字元集"
|
||||
|
||||
#: charset.c:1522 charset.c:1586
|
||||
#: charset.c:1509 charset.c:1573
|
||||
msgid "character constant too long for its type"
|
||||
msgstr "字元常數大小超出其類型"
|
||||
|
||||
#: charset.c:1525
|
||||
#: charset.c:1512
|
||||
msgid "multi-character character constant"
|
||||
msgstr "多位元組字元常數"
|
||||
|
||||
#: charset.c:1625
|
||||
#: charset.c:1612
|
||||
msgid "empty character constant"
|
||||
msgstr "空的字元常數"
|
||||
|
||||
#: charset.c:1734
|
||||
#: charset.c:1721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failure to convert %s to %s"
|
||||
msgstr "無法從 %s 轉換到 %s"
|
||||
|
@ -400,7 +400,7 @@ msgstr "已再判定「%s」"
|
|||
msgid "unterminated #%s"
|
||||
msgstr "未終止的 #%s"
|
||||
|
||||
#: directives-only.c:222 lex.c:1415 traditional.c:163
|
||||
#: directives-only.c:222 lex.c:1516 traditional.c:163
|
||||
msgid "unterminated comment"
|
||||
msgstr "未終結的註釋"
|
||||
|
||||
|
@ -714,79 +714,79 @@ msgstr "三元符 ??%c 轉換為 %c"
|
|||
msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable"
|
||||
msgstr "三元符 ??%c 被忽略,請使用 -trigraphs 來啟用"
|
||||
|
||||
#: lex.c:358
|
||||
#: lex.c:360
|
||||
msgid "\"/*\" within comment"
|
||||
msgstr "「/*」出現在註釋中"
|
||||
|
||||
#: lex.c:416
|
||||
#: lex.c:418
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s in preprocessing directive"
|
||||
msgstr "預先處理指令中出現 %s"
|
||||
|
||||
#: lex.c:425
|
||||
#: lex.c:427
|
||||
msgid "null character(s) ignored"
|
||||
msgstr "忽略空字元"
|
||||
|
||||
#: lex.c:462
|
||||
#: lex.c:464
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "`%.*s' is not in NFKC"
|
||||
msgstr "「%.*s」不在 NFKC 中"
|
||||
|
||||
#: lex.c:465
|
||||
#: lex.c:467
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "`%.*s' is not in NFC"
|
||||
msgstr "「%.*s」不在 NFC 中"
|
||||
|
||||
#: lex.c:533 lex.c:610
|
||||
#: lex.c:535 lex.c:612
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
|
||||
msgstr "試圖使用已加料的「%s」"
|
||||
|
||||
#: lex.c:541 lex.c:618
|
||||
#: lex.c:543 lex.c:620
|
||||
msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
|
||||
msgstr "__VA_ARGS__ 只能出現在 C99 可變參數巨集的展開中"
|
||||
|
||||
#: lex.c:547 lex.c:624
|
||||
#: lex.c:549 lex.c:626
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lex.c:739
|
||||
#: lex.c:771
|
||||
msgid "raw string delimiter longer than 16 characters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lex.c:742
|
||||
#: lex.c:774
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter"
|
||||
msgstr "萬國碼字元 %.*s 在識別字中無效"
|
||||
|
||||
#: lex.c:771 lex.c:818
|
||||
#: lex.c:895 lex.c:917
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "unterminated raw string"
|
||||
msgstr "未終止的 #%s"
|
||||
|
||||
#: lex.c:831 lex.c:930
|
||||
#: lex.c:932 lex.c:1031
|
||||
msgid "null character(s) preserved in literal"
|
||||
msgstr "空字元將保留在原文中"
|
||||
|
||||
#: lex.c:933
|
||||
#: lex.c:1034
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "missing terminating %c character"
|
||||
msgstr "缺少結尾的 > 字元"
|
||||
|
||||
#: lex.c:1426
|
||||
#: lex.c:1527
|
||||
msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
|
||||
msgstr "C++ 風格的註釋在 ISO C90 中不被允許"
|
||||
|
||||
#: lex.c:1428
|
||||
#: lex.c:1529
|
||||
msgid "(this will be reported only once per input file)"
|
||||
msgstr "(此警告為每個輸入檔案只報告一次)"
|
||||
|
||||
#: lex.c:1433
|
||||
#: lex.c:1534
|
||||
msgid "multi-line comment"
|
||||
msgstr "多列註釋"
|
||||
|
||||
#: lex.c:1753
|
||||
#: lex.c:1854
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unspellable token %s"
|
||||
msgstr "無法拼出的識別字 %s"
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue