Update cpplib ru.po
* ru.po: Update.
This commit is contained in:
parent
4e54299fcc
commit
955172f0d4
1 changed files with 29 additions and 43 deletions
|
@ -2,13 +2,13 @@
|
|||
# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the gcc package.
|
||||
#
|
||||
# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022.
|
||||
# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: cpplib 12.1-b20220213\n"
|
||||
"Project-Id-Version: cpplib 13.1-b20230212\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-10 22:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-02-19 10:41+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-05-07 09:35+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <gnu@d07.ru>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
|
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
|
||||
#: charset.cc:683
|
||||
|
@ -61,53 +61,45 @@ msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C"
|
|||
msgstr "назначение «\\%c» отличается в традиционном C"
|
||||
|
||||
#: charset.cc:1483
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "'?' without following ':'"
|
||||
msgid "'\\N' not followed by '{'"
|
||||
msgstr "«?» без последующего «:»"
|
||||
msgstr "«\\N» без последующего «{»"
|
||||
|
||||
#: charset.cc:1513
|
||||
msgid "empty named universal character escape sequence; treating it as separate tokens"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "пустая экранирующая последовательность именованных универсальных символов; учитываем как разделитель токенов"
|
||||
|
||||
#: charset.cc:1520
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "incomplete universal character name %.*s"
|
||||
msgid "empty named universal character escape sequence"
|
||||
msgstr "неполное универсальное имя символа %.*s"
|
||||
msgstr "пустая экранирующая последовательность именованных универсальных символов"
|
||||
|
||||
#: charset.cc:1525
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
|
||||
msgid "named universal character escapes are only valid in C++23"
|
||||
msgstr "универсальные имена символов допустимы только в C++ и C99"
|
||||
msgstr "экранирование именованных универсальных символов допускается только в C++23"
|
||||
|
||||
#: charset.cc:1545
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "%.*s is not a valid universal character"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\\N{%.*s} is not a valid universal character; treating it as separate tokens"
|
||||
msgstr "%.*s не является допустимым универсальным именем символа"
|
||||
msgstr "\\N{%.*s} не является допустимым универсальным символом; учитываем как разделитель токенов"
|
||||
|
||||
#: charset.cc:1551
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "%.*s is not a valid universal character"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\\N{%.*s} is not a valid universal character"
|
||||
msgstr "%.*s не является допустимым универсальным именем символа"
|
||||
msgstr "\\N{%.*s} не является допустимым универсальным символом"
|
||||
|
||||
#: charset.cc:1561
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "did you mean \\N{%s}?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "имелось в виду \\N{%s}?"
|
||||
|
||||
#: charset.cc:1579
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'\\N{' not terminated with '}' after %.*s; treating it as separate tokens"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "«\\N{» не заканчивается «}» после %.*s; учитываем как разделитель токенов"
|
||||
|
||||
#: charset.cc:1588
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'\\N{' not terminated with '}' after %.*s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "«\\N{» не заканчивается «}» после %.*s"
|
||||
|
||||
#: charset.cc:1596
|
||||
msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN"
|
||||
|
@ -115,32 +107,30 @@ msgstr "В _cpp_valid_ucn, но не UCN"
|
|||
|
||||
#: charset.cc:1638
|
||||
msgid "empty delimited escape sequence; treating it as separate tokens"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "пустая разделяющая экранирующая последовательность; учитываем как разделитель токенов"
|
||||
|
||||
#: charset.cc:1645 charset.cc:1978 charset.cc:2081
|
||||
msgid "empty delimited escape sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "пустая разделяющая экранирующая последовательность"
|
||||
|
||||
#: charset.cc:1649 charset.cc:1984 charset.cc:2087
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
|
||||
msgid "delimited escape sequences are only valid in C++23"
|
||||
msgstr "универсальные имена символов допустимы только в C++ и C99"
|
||||
msgstr "разделяющие экранирующие последовательности допускаются только в C++23"
|
||||
|
||||
#: charset.cc:1663
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'\\u{' not terminated with '}' after %.*s; treating it as separate tokens"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "«\\u{» не заканчивается «}» после %.*s; учитываем как разделитель токенов"
|
||||
|
||||
#: charset.cc:1675
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "incomplete universal character name %.*s"
|
||||
msgstr "неполное универсальное имя символа %.*s"
|
||||
msgstr "неполное имя универсального символа %.*s"
|
||||
|
||||
#: charset.cc:1679
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'\\u{' not terminated with '}' after %.*s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "«\\u{» не заканчивается «}» после %.*s"
|
||||
|
||||
#: charset.cc:1694
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -195,22 +185,20 @@ msgstr "после \\x нет шестнадцатеричных цифр"
|
|||
#: charset.cc:1998
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'\\x{' not terminated with '}' after %.*s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "«\\x{» не заканчивается «}» после %.*s"
|
||||
|
||||
#: charset.cc:2006
|
||||
msgid "hex escape sequence out of range"
|
||||
msgstr "шестнадцатеричная экранирующая последовательность за пределами диапазона"
|
||||
|
||||
#: charset.cc:2049
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "'?' without following ':'"
|
||||
msgid "'\\o' not followed by '{'"
|
||||
msgstr "«?» без последующего «:»"
|
||||
msgstr "«\\o» без последующего «{»"
|
||||
|
||||
#: charset.cc:2093
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'\\o{' not terminated with '}' after %.*s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "«\\o{» не заканчивается «}» после %.*s"
|
||||
|
||||
#: charset.cc:2102
|
||||
msgid "octal escape sequence out of range"
|
||||
|
@ -837,22 +825,22 @@ msgstr "обнаружен проблемный символы Юникода «
|
|||
#: lex.cc:1736 lex.cc:1742
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid UTF-8 character <%x>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "недопустимый символ UTF-8 <%x>"
|
||||
|
||||
#: lex.cc:1752 lex.cc:1758
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid UTF-8 character <%x><%x>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "недопустимый символ UTF-8 <%x><%x>"
|
||||
|
||||
#: lex.cc:1768 lex.cc:1774
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid UTF-8 character <%x><%x><%x>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "недопустимый символ UTF-8 <%x><%x><%x>"
|
||||
|
||||
#: lex.cc:1784 lex.cc:1790
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid UTF-8 character <%x><%x><%x><%x>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "недопустимый символ UTF-8 <%x><%x><%x><%x>"
|
||||
|
||||
#: lex.cc:1872
|
||||
msgid "\"/*\" within comment"
|
||||
|
@ -882,10 +870,8 @@ msgid "__VA_OPT__ is not available until C++20"
|
|||
msgstr "__VA_OPT__ недоступна до C++20"
|
||||
|
||||
#: lex.cc:2144
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "__VA_OPT__ is not available until C++20"
|
||||
msgid "__VA_OPT__ is not available until C2X"
|
||||
msgstr "__VA_OPT__ недоступна до C++20"
|
||||
msgstr "__VA_OPT__ недоступна до C2X"
|
||||
|
||||
#: lex.cc:2152
|
||||
msgid "__VA_OPT__ can only appear in the expansion of a C++20 variadic macro"
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue