be.po, [...]: Update.
* be.po, ca.po, da.po, de.po, el.po, es.po, fr.po, id.po, ja.po, nl.po, sv.po, tr.po, uk,po, vi.po, zh_CN.po, zh_TW.po: Update. From-SVN: r150025
This commit is contained in:
parent
f3a12c7784
commit
8c576a3fda
17 changed files with 1625 additions and 1540 deletions
|
@ -1,3 +1,8 @@
|
|||
2009-07-23 Joseph Myers <joseph@codesourcery.com>
|
||||
|
||||
* be.po, ca.po, da.po, de.po, el.po, es.po, fr.po, id.po, ja.po,
|
||||
nl.po, sv.po, tr.po, uk,po, vi.po, zh_CN.po, zh_TW.po: Update.
|
||||
|
||||
2009-04-22 Joseph Myers <joseph@codesourcery.com>
|
||||
|
||||
* cpplib.pot: Regenerate.
|
||||
|
|
197
libcpp/po/be.po
197
libcpp/po/be.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gcc 3.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-11-18 20:02+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-04-22 16:32+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-05-17 15:54+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Ales Nyakhaychyk <nyakhaychyk@i18n.linux.by>\n"
|
||||
"Language-Team: Belarusian <i18n@tut.by>\n"
|
||||
|
@ -70,7 +70,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%.*s is not a valid universal character"
|
||||
msgstr "\"%s\" - гэта не пачатак дэкларацыі"
|
||||
|
||||
#: charset.c:1039 lex.c:485
|
||||
#: charset.c:1039 lex.c:486
|
||||
msgid "'$' in identifier or number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -388,7 +388,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "unterminated #%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: directives-only.c:222 lex.c:1138 traditional.c:162
|
||||
#: directives-only.c:222 lex.c:1149 traditional.c:163
|
||||
msgid "unterminated comment"
|
||||
msgstr "незавершаныя каментарыі"
|
||||
|
||||
|
@ -414,201 +414,201 @@ msgstr "структура"
|
|||
msgid "%s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: expr.c:262
|
||||
#: expr.c:261
|
||||
msgid "too many decimal points in number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: expr.c:291 expr.c:366
|
||||
#: expr.c:290 expr.c:365
|
||||
msgid "fixed-point constants are a GCC extension"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: expr.c:304
|
||||
#: expr.c:303
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "invalid digit \"%c\" in binary constant"
|
||||
msgstr "`%E' - нерэчаісная нязьменная тыпу string"
|
||||
|
||||
#: expr.c:306
|
||||
#: expr.c:305
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant"
|
||||
msgstr "`%E' - нерэчаісная нязьменная тыпу string"
|
||||
|
||||
#: expr.c:314
|
||||
#: expr.c:313
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant"
|
||||
msgstr "`%E' - нерэчаісная нязьменная тыпу string"
|
||||
|
||||
#: expr.c:320
|
||||
#: expr.c:319
|
||||
msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: expr.c:329
|
||||
#: expr.c:328
|
||||
msgid "exponent has no digits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: expr.c:336
|
||||
#: expr.c:335
|
||||
msgid "hexadecimal floating constants require an exponent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: expr.c:342
|
||||
#: expr.c:341
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
|
||||
msgstr "`%E' - нерэчаісная нязьменная тыпу string"
|
||||
|
||||
#: expr.c:352 expr.c:394
|
||||
#: expr.c:351 expr.c:393
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: expr.c:359
|
||||
#: expr.c:358
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: expr.c:370
|
||||
#: expr.c:369
|
||||
msgid "decimal float constants are a GCC extension"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: expr.c:380
|
||||
#: expr.c:379
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
|
||||
msgstr "`%E' - нерэчаісная нязьменная тыпу string"
|
||||
|
||||
#: expr.c:402
|
||||
#: expr.c:401
|
||||
msgid "use of C99 long long integer constant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: expr.c:410
|
||||
#: expr.c:409
|
||||
msgid "imaginary constants are a GCC extension"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: expr.c:413
|
||||
#: expr.c:412
|
||||
msgid "binary constants are a GCC extension"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: expr.c:506
|
||||
#: expr.c:505
|
||||
msgid "integer constant is too large for its type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: expr.c:518
|
||||
#: expr.c:517
|
||||
msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: expr.c:613
|
||||
#: expr.c:612
|
||||
msgid "missing ')' after \"defined\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: expr.c:620
|
||||
#: expr.c:619
|
||||
msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: expr.c:628
|
||||
#: expr.c:627
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: expr.c:638
|
||||
#: expr.c:637
|
||||
msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: expr.c:691
|
||||
#: expr.c:690
|
||||
msgid "floating constant in preprocessor expression"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: expr.c:697
|
||||
#: expr.c:696
|
||||
msgid "imaginary number in preprocessor expression"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: expr.c:744
|
||||
#: expr.c:743
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" is not defined"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: expr.c:756
|
||||
#: expr.c:755
|
||||
msgid "assertions are a GCC extension"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: expr.c:759
|
||||
#: expr.c:758
|
||||
msgid "assertions are a deprecated extension"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: expr.c:892 expr.c:921
|
||||
#: expr.c:891 expr.c:920
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "missing binary operator before token \"%s\""
|
||||
msgstr "прапушчан прабел пасля нумара \"%.*s\""
|
||||
|
||||
#: expr.c:912
|
||||
#: expr.c:911
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: expr.c:929
|
||||
#: expr.c:928
|
||||
msgid "missing expression between '(' and ')'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: expr.c:932
|
||||
#: expr.c:931
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s with no expression"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: expr.c:935
|
||||
#: expr.c:934
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "operator '%s' has no right operand"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: expr.c:940
|
||||
#: expr.c:939
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "operator '%s' has no left operand"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: expr.c:966
|
||||
#: expr.c:965
|
||||
msgid " ':' without preceding '?'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: expr.c:994
|
||||
#: expr.c:993
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "unbalanced stack in %s"
|
||||
msgstr "незбалансаваны #endif"
|
||||
|
||||
#: expr.c:1014
|
||||
#: expr.c:1013
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "impossible operator '%u'"
|
||||
msgstr "немагчымы апэратар '%s'"
|
||||
|
||||
#: expr.c:1115
|
||||
#: expr.c:1114
|
||||
msgid "missing ')' in expression"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: expr.c:1144
|
||||
#: expr.c:1143
|
||||
msgid "'?' without following ':'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: expr.c:1154
|
||||
#: expr.c:1153
|
||||
msgid "integer overflow in preprocessor expression"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: expr.c:1159
|
||||
#: expr.c:1158
|
||||
msgid "missing '(' in expression"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: expr.c:1191
|
||||
#: expr.c:1190
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: expr.c:1196
|
||||
#: expr.c:1195
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: expr.c:1455
|
||||
#: expr.c:1454
|
||||
msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: expr.c:1538
|
||||
#: expr.c:1537
|
||||
msgid "comma operator in operand of #if"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: expr.c:1670
|
||||
#: expr.c:1669
|
||||
msgid "division by zero in #if"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -648,112 +648,112 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: init.c:451
|
||||
#: init.c:452
|
||||
msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: init.c:455
|
||||
#: init.c:456
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: init.c:462
|
||||
#: init.c:463
|
||||
msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: init.c:465
|
||||
#: init.c:466
|
||||
msgid "target char is less than 8 bits wide"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: init.c:469
|
||||
#: init.c:470
|
||||
msgid "target wchar_t is narrower than target char"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: init.c:473
|
||||
#: init.c:474
|
||||
msgid "target int is narrower than target char"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: init.c:478
|
||||
#: init.c:479
|
||||
msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: init.c:482
|
||||
#: init.c:483
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lex.c:284
|
||||
#: lex.c:285
|
||||
msgid "backslash and newline separated by space"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lex.c:289
|
||||
#: lex.c:290
|
||||
msgid "backslash-newline at end of file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lex.c:304
|
||||
#: lex.c:305
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "trigraph ??%c converted to %c"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lex.c:311
|
||||
#: lex.c:312
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lex.c:357
|
||||
#: lex.c:358
|
||||
msgid "\"/*\" within comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lex.c:415
|
||||
#: lex.c:416
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s in preprocessing directive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lex.c:424
|
||||
#: lex.c:425
|
||||
msgid "null character(s) ignored"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lex.c:461
|
||||
#: lex.c:462
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "`%.*s' is not in NFKC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lex.c:464
|
||||
#: lex.c:465
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "`%.*s' is not in NFC"
|
||||
msgstr "`%D' - гэта ня функцыя,"
|
||||
|
||||
#: lex.c:552
|
||||
#: lex.c:553
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lex.c:560
|
||||
#: lex.c:561
|
||||
msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lex.c:664
|
||||
#: lex.c:675
|
||||
msgid "null character(s) preserved in literal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lex.c:667
|
||||
#: lex.c:678
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing terminating %c character"
|
||||
msgstr "прапушчан завяршаючы сімвал %c"
|
||||
|
||||
#: lex.c:1149
|
||||
#: lex.c:1160
|
||||
msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lex.c:1151
|
||||
#: lex.c:1162
|
||||
msgid "(this will be reported only once per input file)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lex.c:1156
|
||||
#: lex.c:1167
|
||||
msgid "multi-line comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lex.c:1469
|
||||
#: lex.c:1481
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "unspellable token %s"
|
||||
msgstr "немагу адчыніць файл \"%s\""
|
||||
|
@ -817,7 +817,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: macro.c:731 traditional.c:680
|
||||
#: macro.c:731 traditional.c:681
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -832,68 +832,68 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: macro.c:1453
|
||||
#: macro.c:1479
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: macro.c:1499
|
||||
#: macro.c:1525
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: macro.c:1507
|
||||
#: macro.c:1533
|
||||
msgid "macro parameters must be comma-separated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: macro.c:1524
|
||||
#: macro.c:1550
|
||||
msgid "parameter name missing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: macro.c:1541
|
||||
#: macro.c:1567
|
||||
msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: macro.c:1546
|
||||
#: macro.c:1572
|
||||
msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: macro.c:1555
|
||||
#: macro.c:1581
|
||||
msgid "missing ')' in macro parameter list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: macro.c:1604
|
||||
#: macro.c:1630
|
||||
msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: macro.c:1638
|
||||
#: macro.c:1664
|
||||
msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: macro.c:1662
|
||||
#: macro.c:1688
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "missing whitespace after the macro name"
|
||||
msgstr "прапушчан прабел пасля нумара \"%.*s\""
|
||||
|
||||
#: macro.c:1692
|
||||
#: macro.c:1718
|
||||
msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: macro.c:1811
|
||||
#: macro.c:1837
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" redefined"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: macro.c:1816
|
||||
#: macro.c:1842
|
||||
msgid "this is the location of the previous definition"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: macro.c:1877
|
||||
#: macro.c:1903
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: macro.c:1900
|
||||
#: macro.c:1926
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -902,36 +902,41 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "while writing precompiled header"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pch.c:485
|
||||
#: pch.c:484
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: not used because `%.*s' is poisoned"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pch.c:506
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: not used because `%.*s' not defined"
|
||||
msgstr "адмеціна `%s' выкарыстоўвываецца, але ня вызначана"
|
||||
|
||||
#: pch.c:497
|
||||
#: pch.c:518
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pch.c:538
|
||||
#: pch.c:559
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: not used because `%s' is defined"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pch.c:558
|
||||
#: pch.c:579
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pch.c:567 pch.c:737
|
||||
#: pch.c:588 pch.c:758
|
||||
msgid "while reading precompiled header"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: traditional.c:750
|
||||
#: traditional.c:751
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: traditional.c:968
|
||||
#: traditional.c:969
|
||||
msgid "syntax error in macro parameter list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
197
libcpp/po/ca.po
197
libcpp/po/ca.po
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: cpplib-4.0.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-11-18 20:02+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-04-22 16:32+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-11-25 22:56+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Mateu Gilles <gilles@mateu.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
|
||||
|
@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "el nom de car
|
|||
msgid "%.*s is not a valid universal character"
|
||||
msgstr "%.*s no és un caràcter universal vàlid"
|
||||
|
||||
#: charset.c:1039 lex.c:485
|
||||
#: charset.c:1039 lex.c:486
|
||||
msgid "'$' in identifier or number"
|
||||
msgstr "\"$\" en un identificador o un nombre"
|
||||
|
||||
|
@ -392,7 +392,7 @@ msgstr "\"%s\" reafirmat"
|
|||
msgid "unterminated #%s"
|
||||
msgstr "#%s sense acabar"
|
||||
|
||||
#: directives-only.c:222 lex.c:1138 traditional.c:162
|
||||
#: directives-only.c:222 lex.c:1149 traditional.c:163
|
||||
msgid "unterminated comment"
|
||||
msgstr "comentari sense acabar"
|
||||
|
||||
|
@ -417,205 +417,205 @@ msgstr "stdout"
|
|||
msgid "%s: %s"
|
||||
msgstr "%s: %s"
|
||||
|
||||
#: expr.c:262
|
||||
#: expr.c:261
|
||||
msgid "too many decimal points in number"
|
||||
msgstr "nombre amb massa punts decimals"
|
||||
|
||||
#: expr.c:291 expr.c:366
|
||||
#: expr.c:290 expr.c:365
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "fixed-point constants are a GCC extension"
|
||||
msgstr "les constants imaginàries són una extensió d'el GCC"
|
||||
|
||||
#: expr.c:304
|
||||
#: expr.c:303
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "invalid digit \"%c\" in binary constant"
|
||||
msgstr "dígit \"%c\" invàlid en la constant octal"
|
||||
|
||||
#: expr.c:306
|
||||
#: expr.c:305
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant"
|
||||
msgstr "dígit \"%c\" invàlid en la constant octal"
|
||||
|
||||
#: expr.c:314
|
||||
#: expr.c:313
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant"
|
||||
msgstr "sufix \"%.*s\" invàlid en la constant de coma flotant"
|
||||
|
||||
#: expr.c:320
|
||||
#: expr.c:319
|
||||
msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
|
||||
msgstr "ús d'una constant de coma flotant hexadecimal C99"
|
||||
|
||||
#: expr.c:329
|
||||
#: expr.c:328
|
||||
msgid "exponent has no digits"
|
||||
msgstr "exponent no té dígits"
|
||||
|
||||
#: expr.c:336
|
||||
#: expr.c:335
|
||||
msgid "hexadecimal floating constants require an exponent"
|
||||
msgstr "la constant de coma flotant hexadecimal requereix un exponent"
|
||||
|
||||
#: expr.c:342
|
||||
#: expr.c:341
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
|
||||
msgstr "sufix \"%.*s\" invàlid en la constant de coma flotant"
|
||||
|
||||
#: expr.c:352 expr.c:394
|
||||
#: expr.c:351 expr.c:393
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
|
||||
msgstr "el C tradicional rebutja el sufix \"%.*s\""
|
||||
|
||||
#: expr.c:359
|
||||
#: expr.c:358
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant"
|
||||
msgstr "sufix \"%.*s\" invàlid en la constant de coma flotant"
|
||||
|
||||
#: expr.c:370
|
||||
#: expr.c:369
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "decimal float constants are a GCC extension"
|
||||
msgstr "les constants imaginàries són una extensió d'el GCC"
|
||||
|
||||
#: expr.c:380
|
||||
#: expr.c:379
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
|
||||
msgstr "sufix \"%.*s\" invàlid en constant entera"
|
||||
|
||||
#: expr.c:402
|
||||
#: expr.c:401
|
||||
msgid "use of C99 long long integer constant"
|
||||
msgstr "ús d'una constant entera long long C99"
|
||||
|
||||
#: expr.c:410
|
||||
#: expr.c:409
|
||||
msgid "imaginary constants are a GCC extension"
|
||||
msgstr "les constants imaginàries són una extensió d'el GCC"
|
||||
|
||||
#: expr.c:413
|
||||
#: expr.c:412
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "binary constants are a GCC extension"
|
||||
msgstr "les constants imaginàries són una extensió d'el GCC"
|
||||
|
||||
#: expr.c:506
|
||||
#: expr.c:505
|
||||
msgid "integer constant is too large for its type"
|
||||
msgstr "la constant entera és massa gran pel seu tipus"
|
||||
|
||||
#: expr.c:518
|
||||
#: expr.c:517
|
||||
msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
|
||||
msgstr "la constant entera és tan gran que és unsigned"
|
||||
|
||||
#: expr.c:613
|
||||
#: expr.c:612
|
||||
msgid "missing ')' after \"defined\""
|
||||
msgstr "\")\" faltant després de \"defined\""
|
||||
|
||||
#: expr.c:620
|
||||
#: expr.c:619
|
||||
msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
|
||||
msgstr "l'operador \"defined\" requereix un identificador"
|
||||
|
||||
#: expr.c:628
|
||||
#: expr.c:627
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
|
||||
msgstr "(\"%s\" és un element alternatiu per a \"%s\" en C++)"
|
||||
|
||||
#: expr.c:638
|
||||
#: expr.c:637
|
||||
msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
|
||||
msgstr "aquest ùs de \"defined\" podria no ser portable"
|
||||
|
||||
#: expr.c:691
|
||||
#: expr.c:690
|
||||
msgid "floating constant in preprocessor expression"
|
||||
msgstr "constant de coma flotant en l'expressió del preprocessador"
|
||||
|
||||
#: expr.c:697
|
||||
#: expr.c:696
|
||||
msgid "imaginary number in preprocessor expression"
|
||||
msgstr "nombre imaginari en l'expressió del preprocessador"
|
||||
|
||||
#: expr.c:744
|
||||
#: expr.c:743
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" is not defined"
|
||||
msgstr "\"%s\" no és definit"
|
||||
|
||||
#: expr.c:756
|
||||
#: expr.c:755
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "assertions are a GCC extension"
|
||||
msgstr "#%s és una extenció del GCC"
|
||||
|
||||
#: expr.c:759
|
||||
#: expr.c:758
|
||||
msgid "assertions are a deprecated extension"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: expr.c:892 expr.c:921
|
||||
#: expr.c:891 expr.c:920
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing binary operator before token \"%s\""
|
||||
msgstr "operador binari faltant abans de l'element \"%s\""
|
||||
|
||||
#: expr.c:912
|
||||
#: expr.c:911
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
|
||||
msgstr "l'element \"%s\" no és vàlid en les expressions del preprocesador"
|
||||
|
||||
#: expr.c:929
|
||||
#: expr.c:928
|
||||
msgid "missing expression between '(' and ')'"
|
||||
msgstr "expressión faltant entre \"(\" i \")\""
|
||||
|
||||
#: expr.c:932
|
||||
#: expr.c:931
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s with no expression"
|
||||
msgstr "#if sense expressió"
|
||||
|
||||
#: expr.c:935
|
||||
#: expr.c:934
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "operator '%s' has no right operand"
|
||||
msgstr "l'operador \"%s\" no té operant de dreta"
|
||||
|
||||
#: expr.c:940
|
||||
#: expr.c:939
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "operator '%s' has no left operand"
|
||||
msgstr "l'operador \"%s\" no té operant d'esquera"
|
||||
|
||||
#: expr.c:966
|
||||
#: expr.c:965
|
||||
msgid " ':' without preceding '?'"
|
||||
msgstr " \":\" sense \"?\" precedent"
|
||||
|
||||
#: expr.c:994
|
||||
#: expr.c:993
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "unbalanced stack in %s"
|
||||
msgstr "pila desequilibrada en #if"
|
||||
|
||||
#: expr.c:1014
|
||||
#: expr.c:1013
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "impossible operator '%u'"
|
||||
msgstr "operador \"%u\" impossible"
|
||||
|
||||
#: expr.c:1115
|
||||
#: expr.c:1114
|
||||
msgid "missing ')' in expression"
|
||||
msgstr "\")\" faltant en l'expressió"
|
||||
|
||||
#: expr.c:1144
|
||||
#: expr.c:1143
|
||||
msgid "'?' without following ':'"
|
||||
msgstr " \"?\" sense el \":\" següent"
|
||||
|
||||
#: expr.c:1154
|
||||
#: expr.c:1153
|
||||
msgid "integer overflow in preprocessor expression"
|
||||
msgstr "desbordament d'enter en l'expressió del preprocessador"
|
||||
|
||||
#: expr.c:1159
|
||||
#: expr.c:1158
|
||||
msgid "missing '(' in expression"
|
||||
msgstr "\"(\" faltant en l'expressió"
|
||||
|
||||
#: expr.c:1191
|
||||
#: expr.c:1190
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
|
||||
msgstr "l'operant esquera de \"%s\" canvia el signe quan és promogut"
|
||||
|
||||
#: expr.c:1196
|
||||
#: expr.c:1195
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
|
||||
msgstr "l'operant dreta de \"%s\" canvia el signe quan és promogut"
|
||||
|
||||
#: expr.c:1455
|
||||
#: expr.c:1454
|
||||
msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
|
||||
msgstr "C tradicional rebutja l'operador unari més"
|
||||
|
||||
#: expr.c:1538
|
||||
#: expr.c:1537
|
||||
msgid "comma operator in operand of #if"
|
||||
msgstr "operador coma en operant de #if"
|
||||
|
||||
#: expr.c:1670
|
||||
#: expr.c:1669
|
||||
msgid "division by zero in #if"
|
||||
msgstr "divisió per zero en #if"
|
||||
|
||||
|
@ -655,112 +655,112 @@ msgstr "no hi ha ruta d'inclusi
|
|||
msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
|
||||
msgstr "Múltiples guàrdies d'inclusió poden ser útils per a:\n"
|
||||
|
||||
#: init.c:451
|
||||
#: init.c:452
|
||||
msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
|
||||
msgstr "cppchar_t ha de ser d'un tipus unsigned"
|
||||
|
||||
#: init.c:455
|
||||
#: init.c:456
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
|
||||
msgstr "l'aritmètica del preprocesador té una precisió màxima de %lu bits; l'objectiu requereix %lu bits"
|
||||
|
||||
#: init.c:462
|
||||
#: init.c:463
|
||||
msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
|
||||
msgstr "l'aritmètica de CPP ha de ser almenys tan precisa com un int de l'objectiu"
|
||||
|
||||
#: init.c:465
|
||||
#: init.c:466
|
||||
msgid "target char is less than 8 bits wide"
|
||||
msgstr "el char de l'objectiu té menys de 8 bits d'ampliaria"
|
||||
|
||||
#: init.c:469
|
||||
#: init.c:470
|
||||
msgid "target wchar_t is narrower than target char"
|
||||
msgstr "el wchar_t de l'objectiu és més estret qu'el char de l'objectiu"
|
||||
|
||||
#: init.c:473
|
||||
#: init.c:474
|
||||
msgid "target int is narrower than target char"
|
||||
msgstr "el int de l'objectiu és més estret qu'el char de l'objectiu"
|
||||
|
||||
#: init.c:478
|
||||
#: init.c:479
|
||||
msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
|
||||
msgstr "el half-integer de CPP és més estret que el caràcter de CPP"
|
||||
|
||||
#: init.c:482
|
||||
#: init.c:483
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
|
||||
msgstr "CPP no pot manejar constants de caràcter amples més enllà de %lu bits en aquest ordinador, però l'objectiu requereix %lu bits"
|
||||
|
||||
#: lex.c:284
|
||||
#: lex.c:285
|
||||
msgid "backslash and newline separated by space"
|
||||
msgstr "barra invertida i fi de línia separats per un espai"
|
||||
|
||||
#: lex.c:289
|
||||
#: lex.c:290
|
||||
msgid "backslash-newline at end of file"
|
||||
msgstr "barra invertida i nova línia al final del fitxer"
|
||||
|
||||
#: lex.c:304
|
||||
#: lex.c:305
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "trigraph ??%c converted to %c"
|
||||
msgstr "trigraph ??%c convertit a %c"
|
||||
|
||||
#: lex.c:311
|
||||
#: lex.c:312
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable"
|
||||
msgstr "s'ignora el trigraph ??%c, usi -trigraphs per permetre-ho"
|
||||
|
||||
#: lex.c:357
|
||||
#: lex.c:358
|
||||
msgid "\"/*\" within comment"
|
||||
msgstr "\"/*\" dintre d'un comentari"
|
||||
|
||||
#: lex.c:415
|
||||
#: lex.c:416
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s in preprocessing directive"
|
||||
msgstr "%s en una directiva de preprocessament"
|
||||
|
||||
#: lex.c:424
|
||||
#: lex.c:425
|
||||
msgid "null character(s) ignored"
|
||||
msgstr "caràter(es) nul(s) ignorats"
|
||||
|
||||
#: lex.c:461
|
||||
#: lex.c:462
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "`%.*s' is not in NFKC"
|
||||
msgstr "\"%s\" no és definit"
|
||||
|
||||
#: lex.c:464
|
||||
#: lex.c:465
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "`%.*s' is not in NFC"
|
||||
msgstr "\"%s\" no és definit"
|
||||
|
||||
#: lex.c:552
|
||||
#: lex.c:553
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
|
||||
msgstr "intent d'usar \"%s\" enverinat"
|
||||
|
||||
#: lex.c:560
|
||||
#: lex.c:561
|
||||
msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
|
||||
msgstr "__VA_ARGS__ solament pot aparèixer en l'expansió d'una macro variadic C99"
|
||||
|
||||
#: lex.c:664
|
||||
#: lex.c:675
|
||||
msgid "null character(s) preserved in literal"
|
||||
msgstr "caràcter(es) nul(s) preservats en la literal"
|
||||
|
||||
#: lex.c:667
|
||||
#: lex.c:678
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "missing terminating %c character"
|
||||
msgstr "falta el caràcter de terminació >"
|
||||
|
||||
#: lex.c:1149
|
||||
#: lex.c:1160
|
||||
msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
|
||||
msgstr "els comentaris d'estil C++ no són permesos en ISO C90"
|
||||
|
||||
#: lex.c:1151
|
||||
#: lex.c:1162
|
||||
msgid "(this will be reported only once per input file)"
|
||||
msgstr "(això es reportarà solament una vegada per cada fitxer d'entrada)"
|
||||
|
||||
#: lex.c:1156
|
||||
#: lex.c:1167
|
||||
msgid "multi-line comment"
|
||||
msgstr "comentari en múltiples línies"
|
||||
|
||||
#: lex.c:1469
|
||||
#: lex.c:1481
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unspellable token %s"
|
||||
msgstr "Element %s impronunciable"
|
||||
|
@ -825,7 +825,7 @@ msgstr "la macro \"%s\" requereix %u arguments, per
|
|||
msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
|
||||
msgstr "la macro \"%s\" va rebre %u arguments, però en va prendre solament %u"
|
||||
|
||||
#: macro.c:731 traditional.c:680
|
||||
#: macro.c:731 traditional.c:681
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
|
||||
msgstr "llista d'arguments sense acabar a l'invocar la macro \"%s\""
|
||||
|
@ -840,67 +840,67 @@ msgstr "la funci
|
|||
msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: macro.c:1453
|
||||
#: macro.c:1479
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
|
||||
msgstr "paràmetre de macro \"%s\" duplicat"
|
||||
|
||||
#: macro.c:1499
|
||||
#: macro.c:1525
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
|
||||
msgstr "\"%s\" podria faltar en la llista de paràmetre de macro"
|
||||
|
||||
#: macro.c:1507
|
||||
#: macro.c:1533
|
||||
msgid "macro parameters must be comma-separated"
|
||||
msgstr "els paràmetres de macro han de ser separats per comes"
|
||||
|
||||
#: macro.c:1524
|
||||
#: macro.c:1550
|
||||
msgid "parameter name missing"
|
||||
msgstr "falta el nom del paràmetre"
|
||||
|
||||
#: macro.c:1541
|
||||
#: macro.c:1567
|
||||
msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
|
||||
msgstr "els macros variadic anònims es van introduir en C99"
|
||||
|
||||
#: macro.c:1546
|
||||
#: macro.c:1572
|
||||
msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
|
||||
msgstr "ISO C no permet macros variadic nomenats"
|
||||
|
||||
#: macro.c:1555
|
||||
#: macro.c:1581
|
||||
msgid "missing ')' in macro parameter list"
|
||||
msgstr "\")\" faltant en la llista de paràmetres de macro"
|
||||
|
||||
#: macro.c:1604
|
||||
#: macro.c:1630
|
||||
msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
|
||||
msgstr "\"##\" no pot apareixer en o al final d'una expansió de macro"
|
||||
|
||||
#: macro.c:1638
|
||||
#: macro.c:1664
|
||||
msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name"
|
||||
msgstr "ISO C99 requereix espais en blanc després del nom de macro"
|
||||
|
||||
#: macro.c:1662
|
||||
#: macro.c:1688
|
||||
msgid "missing whitespace after the macro name"
|
||||
msgstr "espais en blanc faltant després del nom de macro"
|
||||
|
||||
#: macro.c:1692
|
||||
#: macro.c:1718
|
||||
msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
|
||||
msgstr "\"#\" no és seguit per un paràmetre de macro"
|
||||
|
||||
#: macro.c:1811
|
||||
#: macro.c:1837
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" redefined"
|
||||
msgstr "\"%s\" re-definit"
|
||||
|
||||
#: macro.c:1816
|
||||
#: macro.c:1842
|
||||
msgid "this is the location of the previous definition"
|
||||
msgstr "aquesta és la ubicació de la definició prèvia"
|
||||
|
||||
#: macro.c:1877
|
||||
#: macro.c:1903
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
|
||||
msgstr "l'argument de macro \"%s\" hauria de ser convertit en cadena en C traditional"
|
||||
|
||||
#: macro.c:1900
|
||||
#: macro.c:1926
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
|
||||
msgstr "tipus de hash %d invàlid en cpp_macro_definition"
|
||||
|
@ -909,36 +909,41 @@ msgstr "tipus de hash %d inv
|
|||
msgid "while writing precompiled header"
|
||||
msgstr "mentre escrivint capçalera precompilada"
|
||||
|
||||
#: pch.c:485
|
||||
#: pch.c:484
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: not used because `%.*s' is poisoned"
|
||||
msgstr "%s: no utilitzat perquè \"%s\" és definit"
|
||||
|
||||
#: pch.c:506
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: not used because `%.*s' not defined"
|
||||
msgstr "%s: no utilitzat perquè \"%.*s\" no està definit"
|
||||
|
||||
#: pch.c:497
|
||||
#: pch.c:518
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'"
|
||||
msgstr "%s: no utilitzat perquè \"%.*s\" està definit com a \"%s\" i no com a \"%.*s\""
|
||||
|
||||
#: pch.c:538
|
||||
#: pch.c:559
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: not used because `%s' is defined"
|
||||
msgstr "%s: no utilitzat perquè \"%s\" és definit"
|
||||
|
||||
#: pch.c:558
|
||||
#: pch.c:579
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid"
|
||||
msgstr "%s: no utilitzat perquè \"%s\" és definit"
|
||||
|
||||
#: pch.c:567 pch.c:737
|
||||
#: pch.c:588 pch.c:758
|
||||
msgid "while reading precompiled header"
|
||||
msgstr "mentre llegint capçalera precompilada"
|
||||
|
||||
#: traditional.c:750
|
||||
#: traditional.c:751
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\""
|
||||
msgstr "whilst recursiu detectat en expandint la macro \"%s\""
|
||||
|
||||
#: traditional.c:968
|
||||
#: traditional.c:969
|
||||
msgid "syntax error in macro parameter list"
|
||||
msgstr "error sintàctic en la llista de paràmetre de macro"
|
||||
|
||||
|
|
197
libcpp/po/da.po
197
libcpp/po/da.po
|
@ -128,7 +128,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gcc 3.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-11-18 20:02+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-04-22 16:32+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-05-25 18:00+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Ole Laursen <olau@hardworking.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
|
||||
|
@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "ufuldst
|
|||
msgid "%.*s is not a valid universal character"
|
||||
msgstr "'%T::%D' er ikke en gyldig erklærer"
|
||||
|
||||
#: charset.c:1039 lex.c:485
|
||||
#: charset.c:1039 lex.c:486
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "'$' in identifier or number"
|
||||
msgstr "'$'-tegn i kaldenavn eller tal"
|
||||
|
@ -515,7 +515,7 @@ msgstr "\"%s\" genpostuleret"
|
|||
msgid "unterminated #%s"
|
||||
msgstr "uafsluttet #%s"
|
||||
|
||||
#: directives-only.c:222 lex.c:1138 traditional.c:162
|
||||
#: directives-only.c:222 lex.c:1149 traditional.c:163
|
||||
msgid "unterminated comment"
|
||||
msgstr "uafsluttet kommentar"
|
||||
|
||||
|
@ -541,206 +541,206 @@ msgstr "std-ud"
|
|||
msgid "%s: %s"
|
||||
msgstr "%s: %s"
|
||||
|
||||
#: expr.c:262
|
||||
#: expr.c:261
|
||||
msgid "too many decimal points in number"
|
||||
msgstr "for mange decimalkommaer i tal"
|
||||
|
||||
#: expr.c:291 expr.c:366
|
||||
#: expr.c:290 expr.c:365
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "fixed-point constants are a GCC extension"
|
||||
msgstr "imaginære konstanter er en GCC-udvidelse"
|
||||
|
||||
#: expr.c:304
|
||||
#: expr.c:303
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "invalid digit \"%c\" in binary constant"
|
||||
msgstr "ugyldig ciffer \"%c\" i oktal konstant"
|
||||
|
||||
#: expr.c:306
|
||||
#: expr.c:305
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant"
|
||||
msgstr "ugyldig ciffer \"%c\" i oktal konstant"
|
||||
|
||||
#: expr.c:314
|
||||
#: expr.c:313
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant"
|
||||
msgstr "ugyldig endelse \"%.*s\" i kommatalskonstant"
|
||||
|
||||
#: expr.c:320
|
||||
#: expr.c:319
|
||||
msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
|
||||
msgstr "brug af C99 hexadecimal kommatalskonstant"
|
||||
|
||||
#: expr.c:329
|
||||
#: expr.c:328
|
||||
msgid "exponent has no digits"
|
||||
msgstr "der er ingen cifre i eksponent"
|
||||
|
||||
#: expr.c:336
|
||||
#: expr.c:335
|
||||
msgid "hexadecimal floating constants require an exponent"
|
||||
msgstr "hexadecimal kommatalskonstant skal have en eksponent"
|
||||
|
||||
#: expr.c:342
|
||||
#: expr.c:341
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
|
||||
msgstr "ugyldig endelse \"%.*s\" i kommatalskonstant"
|
||||
|
||||
#: expr.c:352 expr.c:394
|
||||
#: expr.c:351 expr.c:393
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
|
||||
msgstr "traditionel C tillader ikke endelsen \"%.*s\""
|
||||
|
||||
#: expr.c:359
|
||||
#: expr.c:358
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant"
|
||||
msgstr "ugyldig endelse \"%.*s\" i kommatalskonstant"
|
||||
|
||||
#: expr.c:370
|
||||
#: expr.c:369
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "decimal float constants are a GCC extension"
|
||||
msgstr "imaginære konstanter er en GCC-udvidelse"
|
||||
|
||||
#: expr.c:380
|
||||
#: expr.c:379
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
|
||||
msgstr "ugyldig endelse \"%.*s\" i heltalskonstant"
|
||||
|
||||
#: expr.c:402
|
||||
#: expr.c:401
|
||||
msgid "use of C99 long long integer constant"
|
||||
msgstr "brug af ISO C99 long long-heltalskonstanter"
|
||||
|
||||
#: expr.c:410
|
||||
#: expr.c:409
|
||||
msgid "imaginary constants are a GCC extension"
|
||||
msgstr "imaginære konstanter er en GCC-udvidelse"
|
||||
|
||||
#: expr.c:413
|
||||
#: expr.c:412
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "binary constants are a GCC extension"
|
||||
msgstr "imaginære konstanter er en GCC-udvidelse"
|
||||
|
||||
#: expr.c:506
|
||||
#: expr.c:505
|
||||
msgid "integer constant is too large for its type"
|
||||
msgstr "heltalskonstanten er for stor for dens type"
|
||||
|
||||
#: expr.c:518
|
||||
#: expr.c:517
|
||||
msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
|
||||
msgstr "heltalskonstanten er så stor at den er unsigned"
|
||||
|
||||
#: expr.c:613
|
||||
#: expr.c:612
|
||||
msgid "missing ')' after \"defined\""
|
||||
msgstr "manglende ')' efter \"defined\""
|
||||
|
||||
#: expr.c:620
|
||||
#: expr.c:619
|
||||
msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
|
||||
msgstr "operatoren \"defined\" kræver et kaldenavn"
|
||||
|
||||
#: expr.c:628
|
||||
#: expr.c:627
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
|
||||
msgstr "(\"%s\" er et alternativt symbol for \"%s\" i C++)"
|
||||
|
||||
#: expr.c:638
|
||||
#: expr.c:637
|
||||
msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
|
||||
msgstr "denne brug af \"defined\" er muligvis ikke portabel"
|
||||
|
||||
#: expr.c:691
|
||||
#: expr.c:690
|
||||
msgid "floating constant in preprocessor expression"
|
||||
msgstr "kommatalskonstant i præprocessorudtryk"
|
||||
|
||||
#: expr.c:697
|
||||
#: expr.c:696
|
||||
msgid "imaginary number in preprocessor expression"
|
||||
msgstr "imaginært tal i præprocessorudtryk"
|
||||
|
||||
#: expr.c:744
|
||||
#: expr.c:743
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" is not defined"
|
||||
msgstr "\"%s\" er ikke defineret"
|
||||
|
||||
#: expr.c:756
|
||||
#: expr.c:755
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "assertions are a GCC extension"
|
||||
msgstr "#%s er en GCC-udvidelse"
|
||||
|
||||
#: expr.c:759
|
||||
#: expr.c:758
|
||||
msgid "assertions are a deprecated extension"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: expr.c:892 expr.c:921
|
||||
#: expr.c:891 expr.c:920
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing binary operator before token \"%s\""
|
||||
msgstr "manglende binær operator før symbolet \"%s\""
|
||||
|
||||
#: expr.c:912
|
||||
#: expr.c:911
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
|
||||
msgstr "symbolet \"%s\" er ikke gyldigt i præprocessorudtryk"
|
||||
|
||||
#: expr.c:929
|
||||
#: expr.c:928
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "missing expression between '(' and ')'"
|
||||
msgstr "tomt udtryk mellem '(' og ')'"
|
||||
|
||||
#: expr.c:932
|
||||
#: expr.c:931
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s with no expression"
|
||||
msgstr "#if uden noget udtryk"
|
||||
|
||||
#: expr.c:935
|
||||
#: expr.c:934
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "operator '%s' has no right operand"
|
||||
msgstr "operatoren '%s' har ikke nogen højre operand"
|
||||
|
||||
#: expr.c:940
|
||||
#: expr.c:939
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "operator '%s' has no left operand"
|
||||
msgstr "operatoren '%s' har ikke nogen venstre operand"
|
||||
|
||||
#: expr.c:966
|
||||
#: expr.c:965
|
||||
msgid " ':' without preceding '?'"
|
||||
msgstr " ':' uden forudgående '?'"
|
||||
|
||||
#: expr.c:994
|
||||
#: expr.c:993
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "unbalanced stack in %s"
|
||||
msgstr "uafbalanceret stak i #if"
|
||||
|
||||
#: expr.c:1014
|
||||
#: expr.c:1013
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "impossible operator '%u'"
|
||||
msgstr "umulig operator '%u'"
|
||||
|
||||
#: expr.c:1115
|
||||
#: expr.c:1114
|
||||
msgid "missing ')' in expression"
|
||||
msgstr "manglende ')' i udtryk"
|
||||
|
||||
#: expr.c:1144
|
||||
#: expr.c:1143
|
||||
msgid "'?' without following ':'"
|
||||
msgstr "'?' uden efterfølgende ':'"
|
||||
|
||||
#: expr.c:1154
|
||||
#: expr.c:1153
|
||||
msgid "integer overflow in preprocessor expression"
|
||||
msgstr "heltallet løber over i præprocessorudtrykket"
|
||||
|
||||
#: expr.c:1159
|
||||
#: expr.c:1158
|
||||
msgid "missing '(' in expression"
|
||||
msgstr "manglende '(' i udtryk"
|
||||
|
||||
#: expr.c:1191
|
||||
#: expr.c:1190
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
|
||||
msgstr "den venstre operand til \"%s\" ændrer fortegn ved forfremmelse"
|
||||
|
||||
#: expr.c:1196
|
||||
#: expr.c:1195
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
|
||||
msgstr "den højre operand til \"%s\" ændrer fortegn ved forfremmelse"
|
||||
|
||||
#: expr.c:1455
|
||||
#: expr.c:1454
|
||||
msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
|
||||
msgstr "traditionel C tillader ikke operatoren unær plus"
|
||||
|
||||
#: expr.c:1538
|
||||
#: expr.c:1537
|
||||
msgid "comma operator in operand of #if"
|
||||
msgstr "kommeoperator i en operand til #if"
|
||||
|
||||
#: expr.c:1670
|
||||
#: expr.c:1669
|
||||
msgid "division by zero in #if"
|
||||
msgstr "division med nul i #if"
|
||||
|
||||
|
@ -780,112 +780,112 @@ msgstr "der er ingen inkluderingssti at finde %s i"
|
|||
msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
|
||||
msgstr "Flere inkluderingsvagter kan være nyttige til:\n"
|
||||
|
||||
#: init.c:451
|
||||
#: init.c:452
|
||||
msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
|
||||
msgstr "cppchar_t skal være en unsigned type"
|
||||
|
||||
#: init.c:455
|
||||
#: init.c:456
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
|
||||
msgstr "præprocessorberegning har en maksimal præcision på %lu bit; målarkitektur kræver %lu bit"
|
||||
|
||||
#: init.c:462
|
||||
#: init.c:463
|
||||
msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
|
||||
msgstr "CPP-beregning skal være mindst lige så præcis som en målarkitekturs int"
|
||||
|
||||
#: init.c:465
|
||||
#: init.c:466
|
||||
msgid "target char is less than 8 bits wide"
|
||||
msgstr "målarkitekturs char er mindre end 8 bit bred"
|
||||
|
||||
#: init.c:469
|
||||
#: init.c:470
|
||||
msgid "target wchar_t is narrower than target char"
|
||||
msgstr "målarkitekturs wchar_t er mindre end målarkitekturs char"
|
||||
|
||||
#: init.c:473
|
||||
#: init.c:474
|
||||
msgid "target int is narrower than target char"
|
||||
msgstr "målarkitekturs int er mindre end målarkitekturs char"
|
||||
|
||||
#: init.c:478
|
||||
#: init.c:479
|
||||
msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
|
||||
msgstr "CPP-halvheltal er mindre end CPP-tegn"
|
||||
|
||||
#: init.c:482
|
||||
#: init.c:483
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
|
||||
msgstr "CPP på denne vært kan ikke håndtere bredtegnkonstanter over %lu bit, men målarkitekturen kræver %lu bit"
|
||||
|
||||
#: lex.c:284
|
||||
#: lex.c:285
|
||||
msgid "backslash and newline separated by space"
|
||||
msgstr "omvendt skråstreg og linjeskift er adskilt af mellemrum"
|
||||
|
||||
#: lex.c:289
|
||||
#: lex.c:290
|
||||
msgid "backslash-newline at end of file"
|
||||
msgstr "omvendt skråstreg efterfulgt af linjeskift ved slutningen af filen"
|
||||
|
||||
#: lex.c:304
|
||||
#: lex.c:305
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "trigraph ??%c converted to %c"
|
||||
msgstr "trigrafen ??%c konverteret til %c"
|
||||
|
||||
#: lex.c:311
|
||||
#: lex.c:312
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable"
|
||||
msgstr "trigrafen ??%c ignoreret"
|
||||
|
||||
#: lex.c:357
|
||||
#: lex.c:358
|
||||
msgid "\"/*\" within comment"
|
||||
msgstr "\"/*\" i en kommentar"
|
||||
|
||||
#: lex.c:415
|
||||
#: lex.c:416
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s in preprocessing directive"
|
||||
msgstr "%s i præprocessordirektiv"
|
||||
|
||||
#: lex.c:424
|
||||
#: lex.c:425
|
||||
msgid "null character(s) ignored"
|
||||
msgstr "nultegn ignoreret"
|
||||
|
||||
#: lex.c:461
|
||||
#: lex.c:462
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "`%.*s' is not in NFKC"
|
||||
msgstr "\"%s\" er ikke defineret"
|
||||
|
||||
#: lex.c:464
|
||||
#: lex.c:465
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "`%.*s' is not in NFC"
|
||||
msgstr "\"%s\" er ikke defineret"
|
||||
|
||||
#: lex.c:552
|
||||
#: lex.c:553
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
|
||||
msgstr "forsøg på at bruge forgiftet \"%s\""
|
||||
|
||||
#: lex.c:560
|
||||
#: lex.c:561
|
||||
msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
|
||||
msgstr "__VA_ARGS__ kan kun optræde i udfoldelsen af en C99-makro med vilkårligt antal parametre"
|
||||
|
||||
#: lex.c:664
|
||||
#: lex.c:675
|
||||
msgid "null character(s) preserved in literal"
|
||||
msgstr "nultegn bevaret i strengkonstant"
|
||||
|
||||
#: lex.c:667
|
||||
#: lex.c:678
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing terminating %c character"
|
||||
msgstr "manglende afsluttende '%c'-tegn"
|
||||
|
||||
#: lex.c:1149
|
||||
#: lex.c:1160
|
||||
msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
|
||||
msgstr "kommentarer i C++-stil er ikke tilladt i ISO C90"
|
||||
|
||||
#: lex.c:1151
|
||||
#: lex.c:1162
|
||||
msgid "(this will be reported only once per input file)"
|
||||
msgstr "(dette rapporteres kun en enkelt gang per inddatafil)"
|
||||
|
||||
#: lex.c:1156
|
||||
#: lex.c:1167
|
||||
msgid "multi-line comment"
|
||||
msgstr "flerlinjers kommentar"
|
||||
|
||||
#: lex.c:1469
|
||||
#: lex.c:1481
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unspellable token %s"
|
||||
msgstr "symbol %s kan ikke staves"
|
||||
|
@ -950,7 +950,7 @@ msgstr "makroen \"%s\" kr
|
|||
msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
|
||||
msgstr "makroen \"%s\" bliver viderebragt %u parametre, men tager kun mod %u"
|
||||
|
||||
#: macro.c:731 traditional.c:680
|
||||
#: macro.c:731 traditional.c:681
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
|
||||
msgstr "uafsluttet parameterliste ved kald af makroen \"%s\""
|
||||
|
@ -965,69 +965,69 @@ msgstr "funktionsagtig makro \"%s\" skal bruges med parametre i traditionel C"
|
|||
msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: macro.c:1453
|
||||
#: macro.c:1479
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
|
||||
msgstr "makroparameternavnet \"%s\" optræder mere end én gang"
|
||||
|
||||
#: macro.c:1499
|
||||
#: macro.c:1525
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
|
||||
msgstr "\"%s\" må ikke optræde i makroparameterliste"
|
||||
|
||||
#: macro.c:1507
|
||||
#: macro.c:1533
|
||||
msgid "macro parameters must be comma-separated"
|
||||
msgstr "makroparametre skal være komma-adskilte"
|
||||
|
||||
#: macro.c:1524
|
||||
#: macro.c:1550
|
||||
msgid "parameter name missing"
|
||||
msgstr "parameternavn mangler"
|
||||
|
||||
#: macro.c:1541
|
||||
#: macro.c:1567
|
||||
msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
|
||||
msgstr "anonyme makroer med vilkårligt antal parametre blev introduceret i C99"
|
||||
|
||||
#: macro.c:1546
|
||||
#: macro.c:1572
|
||||
msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
|
||||
msgstr "ISO C tillader ikke navngivne makroer med vilkårligt antal parametre"
|
||||
|
||||
#: macro.c:1555
|
||||
#: macro.c:1581
|
||||
msgid "missing ')' in macro parameter list"
|
||||
msgstr "manglende ')' i makroparameterliste"
|
||||
|
||||
#: macro.c:1604
|
||||
#: macro.c:1630
|
||||
msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
|
||||
msgstr "'##' må ikke optræde ved nogen af enderne i en makrokrop"
|
||||
|
||||
#: macro.c:1638
|
||||
#: macro.c:1664
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name"
|
||||
msgstr "ISO C påkræver mellemrum efter makronavnet"
|
||||
|
||||
#: macro.c:1662
|
||||
#: macro.c:1688
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "missing whitespace after the macro name"
|
||||
msgstr "ISO C påkræver mellemrum efter makronavnet"
|
||||
|
||||
#: macro.c:1692
|
||||
#: macro.c:1718
|
||||
msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
|
||||
msgstr "'#' efterfølges ikke af en makroparameter"
|
||||
|
||||
#: macro.c:1811
|
||||
#: macro.c:1837
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" redefined"
|
||||
msgstr "\"%s\" omdefineret"
|
||||
|
||||
#: macro.c:1816
|
||||
#: macro.c:1842
|
||||
msgid "this is the location of the previous definition"
|
||||
msgstr "den foregående definition er her"
|
||||
|
||||
#: macro.c:1877
|
||||
#: macro.c:1903
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
|
||||
msgstr "makroparameteren \"%s\" ville blive gjort til en streng i traditionel C"
|
||||
|
||||
#: macro.c:1900
|
||||
#: macro.c:1926
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
|
||||
msgstr "ugyldig hashtype %d i cpp_macro_definition"
|
||||
|
@ -1036,36 +1036,41 @@ msgstr "ugyldig hashtype %d i cpp_macro_definition"
|
|||
msgid "while writing precompiled header"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pch.c:485
|
||||
#: pch.c:484
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: not used because `%.*s' is poisoned"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pch.c:506
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: not used because `%.*s' not defined"
|
||||
msgstr "etiketten '%s' er benyttet, men ikke defineret"
|
||||
|
||||
#: pch.c:497
|
||||
#: pch.c:518
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pch.c:538
|
||||
#: pch.c:559
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: not used because `%s' is defined"
|
||||
msgstr "'%s' brugt, men aldrig defineret"
|
||||
|
||||
#: pch.c:558
|
||||
#: pch.c:579
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pch.c:567 pch.c:737
|
||||
#: pch.c:588 pch.c:758
|
||||
msgid "while reading precompiled header"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: traditional.c:750
|
||||
#: traditional.c:751
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\""
|
||||
msgstr "opdagede rekursion ved udfoldelse af makroen \"%s\""
|
||||
|
||||
#: traditional.c:968
|
||||
#: traditional.c:969
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "syntax error in macro parameter list"
|
||||
msgstr "\"%s\" må ikke optræde i makroparameterliste"
|
||||
|
|
197
libcpp/po/de.po
197
libcpp/po/de.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: cpplib 4.3.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-11-18 20:02+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-04-22 16:32+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-03-15 11:11+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Roland Stigge <stigge@antcom.de>\n"
|
||||
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "unvollständiger Universal-Zeichenname %.*s"
|
|||
msgid "%.*s is not a valid universal character"
|
||||
msgstr "»%.*s« ist kein gültiges universelles Zeichen"
|
||||
|
||||
#: charset.c:1039 lex.c:485
|
||||
#: charset.c:1039 lex.c:486
|
||||
msgid "'$' in identifier or number"
|
||||
msgstr "'$' in Bezeichner oder Zahl"
|
||||
|
||||
|
@ -389,7 +389,7 @@ msgstr "»%s« wieder behauptet"
|
|||
msgid "unterminated #%s"
|
||||
msgstr "unbeendetes #%s"
|
||||
|
||||
#: directives-only.c:222 lex.c:1138 traditional.c:162
|
||||
#: directives-only.c:222 lex.c:1149 traditional.c:163
|
||||
msgid "unterminated comment"
|
||||
msgstr "nicht beendeter Kommentar"
|
||||
|
||||
|
@ -414,202 +414,202 @@ msgstr "Standardausgabe"
|
|||
msgid "%s: %s"
|
||||
msgstr "%s: %s"
|
||||
|
||||
#: expr.c:262
|
||||
#: expr.c:261
|
||||
msgid "too many decimal points in number"
|
||||
msgstr "zu viele Dezimalpunkte in Zahl"
|
||||
|
||||
#: expr.c:291 expr.c:366
|
||||
#: expr.c:290 expr.c:365
|
||||
msgid "fixed-point constants are a GCC extension"
|
||||
msgstr "Festkommakonstanten sind eine GCC-Erweiterung"
|
||||
|
||||
#: expr.c:304
|
||||
#: expr.c:303
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid digit \"%c\" in binary constant"
|
||||
msgstr "ungültige Ziffer »%c« in binärer Konstante"
|
||||
|
||||
#: expr.c:306
|
||||
#: expr.c:305
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant"
|
||||
msgstr "ungültige Ziffer »%c« in Oktal-Konstante"
|
||||
|
||||
#: expr.c:314
|
||||
#: expr.c:313
|
||||
msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant"
|
||||
msgstr "ungültiger Prefix »0b« für Gleitkommakonstante"
|
||||
|
||||
#: expr.c:320
|
||||
#: expr.c:319
|
||||
msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
|
||||
msgstr "Verwendung von hexadezimaler C99-Gleitkommakonstante"
|
||||
|
||||
#: expr.c:329
|
||||
#: expr.c:328
|
||||
msgid "exponent has no digits"
|
||||
msgstr "Exponent hat keine Ziffern"
|
||||
|
||||
#: expr.c:336
|
||||
#: expr.c:335
|
||||
msgid "hexadecimal floating constants require an exponent"
|
||||
msgstr "hexadezimale Gleitkommakonstanten benötigen Exponenten"
|
||||
|
||||
#: expr.c:342
|
||||
#: expr.c:341
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
|
||||
msgstr "ungültiger Suffix »%.*s« an Gleitkommakonstante"
|
||||
|
||||
#: expr.c:352 expr.c:394
|
||||
#: expr.c:351 expr.c:393
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
|
||||
msgstr "traditionelles C lehnt den Suffix »%.*s« ab"
|
||||
|
||||
#: expr.c:359
|
||||
#: expr.c:358
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant"
|
||||
msgstr "ungültiger Suffix »%.*s« mit hexadezimaler Gleitkommakonstante"
|
||||
|
||||
#: expr.c:370
|
||||
#: expr.c:369
|
||||
msgid "decimal float constants are a GCC extension"
|
||||
msgstr "dezimale Gleitkommakonstanten sind eine GCC-Erweiterung"
|
||||
|
||||
#: expr.c:380
|
||||
#: expr.c:379
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
|
||||
msgstr "ungültiger Suffix »%.*s« an Ganzzahlkonstante"
|
||||
|
||||
#: expr.c:402
|
||||
#: expr.c:401
|
||||
msgid "use of C99 long long integer constant"
|
||||
msgstr "C99 long long Ganzzahlkonstante verwendet"
|
||||
|
||||
#: expr.c:410
|
||||
#: expr.c:409
|
||||
msgid "imaginary constants are a GCC extension"
|
||||
msgstr "imaginäre Konstanten sind eine GCC-Erweiterung"
|
||||
|
||||
#: expr.c:413
|
||||
#: expr.c:412
|
||||
msgid "binary constants are a GCC extension"
|
||||
msgstr "binäre Konstanten sind eine GCC-Erweiterung"
|
||||
|
||||
#: expr.c:506
|
||||
#: expr.c:505
|
||||
msgid "integer constant is too large for its type"
|
||||
msgstr "Ganzzahlkonstante ist zu groß für ihren Typ"
|
||||
|
||||
#: expr.c:518
|
||||
#: expr.c:517
|
||||
msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
|
||||
msgstr "Ganzzahlkonstante ist so groß, dass sie vorzeichenlos ist"
|
||||
|
||||
#: expr.c:613
|
||||
#: expr.c:612
|
||||
msgid "missing ')' after \"defined\""
|
||||
msgstr "fehlendes ')' hinter »defined«"
|
||||
|
||||
#: expr.c:620
|
||||
#: expr.c:619
|
||||
msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
|
||||
msgstr "Operator »defined« erfordert einen Bezeichner"
|
||||
|
||||
#: expr.c:628
|
||||
#: expr.c:627
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
|
||||
msgstr "(»%s« ist ein alternatives Token for »%s« in C++)"
|
||||
|
||||
#: expr.c:638
|
||||
#: expr.c:637
|
||||
msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
|
||||
msgstr "diese Verwendung von »defined« könnte nicht portierbar sein"
|
||||
|
||||
#: expr.c:691
|
||||
#: expr.c:690
|
||||
msgid "floating constant in preprocessor expression"
|
||||
msgstr "Gleitkommakonstante in Präprozessorausdruck"
|
||||
|
||||
#: expr.c:697
|
||||
#: expr.c:696
|
||||
msgid "imaginary number in preprocessor expression"
|
||||
msgstr "imaginäre Zahl in Präprozessorausdruck"
|
||||
|
||||
#: expr.c:744
|
||||
#: expr.c:743
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" is not defined"
|
||||
msgstr "»%s« ist nicht definiert"
|
||||
|
||||
#: expr.c:756
|
||||
#: expr.c:755
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "assertions are a GCC extension"
|
||||
msgstr "binäre Konstanten sind eine GCC-Erweiterung"
|
||||
|
||||
#: expr.c:759
|
||||
#: expr.c:758
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "assertions are a deprecated extension"
|
||||
msgstr "binäre Konstanten sind eine GCC-Erweiterung"
|
||||
|
||||
#: expr.c:892 expr.c:921
|
||||
#: expr.c:891 expr.c:920
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing binary operator before token \"%s\""
|
||||
msgstr "fehlender binärer Operator vor Token »%s«"
|
||||
|
||||
#: expr.c:912
|
||||
#: expr.c:911
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
|
||||
msgstr "Token »%s« ist nicht gültig in Präprozessorausdrücken"
|
||||
|
||||
#: expr.c:929
|
||||
#: expr.c:928
|
||||
msgid "missing expression between '(' and ')'"
|
||||
msgstr "fehlender Ausdruck zwischen '(' und ')'"
|
||||
|
||||
#: expr.c:932
|
||||
#: expr.c:931
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s with no expression"
|
||||
msgstr "#if ohne Ausdruck"
|
||||
|
||||
#: expr.c:935
|
||||
#: expr.c:934
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "operator '%s' has no right operand"
|
||||
msgstr "Operator »%s« hat keinen rechten Operanden"
|
||||
|
||||
#: expr.c:940
|
||||
#: expr.c:939
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "operator '%s' has no left operand"
|
||||
msgstr "Operator »%s« hat keinen linken Operanden"
|
||||
|
||||
#: expr.c:966
|
||||
#: expr.c:965
|
||||
msgid " ':' without preceding '?'"
|
||||
msgstr " ':' ohne vorangehendes '?'"
|
||||
|
||||
#: expr.c:994
|
||||
#: expr.c:993
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "unbalanced stack in %s"
|
||||
msgstr "unausgeglichener Keller in #if"
|
||||
|
||||
#: expr.c:1014
|
||||
#: expr.c:1013
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "impossible operator '%u'"
|
||||
msgstr "unmöglicher Operator '%u'"
|
||||
|
||||
#: expr.c:1115
|
||||
#: expr.c:1114
|
||||
msgid "missing ')' in expression"
|
||||
msgstr "fehlendes ')' in Ausdruck"
|
||||
|
||||
#: expr.c:1144
|
||||
#: expr.c:1143
|
||||
msgid "'?' without following ':'"
|
||||
msgstr "'?' ohne folgendes ':'"
|
||||
|
||||
#: expr.c:1154
|
||||
#: expr.c:1153
|
||||
msgid "integer overflow in preprocessor expression"
|
||||
msgstr "Ganzzahlüberlauf in Präprozessorausdruck"
|
||||
|
||||
#: expr.c:1159
|
||||
#: expr.c:1158
|
||||
msgid "missing '(' in expression"
|
||||
msgstr "fehlendes '(' in Ausdruck"
|
||||
|
||||
#: expr.c:1191
|
||||
#: expr.c:1190
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
|
||||
msgstr "der linke Operand von »%s« ändert bei der Weitergabe das Vorzeichen"
|
||||
|
||||
#: expr.c:1196
|
||||
#: expr.c:1195
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
|
||||
msgstr "der rechte Operand von »%s« ändert bei der Weitergabe das Vorzeichen"
|
||||
|
||||
#: expr.c:1455
|
||||
#: expr.c:1454
|
||||
msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
|
||||
msgstr "traditionelles C weist den unären Plus-Operator zurück"
|
||||
|
||||
#: expr.c:1538
|
||||
#: expr.c:1537
|
||||
msgid "comma operator in operand of #if"
|
||||
msgstr "Kommaoperator in Operand von #if"
|
||||
|
||||
#: expr.c:1670
|
||||
#: expr.c:1669
|
||||
msgid "division by zero in #if"
|
||||
msgstr "Division durch Null in #if"
|
||||
|
||||
|
@ -649,112 +649,112 @@ msgstr "kein Include-Pfad, um %s zu finden"
|
|||
msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
|
||||
msgstr "Mehrere Include-Wächter könnten nützlich sein für:\n"
|
||||
|
||||
#: init.c:451
|
||||
#: init.c:452
|
||||
msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
|
||||
msgstr "cppchar_t muss ein vorzeichenloser Typ sein"
|
||||
|
||||
#: init.c:455
|
||||
#: init.c:456
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
|
||||
msgstr "Präprozessorarithmetik hat maximale Präzision von %lu Bits; Ziel erfordert %lu Bits"
|
||||
|
||||
#: init.c:462
|
||||
#: init.c:463
|
||||
msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
|
||||
msgstr "CPP-Arithmetik muss mindestens so genau sein wie das Ziel int"
|
||||
|
||||
#: init.c:465
|
||||
#: init.c:466
|
||||
msgid "target char is less than 8 bits wide"
|
||||
msgstr "Ziel-char ist weniger als 8 Bits breit"
|
||||
|
||||
#: init.c:469
|
||||
#: init.c:470
|
||||
msgid "target wchar_t is narrower than target char"
|
||||
msgstr "Ziel-wchar_t ist schmaler als Ziel char"
|
||||
|
||||
#: init.c:473
|
||||
#: init.c:474
|
||||
msgid "target int is narrower than target char"
|
||||
msgstr "Ziel-int ist schmaler als Ziel-char"
|
||||
|
||||
#: init.c:478
|
||||
#: init.c:479
|
||||
msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
|
||||
msgstr "CPP Halb-Ganzzahl ist schmaler als CPP-Zeichen"
|
||||
|
||||
#: init.c:482
|
||||
#: init.c:483
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
|
||||
msgstr "CPP kann auf diesem Computer keine Wide-Zeichenkonstanten über %lu Bits Breite behandeln, das Ziel benötigt %lu Bits"
|
||||
|
||||
#: lex.c:284
|
||||
#: lex.c:285
|
||||
msgid "backslash and newline separated by space"
|
||||
msgstr "Backslash und Newline durch Leerzeichen getrennt"
|
||||
|
||||
#: lex.c:289
|
||||
#: lex.c:290
|
||||
msgid "backslash-newline at end of file"
|
||||
msgstr "Backslash-Newline am Dateiende"
|
||||
|
||||
#: lex.c:304
|
||||
#: lex.c:305
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "trigraph ??%c converted to %c"
|
||||
msgstr "Trigraph ??%c in %c konvertiert"
|
||||
|
||||
#: lex.c:311
|
||||
#: lex.c:312
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable"
|
||||
msgstr "Trigraph ??%c ignoriert, -trigraphs zum Aktivieren verwenden"
|
||||
|
||||
#: lex.c:357
|
||||
#: lex.c:358
|
||||
msgid "\"/*\" within comment"
|
||||
msgstr "»/*« innerhalb des Kommentars"
|
||||
|
||||
#: lex.c:415
|
||||
#: lex.c:416
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s in preprocessing directive"
|
||||
msgstr "%s in Präprozessordirektive"
|
||||
|
||||
#: lex.c:424
|
||||
#: lex.c:425
|
||||
msgid "null character(s) ignored"
|
||||
msgstr "Null-Zeichen ignoriert"
|
||||
|
||||
#: lex.c:461
|
||||
#: lex.c:462
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "`%.*s' is not in NFKC"
|
||||
msgstr "»%.*s« ist nicht in NFKC"
|
||||
|
||||
#: lex.c:464
|
||||
#: lex.c:465
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "`%.*s' is not in NFC"
|
||||
msgstr "»%.*s« ist nicht in NFC"
|
||||
|
||||
#: lex.c:552
|
||||
#: lex.c:553
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
|
||||
msgstr "Versuch, schlechtes »%s« zu verwenden"
|
||||
|
||||
#: lex.c:560
|
||||
#: lex.c:561
|
||||
msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
|
||||
msgstr "__VA_ARGS__ kann nur in Erweiterung eines variadischen C99-Makros auftreten"
|
||||
|
||||
#: lex.c:664
|
||||
#: lex.c:675
|
||||
msgid "null character(s) preserved in literal"
|
||||
msgstr "Null-Zeichen im Literal erhalten"
|
||||
|
||||
#: lex.c:667
|
||||
#: lex.c:678
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing terminating %c character"
|
||||
msgstr "fehlendes abschließendes Zeichen %c"
|
||||
|
||||
#: lex.c:1149
|
||||
#: lex.c:1160
|
||||
msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
|
||||
msgstr "C++-Stil-Kommentare sind in ISO-C90 nicht erlaubt"
|
||||
|
||||
#: lex.c:1151
|
||||
#: lex.c:1162
|
||||
msgid "(this will be reported only once per input file)"
|
||||
msgstr "(dies wird nur einmal pro Eingabedatei gemeldet)"
|
||||
|
||||
#: lex.c:1156
|
||||
#: lex.c:1167
|
||||
msgid "multi-line comment"
|
||||
msgstr "mehrzeiliger Kommentar"
|
||||
|
||||
#: lex.c:1469
|
||||
#: lex.c:1481
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unspellable token %s"
|
||||
msgstr "nicht buchstabierbares Token %s"
|
||||
|
@ -818,7 +818,7 @@ msgstr "Makro »%s« erfordert %u Argumente, aber nur %u wurden angegeben"
|
|||
msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
|
||||
msgstr "dem Makro »%s« wurden %u Argumente übergeben, aber es nimmt nur %u"
|
||||
|
||||
#: macro.c:731 traditional.c:680
|
||||
#: macro.c:731 traditional.c:681
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
|
||||
msgstr "unvollendete Argumentliste beim Makroaufruf »%s«"
|
||||
|
@ -833,67 +833,67 @@ msgstr "funktionsähnliches Makro »%s« muss mit Argumenten in traditionellem C
|
|||
msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: macro.c:1453
|
||||
#: macro.c:1479
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
|
||||
msgstr "doppelter Makroparameter »%s«"
|
||||
|
||||
#: macro.c:1499
|
||||
#: macro.c:1525
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
|
||||
msgstr "»%s« darf nicht in Makroparameterliste auftreten"
|
||||
|
||||
#: macro.c:1507
|
||||
#: macro.c:1533
|
||||
msgid "macro parameters must be comma-separated"
|
||||
msgstr "Makroparameter müssen mit Komma getrennt sein"
|
||||
|
||||
#: macro.c:1524
|
||||
#: macro.c:1550
|
||||
msgid "parameter name missing"
|
||||
msgstr "Parametername fehlt"
|
||||
|
||||
#: macro.c:1541
|
||||
#: macro.c:1567
|
||||
msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
|
||||
msgstr "anonyme variadische Makros wurden in C99 eingeführt"
|
||||
|
||||
#: macro.c:1546
|
||||
#: macro.c:1572
|
||||
msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
|
||||
msgstr "ISO-C erlaubt keine benannten variadischen Makros"
|
||||
|
||||
#: macro.c:1555
|
||||
#: macro.c:1581
|
||||
msgid "missing ')' in macro parameter list"
|
||||
msgstr "fehlendes ')' in Makroparameterliste"
|
||||
|
||||
#: macro.c:1604
|
||||
#: macro.c:1630
|
||||
msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
|
||||
msgstr "'##' kann nicht an den Enden einer Makroexpansion auftreten"
|
||||
|
||||
#: macro.c:1638
|
||||
#: macro.c:1664
|
||||
msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name"
|
||||
msgstr "ISO-C99 erfordert Whitespace hinter Makroname"
|
||||
|
||||
#: macro.c:1662
|
||||
#: macro.c:1688
|
||||
msgid "missing whitespace after the macro name"
|
||||
msgstr "Whitespace hinter Makroname fehlt"
|
||||
|
||||
#: macro.c:1692
|
||||
#: macro.c:1718
|
||||
msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
|
||||
msgstr "'#' wird nicht von einem Makroparameter gefolgt"
|
||||
|
||||
#: macro.c:1811
|
||||
#: macro.c:1837
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" redefined"
|
||||
msgstr "»%s« redefiniert"
|
||||
|
||||
#: macro.c:1816
|
||||
#: macro.c:1842
|
||||
msgid "this is the location of the previous definition"
|
||||
msgstr "dies ist die Stelle der vorherigen Definition"
|
||||
|
||||
#: macro.c:1877
|
||||
#: macro.c:1903
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
|
||||
msgstr "Makroargument »%s« würde in traditionellem C zum String gewandelt werden"
|
||||
|
||||
#: macro.c:1900
|
||||
#: macro.c:1926
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
|
||||
msgstr "ungültiger Hash-Typ %d in cpp_macro_definition"
|
||||
|
@ -902,36 +902,41 @@ msgstr "ungültiger Hash-Typ %d in cpp_macro_definition"
|
|||
msgid "while writing precompiled header"
|
||||
msgstr "beim Schreiben des vorkompilierten Headers"
|
||||
|
||||
#: pch.c:485
|
||||
#: pch.c:484
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: not used because `%.*s' is poisoned"
|
||||
msgstr "%s: nicht verwendet, da »%s« definiert ist"
|
||||
|
||||
#: pch.c:506
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: not used because `%.*s' not defined"
|
||||
msgstr "%s: nicht verwendet, da »%.*s« nicht definiert"
|
||||
|
||||
#: pch.c:497
|
||||
#: pch.c:518
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'"
|
||||
msgstr "%s: nicht verwendet, da »%.*s« als »%s« statt als »%.*s« definiert wurde"
|
||||
|
||||
#: pch.c:538
|
||||
#: pch.c:559
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: not used because `%s' is defined"
|
||||
msgstr "%s: nicht verwendet, da »%s« definiert ist"
|
||||
|
||||
#: pch.c:558
|
||||
#: pch.c:579
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid"
|
||||
msgstr "%s: nicht verwendet, da »__COUNTER__« ungültig ist"
|
||||
|
||||
#: pch.c:567 pch.c:737
|
||||
#: pch.c:588 pch.c:758
|
||||
msgid "while reading precompiled header"
|
||||
msgstr "beim Lesen des vorkompilierten Headers"
|
||||
|
||||
#: traditional.c:750
|
||||
#: traditional.c:751
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\""
|
||||
msgstr "Rekursion bei Expansion des Makros »%s« entdeckt"
|
||||
|
||||
#: traditional.c:968
|
||||
#: traditional.c:969
|
||||
msgid "syntax error in macro parameter list"
|
||||
msgstr "Syntaxfehler in Makroparameterliste"
|
||||
|
||||
|
|
197
libcpp/po/el.po
197
libcpp/po/el.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gcc 3.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-11-18 20:02+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-04-22 16:32+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-08-18 15:46+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
|
||||
|
@ -71,7 +71,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%.*s is not a valid universal character"
|
||||
msgstr "Ôï `%s' äåí åßíáé êáôÜëïãïò."
|
||||
|
||||
#: charset.c:1039 lex.c:485
|
||||
#: charset.c:1039 lex.c:486
|
||||
msgid "'$' in identifier or number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -401,7 +401,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "unterminated #%s"
|
||||
msgstr "ìç ôåñìáôéæüìåío áëöáñéèìçôéêü"
|
||||
|
||||
#: directives-only.c:222 lex.c:1138 traditional.c:162
|
||||
#: directives-only.c:222 lex.c:1149 traditional.c:163
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "unterminated comment"
|
||||
msgstr "Ìç ôåñìáôéóìÝíç åíôïëÞ `s'"
|
||||
|
@ -430,161 +430,161 @@ msgstr "
|
|||
msgid "%s: %s"
|
||||
msgstr "%s: %s"
|
||||
|
||||
#: expr.c:262
|
||||
#: expr.c:261
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "too many decimal points in number"
|
||||
msgstr "Õðåñâïëéêá ðïëëÜ áíïéêôÜ áñ÷åßá óôï óýóôçìá"
|
||||
|
||||
#: expr.c:291 expr.c:366
|
||||
#: expr.c:290 expr.c:365
|
||||
msgid "fixed-point constants are a GCC extension"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: expr.c:304
|
||||
#: expr.c:303
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "invalid digit \"%c\" in binary constant"
|
||||
msgstr "Ìç Ýãêõñç áêÝñáéá ðáñÜìåôñïò `%s'"
|
||||
|
||||
#: expr.c:306
|
||||
#: expr.c:305
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant"
|
||||
msgstr "Ìç Ýãêõñç áêÝñáéá ðáñÜìåôñïò `%s'"
|
||||
|
||||
#: expr.c:314
|
||||
#: expr.c:313
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant"
|
||||
msgstr "Ç ðáñÜìåôñïò êéíçôÞò õðïäéáóôïëÞò äåí åßíáé Ýãêõñç: %s"
|
||||
|
||||
#: expr.c:320
|
||||
#: expr.c:319
|
||||
msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: expr.c:329
|
||||
#: expr.c:328
|
||||
msgid "exponent has no digits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: expr.c:336
|
||||
#: expr.c:335
|
||||
msgid "hexadecimal floating constants require an exponent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: expr.c:342
|
||||
#: expr.c:341
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
|
||||
msgstr "Ç ðáñÜìåôñïò êéíçôÞò õðïäéáóôïëÞò äåí åßíáé Ýãêõñç: %s"
|
||||
|
||||
#: expr.c:352 expr.c:394
|
||||
#: expr.c:351 expr.c:393
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: expr.c:359
|
||||
#: expr.c:358
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant"
|
||||
msgstr "Ç ðáñÜìåôñïò êéíçôÞò õðïäéáóôïëÞò äåí åßíáé Ýãêõñç: %s"
|
||||
|
||||
#: expr.c:370
|
||||
#: expr.c:369
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "decimal float constants are a GCC extension"
|
||||
msgstr "%s: ôï %s åßíáé ôüóï ìåãÜëï ðïõ äå ìðïñåß íá áíáðáñáóôáèåß"
|
||||
|
||||
#: expr.c:380
|
||||
#: expr.c:379
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
|
||||
msgstr "Ìç Ýãêõñç áêÝñáéá ðáñÜìåôñïò `%s'"
|
||||
|
||||
#: expr.c:402
|
||||
#: expr.c:401
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "use of C99 long long integer constant"
|
||||
msgstr "Ìç Ýãêõñç áêÝñáéá ðáñÜìåôñïò `%s'"
|
||||
|
||||
#: expr.c:410
|
||||
#: expr.c:409
|
||||
msgid "imaginary constants are a GCC extension"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: expr.c:413
|
||||
#: expr.c:412
|
||||
msgid "binary constants are a GCC extension"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: expr.c:506
|
||||
#: expr.c:505
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "integer constant is too large for its type"
|
||||
msgstr "%s: ôï %s åßíáé ôüóï ìåãÜëï ðïõ äå ìðïñåß íá áíáðáñáóôáèåß"
|
||||
|
||||
#: expr.c:518
|
||||
#: expr.c:517
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
|
||||
msgstr "%s: ôï %s åßíáé ôüóï ìåãÜëï ðïõ äå ìðïñåß íá áíáðáñáóôáèåß"
|
||||
|
||||
#: expr.c:613
|
||||
#: expr.c:612
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "missing ')' after \"defined\""
|
||||
msgstr "Ý÷åé ðáñáëçöèåß ç ëßóôá ìå ôá ðåäßá"
|
||||
|
||||
#: expr.c:620
|
||||
#: expr.c:619
|
||||
msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: expr.c:628
|
||||
#: expr.c:627
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: expr.c:638
|
||||
#: expr.c:637
|
||||
msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: expr.c:691
|
||||
#: expr.c:690
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "floating constant in preprocessor expression"
|
||||
msgstr "Åîáßñåóç êéíçôÞò õðïäéáóôïëÞò"
|
||||
|
||||
#: expr.c:697
|
||||
#: expr.c:696
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "imaginary number in preprocessor expression"
|
||||
msgstr "ìç Ýãêõñïò áñéèìüò áðü ãñáììÝò"
|
||||
|
||||
#: expr.c:744
|
||||
#: expr.c:743
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" is not defined"
|
||||
msgstr "ôï `%s' äåí åßíáé êáíïíéêü áñ÷åßï"
|
||||
|
||||
#: expr.c:756
|
||||
#: expr.c:755
|
||||
msgid "assertions are a GCC extension"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: expr.c:759
|
||||
#: expr.c:758
|
||||
msgid "assertions are a deprecated extension"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: expr.c:892 expr.c:921
|
||||
#: expr.c:891 expr.c:920
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "missing binary operator before token \"%s\""
|
||||
msgstr "%s: Áíáìåíüôáí äõáäéêüò ÷åéñéóôÞò.\n"
|
||||
|
||||
#: expr.c:912
|
||||
#: expr.c:911
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
|
||||
msgstr "%s: ìç Ýãêõñç êáíïíéêÞ Ýêöñáóç: %s"
|
||||
|
||||
#: expr.c:929
|
||||
#: expr.c:928
|
||||
msgid "missing expression between '(' and ')'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: expr.c:932
|
||||
#: expr.c:931
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s with no expression"
|
||||
msgstr "%s' äåí åßíáé éó÷ýùí èåôéêüò áêÝñáéïò."
|
||||
|
||||
#: expr.c:935
|
||||
#: expr.c:934
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "operator '%s' has no right operand"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: expr.c:940
|
||||
#: expr.c:939
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "operator '%s' has no left operand"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: expr.c:966
|
||||
#: expr.c:965
|
||||
msgid " ':' without preceding '?'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -592,54 +592,54 @@ msgstr ""
|
|||
# src/dfa.c:690 src/dfa.c:703 src/dfa.c:704
|
||||
# src/dfa.c:660 src/dfa.c:663 src/dfa.c:690 src/dfa.c:694 src/dfa.c:695
|
||||
# src/dfa.c:698 src/dfa.c:711 src/dfa.c:712
|
||||
#: expr.c:994
|
||||
#: expr.c:993
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "unbalanced stack in %s"
|
||||
msgstr "Ìç éóóïñïðçìÝíï ["
|
||||
|
||||
#: expr.c:1014
|
||||
#: expr.c:1013
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "impossible operator '%u'"
|
||||
msgstr "RPC: Ìç óõìâáôÝò åêäüóåéò ôïõ RPC"
|
||||
|
||||
#: expr.c:1115
|
||||
#: expr.c:1114
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "missing ')' in expression"
|
||||
msgstr "Ý÷åé ðáñáëçöèåß ç ëßóôá ìå ôéò èÝóåéò"
|
||||
|
||||
#: expr.c:1144
|
||||
#: expr.c:1143
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "'?' without following ':'"
|
||||
msgstr "óõíôáêôéêü óöÜëìá óôïí ðñüëïãï: %s"
|
||||
|
||||
#: expr.c:1154
|
||||
#: expr.c:1153
|
||||
msgid "integer overflow in preprocessor expression"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: expr.c:1159
|
||||
#: expr.c:1158
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "missing '(' in expression"
|
||||
msgstr "Ý÷åé ðáñáëçöèåß ç ëßóôá ìå ôéò èÝóåéò"
|
||||
|
||||
#: expr.c:1191
|
||||
#: expr.c:1190
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: expr.c:1196
|
||||
#: expr.c:1195
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: expr.c:1455
|
||||
#: expr.c:1454
|
||||
msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: expr.c:1538
|
||||
#: expr.c:1537
|
||||
msgid "comma operator in operand of #if"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: expr.c:1670
|
||||
#: expr.c:1669
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "division by zero in #if"
|
||||
msgstr "Äéáßñåóç ìå ìçäÝí óôçí áðïôßìçóç: %s"
|
||||
|
@ -681,115 +681,115 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: init.c:451
|
||||
#: init.c:452
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
|
||||
msgstr "äéðëüò ðñïóäéïñéóôÞò ìçíýìáôïò"
|
||||
|
||||
#: init.c:455
|
||||
#: init.c:456
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: init.c:462
|
||||
#: init.c:463
|
||||
msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: init.c:465
|
||||
#: init.c:466
|
||||
msgid "target char is less than 8 bits wide"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: init.c:469
|
||||
#: init.c:470
|
||||
msgid "target wchar_t is narrower than target char"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: init.c:473
|
||||
#: init.c:474
|
||||
msgid "target int is narrower than target char"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: init.c:478
|
||||
#: init.c:479
|
||||
msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: init.c:482
|
||||
#: init.c:483
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lex.c:284
|
||||
#: lex.c:285
|
||||
msgid "backslash and newline separated by space"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lex.c:289
|
||||
#: lex.c:290
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "backslash-newline at end of file"
|
||||
msgstr "ìç Ýãêõñç äéáöõãÞ ìå ðéóùêÜèåôï óôï ôÝëïò ôïõ áëöáñéèìçôéêïý"
|
||||
|
||||
#: lex.c:304
|
||||
#: lex.c:305
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "trigraph ??%c converted to %c"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lex.c:311
|
||||
#: lex.c:312
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lex.c:357
|
||||
#: lex.c:358
|
||||
msgid "\"/*\" within comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lex.c:415
|
||||
#: lex.c:416
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s in preprocessing directive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lex.c:424
|
||||
#: lex.c:425
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "null character(s) ignored"
|
||||
msgstr "ìç Ýãêõñïò ÷áñáêôÞñáò óôï áñ÷åßï: "
|
||||
|
||||
#: lex.c:461
|
||||
#: lex.c:462
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "`%.*s' is not in NFKC"
|
||||
msgstr "ôï `%s' äåí åßíáé êáíïíéêü áñ÷åßï"
|
||||
|
||||
#: lex.c:464
|
||||
#: lex.c:465
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "`%.*s' is not in NFC"
|
||||
msgstr "ôï `%s' äåí åßíáé êáíïíéêü áñ÷åßï"
|
||||
|
||||
#: lex.c:552
|
||||
#: lex.c:553
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lex.c:560
|
||||
#: lex.c:561
|
||||
msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lex.c:664
|
||||
#: lex.c:675
|
||||
msgid "null character(s) preserved in literal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lex.c:667
|
||||
#: lex.c:678
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing terminating %c character"
|
||||
msgstr "Ý÷åé ðáñáëçöèåß ôåñìáôéêüò ÷áñáêôÞñáò %c"
|
||||
|
||||
#: lex.c:1149
|
||||
#: lex.c:1160
|
||||
msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lex.c:1151
|
||||
#: lex.c:1162
|
||||
msgid "(this will be reported only once per input file)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lex.c:1156
|
||||
#: lex.c:1167
|
||||
msgid "multi-line comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lex.c:1469
|
||||
#: lex.c:1481
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "unspellable token %s"
|
||||
msgstr "%s: áäýíáôï ôï Üíïéãìá ôïõ %s: %m\n"
|
||||
|
@ -855,7 +855,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: macro.c:731 traditional.c:680
|
||||
#: macro.c:731 traditional.c:681
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -870,69 +870,69 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: macro.c:1453
|
||||
#: macro.c:1479
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
|
||||
msgstr "äéðëü üíïìá ÷áñáêôÞñá `%s'"
|
||||
|
||||
#: macro.c:1499
|
||||
#: macro.c:1525
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: macro.c:1507
|
||||
#: macro.c:1533
|
||||
msgid "macro parameters must be comma-separated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: macro.c:1524
|
||||
#: macro.c:1550
|
||||
msgid "parameter name missing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: macro.c:1541
|
||||
#: macro.c:1567
|
||||
msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: macro.c:1546
|
||||
#: macro.c:1572
|
||||
msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: macro.c:1555
|
||||
#: macro.c:1581
|
||||
msgid "missing ')' in macro parameter list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: macro.c:1604
|
||||
#: macro.c:1630
|
||||
msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: macro.c:1638
|
||||
#: macro.c:1664
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name"
|
||||
msgstr "ÊáêÞ áßôçóç ðáñáìÝôñùí"
|
||||
|
||||
#: macro.c:1662
|
||||
#: macro.c:1688
|
||||
msgid "missing whitespace after the macro name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: macro.c:1692
|
||||
#: macro.c:1718
|
||||
msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: macro.c:1811
|
||||
#: macro.c:1837
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" redefined"
|
||||
msgstr "áüñéóôï"
|
||||
|
||||
#: macro.c:1816
|
||||
#: macro.c:1842
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "this is the location of the previous definition"
|
||||
msgstr "áõôÞ åßíáé ç èÝóç ôïõ ðñþôïõ ïñéóìïý"
|
||||
|
||||
#: macro.c:1877
|
||||
#: macro.c:1903
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: macro.c:1900
|
||||
#: macro.c:1926
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -941,36 +941,41 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "while writing precompiled header"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pch.c:485
|
||||
#: pch.c:484
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: not used because `%.*s' is poisoned"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pch.c:506
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: not used because `%.*s' not defined"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pch.c:497
|
||||
#: pch.c:518
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pch.c:538
|
||||
#: pch.c:559
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: not used because `%s' is defined"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pch.c:558
|
||||
#: pch.c:579
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pch.c:567 pch.c:737
|
||||
#: pch.c:588 pch.c:758
|
||||
msgid "while reading precompiled header"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: traditional.c:750
|
||||
#: traditional.c:751
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: traditional.c:968
|
||||
#: traditional.c:969
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "syntax error in macro parameter list"
|
||||
msgstr "óõíôáêôéêü óöÜëìá óôïí ïñéóìü êëÜóçò ÷áñáêôÞñùí"
|
||||
|
|
197
libcpp/po/es.po
197
libcpp/po/es.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: cpplib 4.4-b20081121\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-11-18 20:02+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-04-22 16:32+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-03-03 23:45-0600\n"
|
||||
"Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
|
||||
|
@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "nombre universal de car
|
|||
msgid "%.*s is not a valid universal character"
|
||||
msgstr "%.*s no es un carácter universal válido"
|
||||
|
||||
#: charset.c:1039 lex.c:485
|
||||
#: charset.c:1039 lex.c:486
|
||||
msgid "'$' in identifier or number"
|
||||
msgstr "'$' en el identificador o número"
|
||||
|
||||
|
@ -388,7 +388,7 @@ msgstr "\"%s\" reafirmado"
|
|||
msgid "unterminated #%s"
|
||||
msgstr "#%s sin terminar"
|
||||
|
||||
#: directives-only.c:222 lex.c:1138 traditional.c:162
|
||||
#: directives-only.c:222 lex.c:1149 traditional.c:163
|
||||
msgid "unterminated comment"
|
||||
msgstr "comentario sin terminar"
|
||||
|
||||
|
@ -413,200 +413,200 @@ msgstr "salida est
|
|||
msgid "%s: %s"
|
||||
msgstr "%s: %s"
|
||||
|
||||
#: expr.c:262
|
||||
#: expr.c:261
|
||||
msgid "too many decimal points in number"
|
||||
msgstr "demasiados puntos decimales en el número"
|
||||
|
||||
#: expr.c:291 expr.c:366
|
||||
#: expr.c:290 expr.c:365
|
||||
msgid "fixed-point constants are a GCC extension"
|
||||
msgstr "las constantes de coma fija son una extensión GCC"
|
||||
|
||||
#: expr.c:304
|
||||
#: expr.c:303
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid digit \"%c\" in binary constant"
|
||||
msgstr "dígito \"%c\" inválido en la constante binaria"
|
||||
|
||||
#: expr.c:306
|
||||
#: expr.c:305
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant"
|
||||
msgstr "dígito \"%c\" inválido en la constante octal"
|
||||
|
||||
#: expr.c:314
|
||||
#: expr.c:313
|
||||
msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant"
|
||||
msgstr "prefijo \"0b\" inválido en la constante de coma flotante"
|
||||
|
||||
#: expr.c:320
|
||||
#: expr.c:319
|
||||
msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
|
||||
msgstr "uso de una constante de coma flotante hexadecimal C99"
|
||||
|
||||
#: expr.c:329
|
||||
#: expr.c:328
|
||||
msgid "exponent has no digits"
|
||||
msgstr "el exponente no tiene dígitos"
|
||||
|
||||
#: expr.c:336
|
||||
#: expr.c:335
|
||||
msgid "hexadecimal floating constants require an exponent"
|
||||
msgstr "las constantes de coma flotante hexadecimal requieren un exponente"
|
||||
|
||||
#: expr.c:342
|
||||
#: expr.c:341
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
|
||||
msgstr "sufijo \"%.*s\" inválido en la constante de coma flotante"
|
||||
|
||||
#: expr.c:352 expr.c:394
|
||||
#: expr.c:351 expr.c:393
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
|
||||
msgstr "C tradicional rechaza el sufijo \"%.*s\""
|
||||
|
||||
#: expr.c:359
|
||||
#: expr.c:358
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant"
|
||||
msgstr "sufijo \"%.*s\" inválido en la constante de coma flotante hexadecimal"
|
||||
|
||||
#: expr.c:370
|
||||
#: expr.c:369
|
||||
msgid "decimal float constants are a GCC extension"
|
||||
msgstr "las constantes de coma flotante decimal son una extensión GCC"
|
||||
|
||||
#: expr.c:380
|
||||
#: expr.c:379
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
|
||||
msgstr "sufijo \"%.*s\" inválido en la constante entera"
|
||||
|
||||
#: expr.c:402
|
||||
#: expr.c:401
|
||||
msgid "use of C99 long long integer constant"
|
||||
msgstr "uso de una constante entera long long C99"
|
||||
|
||||
#: expr.c:410
|
||||
#: expr.c:409
|
||||
msgid "imaginary constants are a GCC extension"
|
||||
msgstr "las constantes imaginarias son una extensión GCC"
|
||||
|
||||
#: expr.c:413
|
||||
#: expr.c:412
|
||||
msgid "binary constants are a GCC extension"
|
||||
msgstr "las constantes binarias son una extensión GCC"
|
||||
|
||||
#: expr.c:506
|
||||
#: expr.c:505
|
||||
msgid "integer constant is too large for its type"
|
||||
msgstr "la constante entera es demasiado grande para su tipo"
|
||||
|
||||
#: expr.c:518
|
||||
#: expr.c:517
|
||||
msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
|
||||
msgstr "la constante entera es tan grande que es unsigned"
|
||||
|
||||
#: expr.c:613
|
||||
#: expr.c:612
|
||||
msgid "missing ')' after \"defined\""
|
||||
msgstr "falta `)' después de \"defined\""
|
||||
|
||||
#: expr.c:620
|
||||
#: expr.c:619
|
||||
msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
|
||||
msgstr "el operador \"defined\" requiere un identificador"
|
||||
|
||||
#: expr.c:628
|
||||
#: expr.c:627
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
|
||||
msgstr "(\"%s\" es un elemento alternativo para \"%s\" en C++)"
|
||||
|
||||
#: expr.c:638
|
||||
#: expr.c:637
|
||||
msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
|
||||
msgstr "este uso de \"defined\" puede no ser transportable"
|
||||
|
||||
#: expr.c:691
|
||||
#: expr.c:690
|
||||
msgid "floating constant in preprocessor expression"
|
||||
msgstr "constante de coma flotante en una expresión del preprocesador"
|
||||
|
||||
#: expr.c:697
|
||||
#: expr.c:696
|
||||
msgid "imaginary number in preprocessor expression"
|
||||
msgstr "número imaginario en una expresión del preprocesador"
|
||||
|
||||
#: expr.c:744
|
||||
#: expr.c:743
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" is not defined"
|
||||
msgstr "\"%s\" no está definido"
|
||||
|
||||
#: expr.c:756
|
||||
#: expr.c:755
|
||||
msgid "assertions are a GCC extension"
|
||||
msgstr "las aserciones son una extensión GCC"
|
||||
|
||||
#: expr.c:759
|
||||
#: expr.c:758
|
||||
msgid "assertions are a deprecated extension"
|
||||
msgstr "las aserciones son una extensión obsoleta"
|
||||
|
||||
#: expr.c:892 expr.c:921
|
||||
#: expr.c:891 expr.c:920
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing binary operator before token \"%s\""
|
||||
msgstr "falta un operador binario antes del elemento \"%s\""
|
||||
|
||||
#: expr.c:912
|
||||
#: expr.c:911
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
|
||||
msgstr "el elemento \"%s\" no es válido en las expresiones del preprocesador"
|
||||
|
||||
#: expr.c:929
|
||||
#: expr.c:928
|
||||
msgid "missing expression between '(' and ')'"
|
||||
msgstr "falta una expresión entre '(' y ')'"
|
||||
|
||||
#: expr.c:932
|
||||
#: expr.c:931
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s with no expression"
|
||||
msgstr "%s sin expresión"
|
||||
|
||||
#: expr.c:935
|
||||
#: expr.c:934
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "operator '%s' has no right operand"
|
||||
msgstr "el operador '%s' no tiene operando derecho"
|
||||
|
||||
#: expr.c:940
|
||||
#: expr.c:939
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "operator '%s' has no left operand"
|
||||
msgstr "el operador `%s' no tiene operando izquierdo"
|
||||
|
||||
#: expr.c:966
|
||||
#: expr.c:965
|
||||
msgid " ':' without preceding '?'"
|
||||
msgstr " ':' sin una '?' precedente"
|
||||
|
||||
#: expr.c:994
|
||||
#: expr.c:993
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unbalanced stack in %s"
|
||||
msgstr "pila desbalanceada en %s"
|
||||
|
||||
#: expr.c:1014
|
||||
#: expr.c:1013
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "impossible operator '%u'"
|
||||
msgstr "operador '%u' imposible"
|
||||
|
||||
#: expr.c:1115
|
||||
#: expr.c:1114
|
||||
msgid "missing ')' in expression"
|
||||
msgstr "falta un ')' en la expresión"
|
||||
|
||||
#: expr.c:1144
|
||||
#: expr.c:1143
|
||||
msgid "'?' without following ':'"
|
||||
msgstr "'?' sin ':' a continuación"
|
||||
|
||||
#: expr.c:1154
|
||||
#: expr.c:1153
|
||||
msgid "integer overflow in preprocessor expression"
|
||||
msgstr "desbordamiento entero en expresión del preprocesador"
|
||||
|
||||
#: expr.c:1159
|
||||
#: expr.c:1158
|
||||
msgid "missing '(' in expression"
|
||||
msgstr "falta un '(' en la expresión"
|
||||
|
||||
#: expr.c:1191
|
||||
#: expr.c:1190
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
|
||||
msgstr "el operando izquierdo de \"%s\" cambia el signo cuando es promovido"
|
||||
|
||||
#: expr.c:1196
|
||||
#: expr.c:1195
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
|
||||
msgstr "el operando derecho de \"%s\" cambia el signo cuando es promovido"
|
||||
|
||||
#: expr.c:1455
|
||||
#: expr.c:1454
|
||||
msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
|
||||
msgstr "C tradicional rechaza el operador unario mas"
|
||||
|
||||
#: expr.c:1538
|
||||
#: expr.c:1537
|
||||
msgid "comma operator in operand of #if"
|
||||
msgstr "operador coma en operando de #if"
|
||||
|
||||
#: expr.c:1670
|
||||
#: expr.c:1669
|
||||
msgid "division by zero in #if"
|
||||
msgstr "división por cero en #if"
|
||||
|
||||
|
@ -646,112 +646,112 @@ msgstr "no hay ruta de inclusi
|
|||
msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
|
||||
msgstr "Guardias múltiples de include pueden ser útiles para:\n"
|
||||
|
||||
#: init.c:451
|
||||
#: init.c:452
|
||||
msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
|
||||
msgstr "cppchar_t debe ser de un tipo unsigned"
|
||||
|
||||
#: init.c:455
|
||||
#: init.c:456
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
|
||||
msgstr "la aritmética del preprocesador tiene una precisión máxima de %lu bits; el objetivo requiere de %lu bits"
|
||||
|
||||
#: init.c:462
|
||||
#: init.c:463
|
||||
msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
|
||||
msgstr "la aritmética de CPP debe se al menos tan precisa como un int del objetivo"
|
||||
|
||||
#: init.c:465
|
||||
#: init.c:466
|
||||
msgid "target char is less than 8 bits wide"
|
||||
msgstr "el char del objetivo tiene menos de 8 bits de ancho"
|
||||
|
||||
#: init.c:469
|
||||
#: init.c:470
|
||||
msgid "target wchar_t is narrower than target char"
|
||||
msgstr "el wchar_t del objetivo es más estrecho que el char del objetivo"
|
||||
|
||||
#: init.c:473
|
||||
#: init.c:474
|
||||
msgid "target int is narrower than target char"
|
||||
msgstr "el int del objetivo es más estrecho que el char del objetivo"
|
||||
|
||||
#: init.c:478
|
||||
#: init.c:479
|
||||
msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
|
||||
msgstr "el medio-entero de CPP es más estrecho que el carácter de CPP"
|
||||
|
||||
#: init.c:482
|
||||
#: init.c:483
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
|
||||
msgstr "CPP no puede manejar constantes de carácter anchas más allá de %lu bits en este objetivo, pero el objetivo requiere %lu bits"
|
||||
|
||||
#: lex.c:284
|
||||
#: lex.c:285
|
||||
msgid "backslash and newline separated by space"
|
||||
msgstr "caracteres de barra invertida y fin de línea separados por espacio"
|
||||
|
||||
#: lex.c:289
|
||||
#: lex.c:290
|
||||
msgid "backslash-newline at end of file"
|
||||
msgstr "no hay caractér de barra invertida o fin de línea al final del fichero"
|
||||
|
||||
#: lex.c:304
|
||||
#: lex.c:305
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "trigraph ??%c converted to %c"
|
||||
msgstr "trigrafo ??%c convertido a %c"
|
||||
|
||||
#: lex.c:311
|
||||
#: lex.c:312
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable"
|
||||
msgstr "se ignora el trigrafo ??%c, use -trigraphs para reconocerlo"
|
||||
|
||||
#: lex.c:357
|
||||
#: lex.c:358
|
||||
msgid "\"/*\" within comment"
|
||||
msgstr "\"/*\" dentro de un comentario"
|
||||
|
||||
#: lex.c:415
|
||||
#: lex.c:416
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s in preprocessing directive"
|
||||
msgstr "%s en la directiva de preprocesamiento"
|
||||
|
||||
#: lex.c:424
|
||||
#: lex.c:425
|
||||
msgid "null character(s) ignored"
|
||||
msgstr "caracter(es) nulo(s) ignorados"
|
||||
|
||||
#: lex.c:461
|
||||
#: lex.c:462
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "`%.*s' is not in NFKC"
|
||||
msgstr "`%.*s' no está en NFKC"
|
||||
|
||||
#: lex.c:464
|
||||
#: lex.c:465
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "`%.*s' is not in NFC"
|
||||
msgstr "`%.*s' no está en NFC"
|
||||
|
||||
#: lex.c:552
|
||||
#: lex.c:553
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
|
||||
msgstr "intento de usar \"%s\" envenenado"
|
||||
|
||||
#: lex.c:560
|
||||
#: lex.c:561
|
||||
msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
|
||||
msgstr "__VA_ARGS__ solamente puede aparecer en la expansión de una macro variadic C99"
|
||||
|
||||
#: lex.c:664
|
||||
#: lex.c:675
|
||||
msgid "null character(s) preserved in literal"
|
||||
msgstr "caracter(es) nulo(s) preservados en la literal"
|
||||
|
||||
#: lex.c:667
|
||||
#: lex.c:678
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing terminating %c character"
|
||||
msgstr "falta el carácter de terminación %c"
|
||||
|
||||
#: lex.c:1149
|
||||
#: lex.c:1160
|
||||
msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
|
||||
msgstr "los comentarios de estilo C++ no se permiten en ISO C90"
|
||||
|
||||
#: lex.c:1151
|
||||
#: lex.c:1162
|
||||
msgid "(this will be reported only once per input file)"
|
||||
msgstr "(esto se reportará solamente una vez por cada fichero de entrada)"
|
||||
|
||||
#: lex.c:1156
|
||||
#: lex.c:1167
|
||||
msgid "multi-line comment"
|
||||
msgstr "comentario en múltiples líneas"
|
||||
|
||||
#: lex.c:1469
|
||||
#: lex.c:1481
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unspellable token %s"
|
||||
msgstr "elemento %s impronunciable"
|
||||
|
@ -815,7 +815,7 @@ msgstr "la macro \"%s\" requiere %u argumentos, pero solo se proporcionan %u"
|
|||
msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
|
||||
msgstr "la macro \"%s\" recibió %u argumentos, pero solamente tomó %u"
|
||||
|
||||
#: macro.c:731 traditional.c:680
|
||||
#: macro.c:731 traditional.c:681
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
|
||||
msgstr "lista de argumentos sin terminar al invocar la macro \"%s\""
|
||||
|
@ -830,67 +830,67 @@ msgstr "la funci
|
|||
msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98"
|
||||
msgstr "al invocar el macro %s argumento %d: los argumentos de macro vacíos están indefinidos en ISO C90 y en ISO C++98"
|
||||
|
||||
#: macro.c:1453
|
||||
#: macro.c:1479
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
|
||||
msgstr "parámetro de macro \"%s\" duplicado"
|
||||
|
||||
#: macro.c:1499
|
||||
#: macro.c:1525
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
|
||||
msgstr "\"%s\" podría faltar en la lista de parámetro de macro"
|
||||
|
||||
#: macro.c:1507
|
||||
#: macro.c:1533
|
||||
msgid "macro parameters must be comma-separated"
|
||||
msgstr "los parámetros de macro deben ser separados por comas"
|
||||
|
||||
#: macro.c:1524
|
||||
#: macro.c:1550
|
||||
msgid "parameter name missing"
|
||||
msgstr "falta el nombre del parámetro"
|
||||
|
||||
#: macro.c:1541
|
||||
#: macro.c:1567
|
||||
msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
|
||||
msgstr "los macros variadic anónimos se introdujeron en C99"
|
||||
|
||||
#: macro.c:1546
|
||||
#: macro.c:1572
|
||||
msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
|
||||
msgstr "ISO C no permite macros variadic nombrados"
|
||||
|
||||
#: macro.c:1555
|
||||
#: macro.c:1581
|
||||
msgid "missing ')' in macro parameter list"
|
||||
msgstr "falta paréntesis derecho en la lista de parámetros de macro"
|
||||
|
||||
#: macro.c:1604
|
||||
#: macro.c:1630
|
||||
msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
|
||||
msgstr "'##' no puede aparece en o al final de una expansión de macro"
|
||||
|
||||
#: macro.c:1638
|
||||
#: macro.c:1664
|
||||
msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name"
|
||||
msgstr "ISO C99 requiere espacios en blanco después del nombre de macro"
|
||||
|
||||
#: macro.c:1662
|
||||
#: macro.c:1688
|
||||
msgid "missing whitespace after the macro name"
|
||||
msgstr "faltan espacios en blanco después del nombre de macro"
|
||||
|
||||
#: macro.c:1692
|
||||
#: macro.c:1718
|
||||
msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
|
||||
msgstr "'#' no es seguido por un parámetro de macro"
|
||||
|
||||
#: macro.c:1811
|
||||
#: macro.c:1837
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" redefined"
|
||||
msgstr "se redefinió \"%s\""
|
||||
|
||||
#: macro.c:1816
|
||||
#: macro.c:1842
|
||||
msgid "this is the location of the previous definition"
|
||||
msgstr "esta es la ubicación de la definición previa"
|
||||
|
||||
#: macro.c:1877
|
||||
#: macro.c:1903
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
|
||||
msgstr "el argumento de macro \"%s\" debería ser convertido a cadena en C tradicional"
|
||||
|
||||
#: macro.c:1900
|
||||
#: macro.c:1926
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
|
||||
msgstr "tipo de hash %d inválido en cpp_macro_definition"
|
||||
|
@ -899,36 +899,41 @@ msgstr "tipo de hash %d inv
|
|||
msgid "while writing precompiled header"
|
||||
msgstr "al escribir el encabezado precompilado"
|
||||
|
||||
#: pch.c:485
|
||||
#: pch.c:484
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: not used because `%.*s' is poisoned"
|
||||
msgstr "%s: no se usa porque `%s' está definido"
|
||||
|
||||
#: pch.c:506
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: not used because `%.*s' not defined"
|
||||
msgstr "%s: no se usa porque `%.*s' no está definido"
|
||||
|
||||
#: pch.c:497
|
||||
#: pch.c:518
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'"
|
||||
msgstr "%s: no se usa porque `%.*s' está definido como `%s' no como `%.*s'"
|
||||
|
||||
#: pch.c:538
|
||||
#: pch.c:559
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: not used because `%s' is defined"
|
||||
msgstr "%s: no se usa porque `%s' está definido"
|
||||
|
||||
#: pch.c:558
|
||||
#: pch.c:579
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid"
|
||||
msgstr "%s: no se usa porque `__COUNTER__' es inválido"
|
||||
|
||||
#: pch.c:567 pch.c:737
|
||||
#: pch.c:588 pch.c:758
|
||||
msgid "while reading precompiled header"
|
||||
msgstr "al leer el encabezado precompilado"
|
||||
|
||||
#: traditional.c:750
|
||||
#: traditional.c:751
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\""
|
||||
msgstr "se detectó recursión al expandir la macro \"%s\""
|
||||
|
||||
#: traditional.c:968
|
||||
#: traditional.c:969
|
||||
msgid "syntax error in macro parameter list"
|
||||
msgstr "error de sintaxis en la lista de parámetros de macro"
|
||||
|
||||
|
|
197
libcpp/po/fr.po
197
libcpp/po/fr.po
|
@ -119,7 +119,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GNU cpplib 4.3.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-11-18 20:02+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-04-22 16:32+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-03-27 22:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: François-Xavier Coudert <fxcoudert@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
|
||||
|
@ -185,7 +185,7 @@ msgstr "nom de caract
|
|||
msgid "%.*s is not a valid universal character"
|
||||
msgstr "%.*s n'est pas un caractère universel valide"
|
||||
|
||||
#: charset.c:1039 lex.c:485
|
||||
#: charset.c:1039 lex.c:486
|
||||
msgid "'$' in identifier or number"
|
||||
msgstr "« $ » dans un identificateur ou un nombre"
|
||||
|
||||
|
@ -508,7 +508,7 @@ msgstr "
|
|||
msgid "unterminated #%s"
|
||||
msgstr "#%s non terminé"
|
||||
|
||||
#: directives-only.c:222 lex.c:1138 traditional.c:162
|
||||
#: directives-only.c:222 lex.c:1149 traditional.c:163
|
||||
msgid "unterminated comment"
|
||||
msgstr "commentaire non terminé"
|
||||
|
||||
|
@ -533,202 +533,202 @@ msgstr "stdout"
|
|||
msgid "%s: %s"
|
||||
msgstr "%s : %s"
|
||||
|
||||
#: expr.c:262
|
||||
#: expr.c:261
|
||||
msgid "too many decimal points in number"
|
||||
msgstr "trop de points décimaux dans le nombre"
|
||||
|
||||
#: expr.c:291 expr.c:366
|
||||
#: expr.c:290 expr.c:365
|
||||
msgid "fixed-point constants are a GCC extension"
|
||||
msgstr "les constantes à virgule fixe sont une extension GCC"
|
||||
|
||||
#: expr.c:304
|
||||
#: expr.c:303
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid digit \"%c\" in binary constant"
|
||||
msgstr "chiffre « %c » invalide dans la constante binaire"
|
||||
|
||||
#: expr.c:306
|
||||
#: expr.c:305
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant"
|
||||
msgstr "chiffre « %c » invalide dans la constante en base 8"
|
||||
|
||||
#: expr.c:314
|
||||
#: expr.c:313
|
||||
msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant"
|
||||
msgstr "préfixe « 0b » invalide pour une constante flottante"
|
||||
|
||||
#: expr.c:320
|
||||
#: expr.c:319
|
||||
msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
|
||||
msgstr "usage d'une constante hexadécimale constante à la C99"
|
||||
|
||||
#: expr.c:329
|
||||
#: expr.c:328
|
||||
msgid "exponent has no digits"
|
||||
msgstr "l'exposant n'a pas de chiffre"
|
||||
|
||||
#: expr.c:336
|
||||
#: expr.c:335
|
||||
msgid "hexadecimal floating constants require an exponent"
|
||||
msgstr "la contante hexadécimale flottante requière un exposant"
|
||||
|
||||
#: expr.c:342
|
||||
#: expr.c:341
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
|
||||
msgstr "suffixe « %.*s » invalide pour une constante flottante"
|
||||
|
||||
#: expr.c:352 expr.c:394
|
||||
#: expr.c:351 expr.c:393
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
|
||||
msgstr "le C traditionnel interdit le suffixe « %.*s »"
|
||||
|
||||
#: expr.c:359
|
||||
#: expr.c:358
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant"
|
||||
msgstr "suffixe « %.*s » invalide pour une constante flottante hexadécimale"
|
||||
|
||||
#: expr.c:370
|
||||
#: expr.c:369
|
||||
msgid "decimal float constants are a GCC extension"
|
||||
msgstr "les constantes flottantes décimales sont une extension GCC"
|
||||
|
||||
#: expr.c:380
|
||||
#: expr.c:379
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
|
||||
msgstr "suffixe « %.*s » invalide pour une constante entière"
|
||||
|
||||
#: expr.c:402
|
||||
#: expr.c:401
|
||||
msgid "use of C99 long long integer constant"
|
||||
msgstr "usage d'une constante entière « long long » à la C99"
|
||||
|
||||
#: expr.c:410
|
||||
#: expr.c:409
|
||||
msgid "imaginary constants are a GCC extension"
|
||||
msgstr "les constantes imaginaires sont une extension GCC"
|
||||
|
||||
#: expr.c:413
|
||||
#: expr.c:412
|
||||
msgid "binary constants are a GCC extension"
|
||||
msgstr "les constantes binaires sont une extension GCC"
|
||||
|
||||
#: expr.c:506
|
||||
#: expr.c:505
|
||||
msgid "integer constant is too large for its type"
|
||||
msgstr "constante entière trop grande pour tenir dans son type"
|
||||
|
||||
#: expr.c:518
|
||||
#: expr.c:517
|
||||
msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
|
||||
msgstr "cette constante entière est si grande qu'elle ne peut être signée"
|
||||
|
||||
#: expr.c:613
|
||||
#: expr.c:612
|
||||
msgid "missing ')' after \"defined\""
|
||||
msgstr "« ) » manquant après « defined »"
|
||||
|
||||
#: expr.c:620
|
||||
#: expr.c:619
|
||||
msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
|
||||
msgstr "l'opérateur « defined » requiert un identificateur"
|
||||
|
||||
#: expr.c:628
|
||||
#: expr.c:627
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
|
||||
msgstr "(« %s » est un élément lexical alternatif pour « %s » en C++)"
|
||||
|
||||
#: expr.c:638
|
||||
#: expr.c:637
|
||||
msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
|
||||
msgstr "cette utilisation de « defined » peut ne pas être portable"
|
||||
|
||||
#: expr.c:691
|
||||
#: expr.c:690
|
||||
msgid "floating constant in preprocessor expression"
|
||||
msgstr "constante flottante dans une expresion pour le préprocesseur"
|
||||
|
||||
#: expr.c:697
|
||||
#: expr.c:696
|
||||
msgid "imaginary number in preprocessor expression"
|
||||
msgstr "constante complexe dans une expresion pour le préprocesseur"
|
||||
|
||||
#: expr.c:744
|
||||
#: expr.c:743
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" is not defined"
|
||||
msgstr "« %s » n'est pas défini"
|
||||
|
||||
#: expr.c:756
|
||||
#: expr.c:755
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "assertions are a GCC extension"
|
||||
msgstr "les constantes binaires sont une extension GCC"
|
||||
|
||||
#: expr.c:759
|
||||
#: expr.c:758
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "assertions are a deprecated extension"
|
||||
msgstr "les constantes binaires sont une extension GCC"
|
||||
|
||||
#: expr.c:892 expr.c:921
|
||||
#: expr.c:891 expr.c:920
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing binary operator before token \"%s\""
|
||||
msgstr "opérateur binaire manquant avant l'élément lexical « %s »"
|
||||
|
||||
#: expr.c:912
|
||||
#: expr.c:911
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
|
||||
msgstr "l'élément lexical « %s » n'est pas valide dans les expressions pour le préprocesseur"
|
||||
|
||||
#: expr.c:929
|
||||
#: expr.c:928
|
||||
msgid "missing expression between '(' and ')'"
|
||||
msgstr "expression manquante entre '(' et ')'"
|
||||
|
||||
#: expr.c:932
|
||||
#: expr.c:931
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s with no expression"
|
||||
msgstr "#if sans expression"
|
||||
|
||||
#: expr.c:935
|
||||
#: expr.c:934
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "operator '%s' has no right operand"
|
||||
msgstr "l'opérateur « %s » n'a pas d'opérande droite"
|
||||
|
||||
#: expr.c:940
|
||||
#: expr.c:939
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "operator '%s' has no left operand"
|
||||
msgstr "opérateur « %s » n'a pas d'opérande gauche"
|
||||
|
||||
#: expr.c:966
|
||||
#: expr.c:965
|
||||
msgid " ':' without preceding '?'"
|
||||
msgstr "« : » n'est pas précédé de « ? »"
|
||||
|
||||
#: expr.c:994
|
||||
#: expr.c:993
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "unbalanced stack in %s"
|
||||
msgstr "pile non balancée dans #if"
|
||||
|
||||
#: expr.c:1014
|
||||
#: expr.c:1013
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "impossible operator '%u'"
|
||||
msgstr "opérateur impossible « %u »"
|
||||
|
||||
#: expr.c:1115
|
||||
#: expr.c:1114
|
||||
msgid "missing ')' in expression"
|
||||
msgstr "« ) » manquante dans l'expresion"
|
||||
|
||||
#: expr.c:1144
|
||||
#: expr.c:1143
|
||||
msgid "'?' without following ':'"
|
||||
msgstr "« ? » n'est pas suivi de « : »"
|
||||
|
||||
#: expr.c:1154
|
||||
#: expr.c:1153
|
||||
msgid "integer overflow in preprocessor expression"
|
||||
msgstr "débordement d'entier dans l'expresion pour le préprocesseur"
|
||||
|
||||
#: expr.c:1159
|
||||
#: expr.c:1158
|
||||
msgid "missing '(' in expression"
|
||||
msgstr "« ( » manquante dans l'expresion"
|
||||
|
||||
#: expr.c:1191
|
||||
#: expr.c:1190
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
|
||||
msgstr "L'opérande gauche de « %s » change de signe lors de sa promotion"
|
||||
|
||||
#: expr.c:1196
|
||||
#: expr.c:1195
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
|
||||
msgstr "L'opérande droite de « %s » change de signe lors de sa promotion"
|
||||
|
||||
#: expr.c:1455
|
||||
#: expr.c:1454
|
||||
msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
|
||||
msgstr "le C traditionnel rejette le plus unaire"
|
||||
|
||||
#: expr.c:1538
|
||||
#: expr.c:1537
|
||||
msgid "comma operator in operand of #if"
|
||||
msgstr "opérateur virgule dans l'opérande de #if"
|
||||
|
||||
#: expr.c:1670
|
||||
#: expr.c:1669
|
||||
msgid "division by zero in #if"
|
||||
msgstr "division par zéro dans #if"
|
||||
|
||||
|
@ -770,114 +770,114 @@ msgstr "aucun chemin d'inclusion dans lequel on pourrait rep
|
|||
msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
|
||||
msgstr "De multiples balises pour les inclusions peuvent être utiles pour:\n"
|
||||
|
||||
#: init.c:451
|
||||
#: init.c:452
|
||||
msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
|
||||
msgstr "cppchar_t doit être d'un type non signé"
|
||||
|
||||
#: init.c:455
|
||||
#: init.c:456
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
|
||||
msgstr "l'arithmétique du préprocesseur a une précision maximale de %lu bits ; la cible requière %lu bits"
|
||||
|
||||
#: init.c:462
|
||||
#: init.c:463
|
||||
msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
|
||||
msgstr "l'arithmétique de CPP doit être au moins aussi précise que le type int de la cible"
|
||||
|
||||
#: init.c:465
|
||||
#: init.c:466
|
||||
msgid "target char is less than 8 bits wide"
|
||||
msgstr "sur la cible, « char » fait moins de 8 bits"
|
||||
|
||||
#: init.c:469
|
||||
#: init.c:470
|
||||
msgid "target wchar_t is narrower than target char"
|
||||
msgstr "sur la cible, « wchar_t » est plus petit que « char »"
|
||||
|
||||
#: init.c:473
|
||||
#: init.c:474
|
||||
msgid "target int is narrower than target char"
|
||||
msgstr "sur la cible, « int » est plus petit que « char »"
|
||||
|
||||
#: init.c:478
|
||||
#: init.c:479
|
||||
msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
|
||||
msgstr "les demi-entiers de CPP sont plus petit que les caractères de CPP"
|
||||
|
||||
#: init.c:482
|
||||
#: init.c:483
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
|
||||
msgstr "CPP sur cette machine ne peut gérer les constantes larges de caractères de plus de %lu bits, mais la cible requière %lu bits"
|
||||
|
||||
#: lex.c:284
|
||||
#: lex.c:285
|
||||
msgid "backslash and newline separated by space"
|
||||
msgstr "« \\ » et retour de chariot séparés par un blanc"
|
||||
|
||||
#: lex.c:289
|
||||
#: lex.c:290
|
||||
msgid "backslash-newline at end of file"
|
||||
msgstr "« \\ » en fin de ligne à la fin du fichier"
|
||||
|
||||
#: lex.c:304
|
||||
#: lex.c:305
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "trigraph ??%c converted to %c"
|
||||
msgstr "trigraphe ??%c converti en %c"
|
||||
|
||||
#: lex.c:311
|
||||
#: lex.c:312
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable"
|
||||
msgstr "trigraphe ??%c ignoré, utilisez -trigraphs pour le permettre"
|
||||
|
||||
#: lex.c:357
|
||||
#: lex.c:358
|
||||
msgid "\"/*\" within comment"
|
||||
msgstr "« /* » à l'intérieur d'un commentaire"
|
||||
|
||||
#: lex.c:415
|
||||
#: lex.c:416
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s in preprocessing directive"
|
||||
msgstr "%s dans la directive du préprocesseur"
|
||||
|
||||
# I18N
|
||||
#: lex.c:424
|
||||
#: lex.c:425
|
||||
msgid "null character(s) ignored"
|
||||
msgstr "caractère(s) nul(s) ignoré(s)"
|
||||
|
||||
#: lex.c:461
|
||||
#: lex.c:462
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "`%.*s' is not in NFKC"
|
||||
msgstr "« %.*s » n'est pas dans la normalisation NFKC"
|
||||
|
||||
#: lex.c:464
|
||||
#: lex.c:465
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "`%.*s' is not in NFC"
|
||||
msgstr "« %.*s » n'est pas dans la normalisation NFC"
|
||||
|
||||
# FIXME
|
||||
#: lex.c:552
|
||||
#: lex.c:553
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
|
||||
msgstr "tentative d'utilisation d'un « %s » corrompu"
|
||||
|
||||
#: lex.c:560
|
||||
#: lex.c:561
|
||||
msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
|
||||
msgstr "« __VA_ARGS__ » peut seulement appraître dans l'expansion des macros C99 à nombre variable d'arguments"
|
||||
|
||||
#: lex.c:664
|
||||
#: lex.c:675
|
||||
msgid "null character(s) preserved in literal"
|
||||
msgstr "caractère(s) nul préservé(s) dans la chaîne"
|
||||
|
||||
#: lex.c:667
|
||||
#: lex.c:678
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing terminating %c character"
|
||||
msgstr "caractère %c de terminaison manquant"
|
||||
|
||||
#: lex.c:1149
|
||||
#: lex.c:1160
|
||||
msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
|
||||
msgstr "Les commentaires à la C++ ne sont pas permis en C89 ISO"
|
||||
|
||||
#: lex.c:1151
|
||||
#: lex.c:1162
|
||||
msgid "(this will be reported only once per input file)"
|
||||
msgstr "(ceci sera rapporté une seule fois seulement par fichier d'entrée)"
|
||||
|
||||
#: lex.c:1156
|
||||
#: lex.c:1167
|
||||
msgid "multi-line comment"
|
||||
msgstr "commentaire multi-lignes"
|
||||
|
||||
#: lex.c:1469
|
||||
#: lex.c:1481
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unspellable token %s"
|
||||
msgstr "l'élément lexical %s ne peut être épelé"
|
||||
|
@ -941,7 +941,7 @@ msgstr "macro
|
|||
msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
|
||||
msgstr "la macro « %s » a reçu %u arguments, mais elle n'en prend que %u"
|
||||
|
||||
#: macro.c:731 traditional.c:680
|
||||
#: macro.c:731 traditional.c:681
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
|
||||
msgstr "liste d'arguments non terminée invoquant la macro « %s »"
|
||||
|
@ -956,68 +956,68 @@ msgstr "la macro
|
|||
msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: macro.c:1453
|
||||
#: macro.c:1479
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
|
||||
msgstr "paramètre de macro « %s » en double"
|
||||
|
||||
#: macro.c:1499
|
||||
#: macro.c:1525
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
|
||||
msgstr "« %s » peut ne pas apparaître parmi les paramètres de macros"
|
||||
|
||||
#: macro.c:1507
|
||||
#: macro.c:1533
|
||||
msgid "macro parameters must be comma-separated"
|
||||
msgstr "les paramètres de macro doivent être séparés par des virgules"
|
||||
|
||||
#: macro.c:1524
|
||||
#: macro.c:1550
|
||||
msgid "parameter name missing"
|
||||
msgstr "nom de paramètre manquant"
|
||||
|
||||
#: macro.c:1541
|
||||
#: macro.c:1567
|
||||
msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
|
||||
msgstr "les macros anonymes à nombre variable d'arguments ont été introduites avec le C99"
|
||||
|
||||
#: macro.c:1546
|
||||
#: macro.c:1572
|
||||
msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
|
||||
msgstr "ISO C ne permet pas les macros nommées à nombre variable d'arguments"
|
||||
|
||||
#: macro.c:1555
|
||||
#: macro.c:1581
|
||||
msgid "missing ')' in macro parameter list"
|
||||
msgstr "« ) » manquante dans la liste des paramètres de macros"
|
||||
|
||||
# FIXME
|
||||
#: macro.c:1604
|
||||
#: macro.c:1630
|
||||
msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
|
||||
msgstr "« ## » ne peut apparaître à chacune des fins de l'expansion de macros"
|
||||
|
||||
#: macro.c:1638
|
||||
#: macro.c:1664
|
||||
msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name"
|
||||
msgstr "ISO C99 requiert un blanc après le nom de la macro"
|
||||
|
||||
#: macro.c:1662
|
||||
#: macro.c:1688
|
||||
msgid "missing whitespace after the macro name"
|
||||
msgstr "blanc d'espacement manquant après le nom de la macro"
|
||||
|
||||
#: macro.c:1692
|
||||
#: macro.c:1718
|
||||
msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
|
||||
msgstr "« # » n'est pas suivi d'un paramètre de macro"
|
||||
|
||||
#: macro.c:1811
|
||||
#: macro.c:1837
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" redefined"
|
||||
msgstr "« %s » redéfini"
|
||||
|
||||
#: macro.c:1816
|
||||
#: macro.c:1842
|
||||
msgid "this is the location of the previous definition"
|
||||
msgstr "ceci est la localisation d'une précédente définition"
|
||||
|
||||
#: macro.c:1877
|
||||
#: macro.c:1903
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
|
||||
msgstr "l'argument macro « %s » serait changé en chaine en C traditionnel"
|
||||
|
||||
#: macro.c:1900
|
||||
#: macro.c:1926
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
|
||||
msgstr "type de hachage %d invalide dans cpp_macro_definition"
|
||||
|
@ -1026,36 +1026,41 @@ msgstr "type de hachage %d invalide dans cpp_macro_definition"
|
|||
msgid "while writing precompiled header"
|
||||
msgstr "lors de l'écriture de l'en-tête pré-compilée"
|
||||
|
||||
#: pch.c:485
|
||||
#: pch.c:484
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: not used because `%.*s' is poisoned"
|
||||
msgstr "%s: non utilisé parce que « %s » est défini"
|
||||
|
||||
#: pch.c:506
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: not used because `%.*s' not defined"
|
||||
msgstr "%s: n'est pas utilisé parce que « %.*s » n'est pas définie"
|
||||
|
||||
#: pch.c:497
|
||||
#: pch.c:518
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'"
|
||||
msgstr "%s: n'est pas utilisé parce que « %.*s » est défini en tant « %s » et non pas « %.*s »"
|
||||
|
||||
#: pch.c:538
|
||||
#: pch.c:559
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: not used because `%s' is defined"
|
||||
msgstr "%s: non utilisé parce que « %s » est défini"
|
||||
|
||||
#: pch.c:558
|
||||
#: pch.c:579
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid"
|
||||
msgstr "%s: non utilisé parce que « __COUNTER__ » est invalide"
|
||||
|
||||
#: pch.c:567 pch.c:737
|
||||
#: pch.c:588 pch.c:758
|
||||
msgid "while reading precompiled header"
|
||||
msgstr "lors de la lecture de l'en-tête pré-compilée"
|
||||
|
||||
#: traditional.c:750
|
||||
#: traditional.c:751
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\""
|
||||
msgstr "récursion détectée lors de l'expansion de la macro « %s »"
|
||||
|
||||
#: traditional.c:968
|
||||
#: traditional.c:969
|
||||
msgid "syntax error in macro parameter list"
|
||||
msgstr "erreur de syntaxe dans la liste de paramètres macro"
|
||||
|
||||
|
|
197
libcpp/po/id.po
197
libcpp/po/id.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: cpplib 4.4-b20081121\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-11-18 20:02+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-04-22 16:32+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-11-26 07:30+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "nama karakter universal %.*s tidak lengkap"
|
|||
msgid "%.*s is not a valid universal character"
|
||||
msgstr "%.*s bukan sebuah karakter universal yang valid"
|
||||
|
||||
#: charset.c:1039 lex.c:485
|
||||
#: charset.c:1039 lex.c:486
|
||||
msgid "'$' in identifier or number"
|
||||
msgstr "'$' dalam identifier atau angka"
|
||||
|
||||
|
@ -388,7 +388,7 @@ msgstr "\"%s\" re-asserted"
|
|||
msgid "unterminated #%s"
|
||||
msgstr "tidak terselesaikan #%s"
|
||||
|
||||
#: directives-only.c:222 lex.c:1138 traditional.c:162
|
||||
#: directives-only.c:222 lex.c:1149 traditional.c:163
|
||||
msgid "unterminated comment"
|
||||
msgstr "komentar tidak terselesaikan"
|
||||
|
||||
|
@ -413,200 +413,200 @@ msgstr "stdout"
|
|||
msgid "%s: %s"
|
||||
msgstr "%s: %s"
|
||||
|
||||
#: expr.c:262
|
||||
#: expr.c:261
|
||||
msgid "too many decimal points in number"
|
||||
msgstr "terlalu banyak titik desimal dalam angka"
|
||||
|
||||
#: expr.c:291 expr.c:366
|
||||
#: expr.c:290 expr.c:365
|
||||
msgid "fixed-point constants are a GCC extension"
|
||||
msgstr "konstanta titik-tetap adalah sebuah ekstensi GCC"
|
||||
|
||||
#: expr.c:304
|
||||
#: expr.c:303
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid digit \"%c\" in binary constant"
|
||||
msgstr "digit \"%c\" tidak valid dalam konstanta binari"
|
||||
|
||||
#: expr.c:306
|
||||
#: expr.c:305
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant"
|
||||
msgstr "digit \"%c\" tidak valid dalam konstanta oktal"
|
||||
|
||||
#: expr.c:314
|
||||
#: expr.c:313
|
||||
msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant"
|
||||
msgstr "awalan \"0b\" tidak valid untuk konstanta pecahan"
|
||||
|
||||
#: expr.c:320
|
||||
#: expr.c:319
|
||||
msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
|
||||
msgstr "penggunaan dari konstanta pecahan heksa desimal C99"
|
||||
|
||||
#: expr.c:329
|
||||
#: expr.c:328
|
||||
msgid "exponent has no digits"
|
||||
msgstr "eksponen tidak memiliki digits"
|
||||
|
||||
#: expr.c:336
|
||||
#: expr.c:335
|
||||
msgid "hexadecimal floating constants require an exponent"
|
||||
msgstr "konstanta pecahan heksa desimal membutuhkan sebuah eksponen"
|
||||
|
||||
#: expr.c:342
|
||||
#: expr.c:341
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
|
||||
msgstr "akhira \"%.*s\" tidak valid dalam konstanta pecahan"
|
||||
|
||||
#: expr.c:352 expr.c:394
|
||||
#: expr.c:351 expr.c:393
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
|
||||
msgstr "tradisional C menolah akhiran \"%.*s\""
|
||||
|
||||
#: expr.c:359
|
||||
#: expr.c:358
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant"
|
||||
msgstr "akhiran \"%.*s\" tidak valid dengan konstanta pecahan heksa desimal"
|
||||
|
||||
#: expr.c:370
|
||||
#: expr.c:369
|
||||
msgid "decimal float constants are a GCC extension"
|
||||
msgstr "konstanta pecahan desimal adalah sebuah ekstensi GCC"
|
||||
|
||||
#: expr.c:380
|
||||
#: expr.c:379
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
|
||||
msgstr "akhiran \"%.*s\" tidak valid dalam konstanta integer"
|
||||
|
||||
#: expr.c:402
|
||||
#: expr.c:401
|
||||
msgid "use of C99 long long integer constant"
|
||||
msgstr "penggunaan dari konstanta integer long long C99"
|
||||
|
||||
#: expr.c:410
|
||||
#: expr.c:409
|
||||
msgid "imaginary constants are a GCC extension"
|
||||
msgstr "konstanta imaginari adalah sebuah ekstensi GCC"
|
||||
|
||||
#: expr.c:413
|
||||
#: expr.c:412
|
||||
msgid "binary constants are a GCC extension"
|
||||
msgstr "konstanta binari adalah sebuah ekstensi GCC"
|
||||
|
||||
#: expr.c:506
|
||||
#: expr.c:505
|
||||
msgid "integer constant is too large for its type"
|
||||
msgstr "konstanta integer terlalu besar untuk tipenya"
|
||||
|
||||
#: expr.c:518
|
||||
#: expr.c:517
|
||||
msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
|
||||
msgstr "konstanta integer terlalu besar yang itu unsigned"
|
||||
|
||||
#: expr.c:613
|
||||
#: expr.c:612
|
||||
msgid "missing ')' after \"defined\""
|
||||
msgstr "hilang ')' setelah \"defined\""
|
||||
|
||||
#: expr.c:620
|
||||
#: expr.c:619
|
||||
msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
|
||||
msgstr "operator \"defined\" membutuhkan sebuah pengidentifikasi"
|
||||
|
||||
#: expr.c:628
|
||||
#: expr.c:627
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
|
||||
msgstr "(\"%s\" adalah sebuah tanda alternatif untuk \"%s\" dalam C++)"
|
||||
|
||||
#: expr.c:638
|
||||
#: expr.c:637
|
||||
msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
|
||||
msgstr "penggunaan ini dari \"defined\" mungkin tidak portabel"
|
||||
|
||||
#: expr.c:691
|
||||
#: expr.c:690
|
||||
msgid "floating constant in preprocessor expression"
|
||||
msgstr "konstanta pecahan dalam ekspresi preprosesor"
|
||||
|
||||
#: expr.c:697
|
||||
#: expr.c:696
|
||||
msgid "imaginary number in preprocessor expression"
|
||||
msgstr "angka imaginari dalam ekspresi preprosesor"
|
||||
|
||||
#: expr.c:744
|
||||
#: expr.c:743
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" is not defined"
|
||||
msgstr "\"%s\" tidak didefinisikan"
|
||||
|
||||
#: expr.c:756
|
||||
#: expr.c:755
|
||||
msgid "assertions are a GCC extension"
|
||||
msgstr "assertions adalah sebuah ekstensi GCC"
|
||||
|
||||
#: expr.c:759
|
||||
#: expr.c:758
|
||||
msgid "assertions are a deprecated extension"
|
||||
msgstr "assertions adalah sebuah ekstensi yang sudah ditinggalkan"
|
||||
|
||||
#: expr.c:892 expr.c:921
|
||||
#: expr.c:891 expr.c:920
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing binary operator before token \"%s\""
|
||||
msgstr "hilang operator binari sebelum tanda \"%s\""
|
||||
|
||||
#: expr.c:912
|
||||
#: expr.c:911
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
|
||||
msgstr "tanda \"%s\" bukan sebuah ekspresi preprosesor yang valid"
|
||||
|
||||
#: expr.c:929
|
||||
#: expr.c:928
|
||||
msgid "missing expression between '(' and ')'"
|
||||
msgstr "hilang ekspresi diantara '(' dan ')'"
|
||||
|
||||
#: expr.c:932
|
||||
#: expr.c:931
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s with no expression"
|
||||
msgstr "%s dengan tidak ada ekspresi"
|
||||
|
||||
#: expr.c:935
|
||||
#: expr.c:934
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "operator '%s' has no right operand"
|
||||
msgstr "operator '%s' tidak memiliki operan kanan"
|
||||
|
||||
#: expr.c:940
|
||||
#: expr.c:939
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "operator '%s' has no left operand"
|
||||
msgstr "operator '%s' tidak memiliki operan kiri"
|
||||
|
||||
#: expr.c:966
|
||||
#: expr.c:965
|
||||
msgid " ':' without preceding '?'"
|
||||
msgstr " ':' tanpa awalan '?'"
|
||||
|
||||
#: expr.c:994
|
||||
#: expr.c:993
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unbalanced stack in %s"
|
||||
msgstr "stack dalam %s tidak seimbang"
|
||||
|
||||
#: expr.c:1014
|
||||
#: expr.c:1013
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "impossible operator '%u'"
|
||||
msgstr "operator '%u' tidak mungkin"
|
||||
|
||||
#: expr.c:1115
|
||||
#: expr.c:1114
|
||||
msgid "missing ')' in expression"
|
||||
msgstr "hilang ')' dalam ekspresi"
|
||||
|
||||
#: expr.c:1144
|
||||
#: expr.c:1143
|
||||
msgid "'?' without following ':'"
|
||||
msgstr "'?' tanpa diikuti ':'"
|
||||
|
||||
#: expr.c:1154
|
||||
#: expr.c:1153
|
||||
msgid "integer overflow in preprocessor expression"
|
||||
msgstr "integer overflow dalam ekspresi preprosesor"
|
||||
|
||||
#: expr.c:1159
|
||||
#: expr.c:1158
|
||||
msgid "missing '(' in expression"
|
||||
msgstr "hilang '(' dalam ekspresi"
|
||||
|
||||
#: expr.c:1191
|
||||
#: expr.c:1190
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
|
||||
msgstr "operan kiri dari \"%s\" berubah tanda ketika dipromosikan"
|
||||
|
||||
#: expr.c:1196
|
||||
#: expr.c:1195
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
|
||||
msgstr "operan kanan dari \"%s\" berubah tanda ketika dipromosikan"
|
||||
|
||||
#: expr.c:1455
|
||||
#: expr.c:1454
|
||||
msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
|
||||
msgstr "tradisional C menolak operator unary plus"
|
||||
|
||||
#: expr.c:1538
|
||||
#: expr.c:1537
|
||||
msgid "comma operator in operand of #if"
|
||||
msgstr "operator koma dalam operator dari #if"
|
||||
|
||||
#: expr.c:1670
|
||||
#: expr.c:1669
|
||||
msgid "division by zero in #if"
|
||||
msgstr "pembagian oleh nol dalam #if"
|
||||
|
||||
|
@ -646,112 +646,112 @@ msgstr "tidak ada jalur include yang biasa digunakan untuk pencarian untuk %s"
|
|||
msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
|
||||
msgstr "Multiple include guards mungkin berguna untuk:\n"
|
||||
|
||||
#: init.c:451
|
||||
#: init.c:452
|
||||
msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
|
||||
msgstr "cppchar_t harus berupa sebuah tipe unsigned"
|
||||
|
||||
#: init.c:455
|
||||
#: init.c:456
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
|
||||
msgstr "aritmetik preprosesor memiliki presisi maksimal dari %lu bits; target membutuhkan%lu bits"
|
||||
|
||||
#: init.c:462
|
||||
#: init.c:463
|
||||
msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
|
||||
msgstr "aritmetik CPP harus paling tidak sama tepatnya dengan sebuah target int"
|
||||
|
||||
#: init.c:465
|
||||
#: init.c:466
|
||||
msgid "target char is less than 8 bits wide"
|
||||
msgstr "target char lebih kecil dari 8 bits wide"
|
||||
|
||||
#: init.c:469
|
||||
#: init.c:470
|
||||
msgid "target wchar_t is narrower than target char"
|
||||
msgstr "target wchar_t lebih kecil dari target char"
|
||||
|
||||
#: init.c:473
|
||||
#: init.c:474
|
||||
msgid "target int is narrower than target char"
|
||||
msgstr "target int lebih kecil dari target char"
|
||||
|
||||
#: init.c:478
|
||||
#: init.c:479
|
||||
msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
|
||||
msgstr "CPP integer-setengah lebih kecil dari karakter CPP"
|
||||
|
||||
#: init.c:482
|
||||
#: init.c:483
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
|
||||
msgstr "CPP di host ini tidak dapat menangani konstanta karakter lebar diatas %lu bits, tetapi target membutuhkan %lu bits"
|
||||
|
||||
#: lex.c:284
|
||||
#: lex.c:285
|
||||
msgid "backslash and newline separated by space"
|
||||
msgstr "backslash dan baris baru dipisahkan dengan spasi"
|
||||
|
||||
#: lex.c:289
|
||||
#: lex.c:290
|
||||
msgid "backslash-newline at end of file"
|
||||
msgstr "backslash baris baru diakhir dari berkas"
|
||||
|
||||
#: lex.c:304
|
||||
#: lex.c:305
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "trigraph ??%c converted to %c"
|
||||
msgstr "trigraph ??%c diubah ke %c"
|
||||
|
||||
#: lex.c:311
|
||||
#: lex.c:312
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable"
|
||||
msgstr "trigraph ??%c diabaikan, gunakan -trigraph untuk mengaktifkan"
|
||||
|
||||
#: lex.c:357
|
||||
#: lex.c:358
|
||||
msgid "\"/*\" within comment"
|
||||
msgstr "\"/*\" dalam komentar"
|
||||
|
||||
#: lex.c:415
|
||||
#: lex.c:416
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s in preprocessing directive"
|
||||
msgstr "%s dalam direktif preprosesing"
|
||||
|
||||
#: lex.c:424
|
||||
#: lex.c:425
|
||||
msgid "null character(s) ignored"
|
||||
msgstr "karakter kosong diabaikan"
|
||||
|
||||
#: lex.c:461
|
||||
#: lex.c:462
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "`%.*s' is not in NFKC"
|
||||
msgstr "`%.*s' tidak dalam NFKC"
|
||||
|
||||
#: lex.c:464
|
||||
#: lex.c:465
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "`%.*s' is not in NFC"
|
||||
msgstr "`%.*s' tidak dalam NFC"
|
||||
|
||||
#: lex.c:552
|
||||
#: lex.c:553
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
|
||||
msgstr "mencoba untuk menggunakan terusak \"%s\""
|
||||
|
||||
#: lex.c:560
|
||||
#: lex.c:561
|
||||
msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
|
||||
msgstr "__VA_ARGS__ hanya dapat muncul dalam ekspansi dari sebuah variadik makro C99"
|
||||
|
||||
#: lex.c:664
|
||||
#: lex.c:675
|
||||
msgid "null character(s) preserved in literal"
|
||||
msgstr "karakter kosong dijaga dalam literal"
|
||||
|
||||
#: lex.c:667
|
||||
#: lex.c:678
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing terminating %c character"
|
||||
msgstr "hilang karakter pengakhir %c"
|
||||
|
||||
#: lex.c:1149
|
||||
#: lex.c:1160
|
||||
msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
|
||||
msgstr "komentar gaya C++ tidak diijinkan dalam ISO C90"
|
||||
|
||||
#: lex.c:1151
|
||||
#: lex.c:1162
|
||||
msgid "(this will be reported only once per input file)"
|
||||
msgstr "(ini hanya akan dilaporkan sekali setiap berkas masukan)"
|
||||
|
||||
#: lex.c:1156
|
||||
#: lex.c:1167
|
||||
msgid "multi-line comment"
|
||||
msgstr "komentar multi baris"
|
||||
|
||||
#: lex.c:1469
|
||||
#: lex.c:1481
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unspellable token %s"
|
||||
msgstr "tanda %s tidak dapat disebutkan"
|
||||
|
@ -815,7 +815,7 @@ msgstr "makro \"%s\" membutuhkan %u argumen, tetapi hanya %u diberikan"
|
|||
msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
|
||||
msgstr "makro \"%s\" melewatkan %u argumen, tetapi hanya mengambil %u"
|
||||
|
||||
#: macro.c:731 traditional.c:680
|
||||
#: macro.c:731 traditional.c:681
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
|
||||
msgstr "daftar argumen tidak terselesaikan memanggil makro \"%s\""
|
||||
|
@ -830,67 +830,67 @@ msgstr "makro \"%s\" seperti fungsi harus digunakan dengan argumen dalam tradisi
|
|||
msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98"
|
||||
msgstr "memanggil makro %s argumen %d: argumen makro kosong tidak didefinisikan dalam ISO C90 dan ISO C++98"
|
||||
|
||||
#: macro.c:1453
|
||||
#: macro.c:1479
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
|
||||
msgstr "duplikasi parameter makro \"%s\""
|
||||
|
||||
#: macro.c:1499
|
||||
#: macro.c:1525
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
|
||||
msgstr "\"%s\" mungkin tidak muncul dalam daftar parameter makro"
|
||||
|
||||
#: macro.c:1507
|
||||
#: macro.c:1533
|
||||
msgid "macro parameters must be comma-separated"
|
||||
msgstr "parameter makro yang berupa koma dipisahkan"
|
||||
|
||||
#: macro.c:1524
|
||||
#: macro.c:1550
|
||||
msgid "parameter name missing"
|
||||
msgstr "nama parameter hilang"
|
||||
|
||||
#: macro.c:1541
|
||||
#: macro.c:1567
|
||||
msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
|
||||
msgstr "anonymous variadik makro diperkenalkan dalam C99"
|
||||
|
||||
#: macro.c:1546
|
||||
#: macro.c:1572
|
||||
msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
|
||||
msgstr "ISO C tidak mengijinkan makro variadik bernama"
|
||||
|
||||
#: macro.c:1555
|
||||
#: macro.c:1581
|
||||
msgid "missing ')' in macro parameter list"
|
||||
msgstr "hilang ')' dalam daftar parameter makro"
|
||||
|
||||
#: macro.c:1604
|
||||
#: macro.c:1630
|
||||
msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
|
||||
msgstr "'##' tidak dapat muncul baik diakhir dari sebuah ekspansi makro"
|
||||
|
||||
#: macro.c:1638
|
||||
#: macro.c:1664
|
||||
msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name"
|
||||
msgstr "ISO C99 membutuhkan whitespace setelah nama makro"
|
||||
|
||||
#: macro.c:1662
|
||||
#: macro.c:1688
|
||||
msgid "missing whitespace after the macro name"
|
||||
msgstr "hilang whitespace setelah nama makro"
|
||||
|
||||
#: macro.c:1692
|
||||
#: macro.c:1718
|
||||
msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
|
||||
msgstr "'#' tidak diikuti dengan sebuah parameter makro"
|
||||
|
||||
#: macro.c:1811
|
||||
#: macro.c:1837
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" redefined"
|
||||
msgstr "\"%s\" redefinisi"
|
||||
|
||||
#: macro.c:1816
|
||||
#: macro.c:1842
|
||||
msgid "this is the location of the previous definition"
|
||||
msgstr "ini adalah lokasi dari definisi sebelumnya"
|
||||
|
||||
#: macro.c:1877
|
||||
#: macro.c:1903
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
|
||||
msgstr "argumen makro \"%s\" akan stringified dalam tradisional C"
|
||||
|
||||
#: macro.c:1900
|
||||
#: macro.c:1926
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
|
||||
msgstr "tipe hash %d tidak valid dalam cpp_macro_definition"
|
||||
|
@ -899,35 +899,40 @@ msgstr "tipe hash %d tidak valid dalam cpp_macro_definition"
|
|||
msgid "while writing precompiled header"
|
||||
msgstr "ketika menulis precompiled header"
|
||||
|
||||
#: pch.c:485
|
||||
#: pch.c:484
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: not used because `%.*s' is poisoned"
|
||||
msgstr "%s: tidak digunakan karena `%s' didefinisikan"
|
||||
|
||||
#: pch.c:506
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: not used because `%.*s' not defined"
|
||||
msgstr "%s: tidak digunakan karena `%.*s' tidak didefinisikan"
|
||||
|
||||
#: pch.c:497
|
||||
#: pch.c:518
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'"
|
||||
msgstr "%s: tidak digunakan karena `%.*s' didefinisikan sebaga `%s' bukan `%.*s'"
|
||||
|
||||
#: pch.c:538
|
||||
#: pch.c:559
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: not used because `%s' is defined"
|
||||
msgstr "%s: tidak digunakan karena `%s' didefinisikan"
|
||||
|
||||
#: pch.c:558
|
||||
#: pch.c:579
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid"
|
||||
msgstr "%s: tidak digunakan karena `__COUNTER__' tidak valid"
|
||||
|
||||
#: pch.c:567 pch.c:737
|
||||
#: pch.c:588 pch.c:758
|
||||
msgid "while reading precompiled header"
|
||||
msgstr "ketika membaca precompiled header"
|
||||
|
||||
#: traditional.c:750
|
||||
#: traditional.c:751
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\""
|
||||
msgstr "terdeteksi rekursi ketika mengekspan makro \"%s\""
|
||||
|
||||
#: traditional.c:968
|
||||
#: traditional.c:969
|
||||
msgid "syntax error in macro parameter list"
|
||||
msgstr "sintaks erro dalam daftar parameter makro"
|
||||
|
|
197
libcpp/po/ja.po
197
libcpp/po/ja.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gcc 3.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-11-18 20:02+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-04-22 16:32+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2001-12-05 22:47+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Daisuke Yamashita <yamad@mb.infoweb.ne.jp>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
|
||||
|
@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "̵
|
|||
msgid "%.*s is not a valid universal character"
|
||||
msgstr "不適切なユニバーサルキャラクタ名"
|
||||
|
||||
#: charset.c:1039 lex.c:485
|
||||
#: charset.c:1039 lex.c:486
|
||||
msgid "'$' in identifier or number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -396,7 +396,7 @@ msgstr "\"%s\"
|
|||
msgid "unterminated #%s"
|
||||
msgstr "終端のない #%s"
|
||||
|
||||
#: directives-only.c:222 lex.c:1138 traditional.c:162
|
||||
#: directives-only.c:222 lex.c:1149 traditional.c:163
|
||||
msgid "unterminated comment"
|
||||
msgstr "終端されていないコメント"
|
||||
|
||||
|
@ -423,215 +423,215 @@ msgstr "
|
|||
msgid "%s: %s"
|
||||
msgstr "%s: %s"
|
||||
|
||||
#: expr.c:262
|
||||
#: expr.c:261
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "too many decimal points in number"
|
||||
msgstr "`asm' 中の代替キーワードが多すぎます"
|
||||
|
||||
#: expr.c:291 expr.c:366
|
||||
#: expr.c:290 expr.c:365
|
||||
msgid "fixed-point constants are a GCC extension"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: expr.c:304
|
||||
#: expr.c:303
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "invalid digit \"%c\" in binary constant"
|
||||
msgstr "接尾辞 '%.*s' は整数定数には無効です"
|
||||
|
||||
#: expr.c:306
|
||||
#: expr.c:305
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant"
|
||||
msgstr "無効な句読点 `%c' が制約内にあります"
|
||||
|
||||
#: expr.c:314
|
||||
#: expr.c:313
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant"
|
||||
msgstr "接尾辞 '%.*s' は整数定数には無効です"
|
||||
|
||||
#: expr.c:320
|
||||
#: expr.c:319
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
|
||||
msgstr "16 進浮動小数定数がべき乗を持ちません"
|
||||
|
||||
#: expr.c:329
|
||||
#: expr.c:328
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "exponent has no digits"
|
||||
msgstr "浮動小数定数のべき数が、アラビア数字を持っていません"
|
||||
|
||||
#: expr.c:336
|
||||
#: expr.c:335
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "hexadecimal floating constants require an exponent"
|
||||
msgstr "16 進浮動小数定数がべき乗を持ちません"
|
||||
|
||||
#: expr.c:342
|
||||
#: expr.c:341
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
|
||||
msgstr "接尾辞 '%.*s' は整数定数には無効です"
|
||||
|
||||
#: expr.c:352 expr.c:394
|
||||
#: expr.c:351 expr.c:393
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
|
||||
msgstr "古い C では 'f' 接尾辞が拒否されます"
|
||||
|
||||
#: expr.c:359
|
||||
#: expr.c:358
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant"
|
||||
msgstr "接尾辞 '%.*s' は整数定数には無効です"
|
||||
|
||||
#: expr.c:370
|
||||
#: expr.c:369
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "decimal float constants are a GCC extension"
|
||||
msgstr "16 進浮動小数定数がべき乗を持ちません"
|
||||
|
||||
#: expr.c:380
|
||||
#: expr.c:379
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
|
||||
msgstr "接尾辞 '%.*s' は整数定数には無効です"
|
||||
|
||||
#: expr.c:402
|
||||
#: expr.c:401
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "use of C99 long long integer constant"
|
||||
msgstr "ISO C89 では long long 整数定数を禁じます"
|
||||
|
||||
#: expr.c:410
|
||||
#: expr.c:409
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "imaginary constants are a GCC extension"
|
||||
msgstr "#if 式の中では文字列定数が使えません"
|
||||
|
||||
#: expr.c:413
|
||||
#: expr.c:412
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "binary constants are a GCC extension"
|
||||
msgstr "#%s は GCC の拡張です"
|
||||
|
||||
#: expr.c:506
|
||||
#: expr.c:505
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "integer constant is too large for its type"
|
||||
msgstr "整数定数が大きすぎるので unsigned になりました"
|
||||
|
||||
#: expr.c:518
|
||||
#: expr.c:517
|
||||
msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
|
||||
msgstr "整数定数が大きすぎるので unsigned になりました"
|
||||
|
||||
#: expr.c:613
|
||||
#: expr.c:612
|
||||
msgid "missing ')' after \"defined\""
|
||||
msgstr "\"defined\" の後ろの ')' が欠けています"
|
||||
|
||||
#: expr.c:620
|
||||
#: expr.c:619
|
||||
msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
|
||||
msgstr "\"defined\" 演算子は識別子を要求します"
|
||||
|
||||
#: expr.c:628
|
||||
#: expr.c:627
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
|
||||
msgstr "(C++ では \"%s\" が \"%s\" の代替トークンです)"
|
||||
|
||||
#: expr.c:638
|
||||
#: expr.c:637
|
||||
msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: expr.c:691
|
||||
#: expr.c:690
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "floating constant in preprocessor expression"
|
||||
msgstr "整数がプリプロセッサ式内でオーバーフローしました"
|
||||
|
||||
#: expr.c:697
|
||||
#: expr.c:696
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "imaginary number in preprocessor expression"
|
||||
msgstr "整数がプリプロセッサ式内でオーバーフローしました"
|
||||
|
||||
#: expr.c:744
|
||||
#: expr.c:743
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" is not defined"
|
||||
msgstr "\"%s\" は定義されていません"
|
||||
|
||||
#: expr.c:756
|
||||
#: expr.c:755
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "assertions are a GCC extension"
|
||||
msgstr "#%s は GCC の拡張です"
|
||||
|
||||
#: expr.c:759
|
||||
#: expr.c:758
|
||||
msgid "assertions are a deprecated extension"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: expr.c:892 expr.c:921
|
||||
#: expr.c:891 expr.c:920
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing binary operator before token \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: expr.c:912
|
||||
#: expr.c:911
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
|
||||
msgstr "整数がプリプロセッサ式内でオーバーフローしました"
|
||||
|
||||
#: expr.c:929
|
||||
#: expr.c:928
|
||||
msgid "missing expression between '(' and ')'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: expr.c:932
|
||||
#: expr.c:931
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s with no expression"
|
||||
msgstr " throw された式の中"
|
||||
|
||||
#: expr.c:935
|
||||
#: expr.c:934
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "operator '%s' has no right operand"
|
||||
msgstr "反復子 `%s' は非整数型です"
|
||||
|
||||
#: expr.c:940
|
||||
#: expr.c:939
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "operator '%s' has no left operand"
|
||||
msgstr "仮引数 `%s' は不完全型です"
|
||||
|
||||
#: expr.c:966
|
||||
#: expr.c:965
|
||||
msgid " ':' without preceding '?'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: expr.c:994
|
||||
#: expr.c:993
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "unbalanced stack in %s"
|
||||
msgstr "スタック探索を有効にする"
|
||||
|
||||
#: expr.c:1014
|
||||
#: expr.c:1013
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "impossible operator '%u'"
|
||||
msgstr "ありえない演算子 '%s'"
|
||||
|
||||
#: expr.c:1115
|
||||
#: expr.c:1114
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "missing ')' in expression"
|
||||
msgstr "定数式が欠けているか無効です"
|
||||
|
||||
#: expr.c:1144
|
||||
#: expr.c:1143
|
||||
msgid "'?' without following ':'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: expr.c:1154
|
||||
#: expr.c:1153
|
||||
msgid "integer overflow in preprocessor expression"
|
||||
msgstr "整数がプリプロセッサ式内でオーバーフローしました"
|
||||
|
||||
#: expr.c:1159
|
||||
#: expr.c:1158
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "missing '(' in expression"
|
||||
msgstr "定数式が欠けているか無効です"
|
||||
|
||||
#: expr.c:1191
|
||||
#: expr.c:1190
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: expr.c:1196
|
||||
#: expr.c:1195
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: expr.c:1455
|
||||
#: expr.c:1454
|
||||
msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
|
||||
msgstr "古い C では単項プラス演算子を拒否します"
|
||||
|
||||
#: expr.c:1538
|
||||
#: expr.c:1537
|
||||
msgid "comma operator in operand of #if"
|
||||
msgstr "カンマ演算子が #if 演算子の中にあります"
|
||||
|
||||
#: expr.c:1670
|
||||
#: expr.c:1669
|
||||
msgid "division by zero in #if"
|
||||
msgstr "#if でゼロ除算が発生しました"
|
||||
|
||||
|
@ -671,114 +671,114 @@ msgstr "%s
|
|||
msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
|
||||
msgstr "多重 include からの保護が有益となるでしょう:\n"
|
||||
|
||||
#: init.c:451
|
||||
#: init.c:452
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
|
||||
msgstr "述語は識別子でなければなりません"
|
||||
|
||||
#: init.c:455
|
||||
#: init.c:456
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: init.c:462
|
||||
#: init.c:463
|
||||
msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: init.c:465
|
||||
#: init.c:466
|
||||
msgid "target char is less than 8 bits wide"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: init.c:469
|
||||
#: init.c:470
|
||||
msgid "target wchar_t is narrower than target char"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: init.c:473
|
||||
#: init.c:474
|
||||
msgid "target int is narrower than target char"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: init.c:478
|
||||
#: init.c:479
|
||||
msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: init.c:482
|
||||
#: init.c:483
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lex.c:284
|
||||
#: lex.c:285
|
||||
msgid "backslash and newline separated by space"
|
||||
msgstr "バックスラッシュと改行が空白で分割されました"
|
||||
|
||||
#: lex.c:289
|
||||
#: lex.c:290
|
||||
msgid "backslash-newline at end of file"
|
||||
msgstr "ファイルの終りにバックスラッシュ-改行があります"
|
||||
|
||||
#: lex.c:304
|
||||
#: lex.c:305
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "trigraph ??%c converted to %c"
|
||||
msgstr "トライグラフ ??%c は %c に変換されました"
|
||||
|
||||
#: lex.c:311
|
||||
#: lex.c:312
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable"
|
||||
msgstr "トライグラフ ??%c は無視されました"
|
||||
|
||||
#: lex.c:357
|
||||
#: lex.c:358
|
||||
msgid "\"/*\" within comment"
|
||||
msgstr "コメント内に \"/*\" があります"
|
||||
|
||||
#: lex.c:415
|
||||
#: lex.c:416
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s in preprocessing directive"
|
||||
msgstr "プリプロセス命令中に %s があります"
|
||||
|
||||
#: lex.c:424
|
||||
#: lex.c:425
|
||||
msgid "null character(s) ignored"
|
||||
msgstr "null 文字は無視されました"
|
||||
|
||||
#: lex.c:461
|
||||
#: lex.c:462
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "`%.*s' is not in NFKC"
|
||||
msgstr "\"%s\" は定義されていません"
|
||||
|
||||
#: lex.c:464
|
||||
#: lex.c:465
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "`%.*s' is not in NFC"
|
||||
msgstr "\"%s\" は定義されていません"
|
||||
|
||||
#: lex.c:552
|
||||
#: lex.c:553
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
|
||||
msgstr "汚染された '%s' 使おうとしています"
|
||||
|
||||
#: lex.c:560
|
||||
#: lex.c:561
|
||||
msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
|
||||
msgstr "__VA_ARGS__ は C99 可変引数マクロ拡張でのみ出現できます"
|
||||
|
||||
#: lex.c:664
|
||||
#: lex.c:675
|
||||
msgid "null character(s) preserved in literal"
|
||||
msgstr "リテラル中で null 文字が確保されました"
|
||||
|
||||
#: lex.c:667
|
||||
#: lex.c:678
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing terminating %c character"
|
||||
msgstr "%c 文字での終端を欠いています"
|
||||
|
||||
#: lex.c:1149
|
||||
#: lex.c:1160
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
|
||||
msgstr "C++ スタイルのコメントは ISO C89 では許されません"
|
||||
|
||||
#: lex.c:1151
|
||||
#: lex.c:1162
|
||||
msgid "(this will be reported only once per input file)"
|
||||
msgstr "(これは入力ファイルにつき一回だけ報告されます)"
|
||||
|
||||
#: lex.c:1156
|
||||
#: lex.c:1167
|
||||
msgid "multi-line comment"
|
||||
msgstr "複数行のコメント"
|
||||
|
||||
#: lex.c:1469
|
||||
#: lex.c:1481
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "unspellable token %s"
|
||||
msgstr "綴れないトークン %s です"
|
||||
|
@ -844,7 +844,7 @@ msgstr "
|
|||
msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
|
||||
msgstr "マクロ \"%s\" に引数が %u 渡されましたが、%u しか受け取りません"
|
||||
|
||||
#: macro.c:731 traditional.c:680
|
||||
#: macro.c:731 traditional.c:681
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
|
||||
msgstr "終端されていない引数リストがマクロ \"%s\" を起動しようとしました"
|
||||
|
@ -859,69 +859,69 @@ msgstr "
|
|||
msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: macro.c:1453
|
||||
#: macro.c:1479
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
|
||||
msgstr "マクロ仮引数 \"%s\" が重複しています"
|
||||
|
||||
#: macro.c:1499
|
||||
#: macro.c:1525
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
|
||||
msgstr "\"%s\" はマクロ仮引数リストに現れてはなりません"
|
||||
|
||||
#: macro.c:1507
|
||||
#: macro.c:1533
|
||||
msgid "macro parameters must be comma-separated"
|
||||
msgstr "マクロ仮引数はカンマ区切りされなければなりません"
|
||||
|
||||
#: macro.c:1524
|
||||
#: macro.c:1550
|
||||
msgid "parameter name missing"
|
||||
msgstr "仮引数名を欠いています"
|
||||
|
||||
#: macro.c:1541
|
||||
#: macro.c:1567
|
||||
msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
|
||||
msgstr "無名可変引数マクロは C99 で採り入れられました"
|
||||
|
||||
#: macro.c:1546
|
||||
#: macro.c:1572
|
||||
msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
|
||||
msgstr "ISO C では名前つき可変引数マクロを許しません"
|
||||
|
||||
#: macro.c:1555
|
||||
#: macro.c:1581
|
||||
msgid "missing ')' in macro parameter list"
|
||||
msgstr "マクロ仮引数リストで、')' を欠いています"
|
||||
|
||||
#: macro.c:1604
|
||||
#: macro.c:1630
|
||||
msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
|
||||
msgstr "'##' はマクロ展開の両端には出現できません"
|
||||
|
||||
#: macro.c:1638
|
||||
#: macro.c:1664
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name"
|
||||
msgstr "ISO C ではマクロ名の後ろに空白を要求します"
|
||||
|
||||
#: macro.c:1662
|
||||
#: macro.c:1688
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "missing whitespace after the macro name"
|
||||
msgstr "ISO C ではマクロ名の後ろに空白を要求します"
|
||||
|
||||
#: macro.c:1692
|
||||
#: macro.c:1718
|
||||
msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
|
||||
msgstr "'#' にマクロ仮引数名が続いていません"
|
||||
|
||||
#: macro.c:1811
|
||||
#: macro.c:1837
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" redefined"
|
||||
msgstr "\"%s\" が再定義されました"
|
||||
|
||||
#: macro.c:1816
|
||||
#: macro.c:1842
|
||||
msgid "this is the location of the previous definition"
|
||||
msgstr "ここが以前の宣言がある位置です"
|
||||
|
||||
#: macro.c:1877
|
||||
#: macro.c:1903
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
|
||||
msgstr "マクロ引数 \"%s\" は -traditional をつけると文字列化された事でしょう"
|
||||
|
||||
#: macro.c:1900
|
||||
#: macro.c:1926
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
|
||||
msgstr "dump_definition に 無効なハッシュタイプ %d"
|
||||
|
@ -930,36 +930,41 @@ msgstr "dump_definition
|
|||
msgid "while writing precompiled header"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pch.c:485
|
||||
#: pch.c:484
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: not used because `%.*s' is poisoned"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pch.c:506
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: not used because `%.*s' not defined"
|
||||
msgstr "ラベル `%s' が使われましたが定義されていません"
|
||||
|
||||
#: pch.c:497
|
||||
#: pch.c:518
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pch.c:538
|
||||
#: pch.c:559
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: not used because `%s' is defined"
|
||||
msgstr "`%s' が使われましたが未定義です"
|
||||
|
||||
#: pch.c:558
|
||||
#: pch.c:579
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pch.c:567 pch.c:737
|
||||
#: pch.c:588 pch.c:758
|
||||
msgid "while reading precompiled header"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: traditional.c:750
|
||||
#: traditional.c:751
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\""
|
||||
msgstr "終端されていない引数リストがマクロ \"%s\" を起動しようとしました"
|
||||
|
||||
#: traditional.c:968
|
||||
#: traditional.c:969
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "syntax error in macro parameter list"
|
||||
msgstr "\"%s\" はマクロ仮引数リストに現れてはなりません"
|
||||
|
|
197
libcpp/po/nl.po
197
libcpp/po/nl.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: cpplib 4.4-b20081121\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-11-18 20:02+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-04-22 16:32+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-12-06 09:21+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Tim Van Holder <tim.van.holder@telenet.be>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
|
||||
|
@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "onvolledige universele tekennaam %.*s"
|
|||
msgid "%.*s is not a valid universal character"
|
||||
msgstr "%.*s is geen geldige universele tekennaam"
|
||||
|
||||
#: charset.c:1039 lex.c:485
|
||||
#: charset.c:1039 lex.c:486
|
||||
msgid "'$' in identifier or number"
|
||||
msgstr "'$' in naam of getal"
|
||||
|
||||
|
@ -403,7 +403,7 @@ msgstr "\"%s\" opnieuw geasserteerd"
|
|||
msgid "unterminated #%s"
|
||||
msgstr "niet-beëindigde #%s"
|
||||
|
||||
#: directives-only.c:222 lex.c:1138 traditional.c:162
|
||||
#: directives-only.c:222 lex.c:1149 traditional.c:163
|
||||
msgid "unterminated comment"
|
||||
msgstr "niet-beëindigde commentaar"
|
||||
|
||||
|
@ -431,201 +431,201 @@ msgid "%s: %s"
|
|||
msgstr "%s: %s"
|
||||
|
||||
# betere vertaling voor decimal point?
|
||||
#: expr.c:262
|
||||
#: expr.c:261
|
||||
msgid "too many decimal points in number"
|
||||
msgstr "teveel komma's in getal"
|
||||
|
||||
#: expr.c:291 expr.c:366
|
||||
#: expr.c:290 expr.c:365
|
||||
msgid "fixed-point constants are a GCC extension"
|
||||
msgstr "fixed-point constantes zijn een uitbreiding van GCC"
|
||||
|
||||
#: expr.c:304
|
||||
#: expr.c:303
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid digit \"%c\" in binary constant"
|
||||
msgstr "ongeldig cijfer \"%c\" in binaire constante"
|
||||
|
||||
#: expr.c:306
|
||||
#: expr.c:305
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant"
|
||||
msgstr "ongeldig cijfer \"%c\" in octale constante"
|
||||
|
||||
#: expr.c:314
|
||||
#: expr.c:313
|
||||
msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant"
|
||||
msgstr "ongeldige prefix \"0b\" voor floating-point constante"
|
||||
|
||||
#: expr.c:320
|
||||
#: expr.c:319
|
||||
msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
|
||||
msgstr "gebruik van C99 hexadecimale floating-point constante"
|
||||
|
||||
#: expr.c:329
|
||||
#: expr.c:328
|
||||
msgid "exponent has no digits"
|
||||
msgstr "exponent heeft geen cijfers"
|
||||
|
||||
#: expr.c:336
|
||||
#: expr.c:335
|
||||
msgid "hexadecimal floating constants require an exponent"
|
||||
msgstr "hexadecimale floating-point constante vereist een exponent"
|
||||
|
||||
#: expr.c:342
|
||||
#: expr.c:341
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
|
||||
msgstr "ongeldige suffix \"%.*s\" aan floating-point constante"
|
||||
|
||||
#: expr.c:352 expr.c:394
|
||||
#: expr.c:351 expr.c:393
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
|
||||
msgstr "traditionele C aanvaardt de \"%.*s\" suffix niet"
|
||||
|
||||
#: expr.c:359
|
||||
#: expr.c:358
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant"
|
||||
msgstr "ongeldige suffix \"%.*s\" bij hexadecimale floating-point constante"
|
||||
|
||||
#: expr.c:370
|
||||
#: expr.c:369
|
||||
msgid "decimal float constants are a GCC extension"
|
||||
msgstr "decimale float-constantes zijn een uitbreiding van GCC"
|
||||
|
||||
#: expr.c:380
|
||||
#: expr.c:379
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
|
||||
msgstr "ongeldige suffix \"%.*s\" aan integerconstante"
|
||||
|
||||
#: expr.c:402
|
||||
#: expr.c:401
|
||||
msgid "use of C99 long long integer constant"
|
||||
msgstr "gebruik van C99 long long integerconstantes"
|
||||
|
||||
#: expr.c:410
|
||||
#: expr.c:409
|
||||
msgid "imaginary constants are a GCC extension"
|
||||
msgstr "imaginaire constantes zijn een uitbreiding van GCC"
|
||||
|
||||
#: expr.c:413
|
||||
#: expr.c:412
|
||||
msgid "binary constants are a GCC extension"
|
||||
msgstr "binaire constantes zijn een uitbreiding van GCC"
|
||||
|
||||
#: expr.c:506
|
||||
#: expr.c:505
|
||||
msgid "integer constant is too large for its type"
|
||||
msgstr "integerconstante is te groot voor zijn type"
|
||||
|
||||
#: expr.c:518
|
||||
#: expr.c:517
|
||||
msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
|
||||
msgstr "integerconstante is zo groot dat hij tekenloos is"
|
||||
|
||||
#: expr.c:613
|
||||
#: expr.c:612
|
||||
msgid "missing ')' after \"defined\""
|
||||
msgstr "')' ontbreekt na \"defined\""
|
||||
|
||||
#: expr.c:620
|
||||
#: expr.c:619
|
||||
msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
|
||||
msgstr "de \"defined\" operator verwacht een naam als argument"
|
||||
|
||||
#: expr.c:628
|
||||
#: expr.c:627
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
|
||||
msgstr "(\"%s\" is een alternatieve schrijfwijze voor \"%s\" in C++)"
|
||||
|
||||
# betere vertaling voor "portable"?
|
||||
#: expr.c:638
|
||||
#: expr.c:637
|
||||
msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
|
||||
msgstr "dit gebruik van \"define\" is mogelijk niet portabel"
|
||||
|
||||
#: expr.c:691
|
||||
#: expr.c:690
|
||||
msgid "floating constant in preprocessor expression"
|
||||
msgstr "floating-point constante in preprocessor-expressie"
|
||||
|
||||
#: expr.c:697
|
||||
#: expr.c:696
|
||||
msgid "imaginary number in preprocessor expression"
|
||||
msgstr "imaginair getal in preprocessor-expressie"
|
||||
|
||||
#: expr.c:744
|
||||
#: expr.c:743
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" is not defined"
|
||||
msgstr "\"%s\" is niet gedefinieerd"
|
||||
|
||||
#: expr.c:756
|
||||
#: expr.c:755
|
||||
msgid "assertions are a GCC extension"
|
||||
msgstr "assertions zijn een uitbreiding van GCC"
|
||||
|
||||
#: expr.c:759
|
||||
#: expr.c:758
|
||||
msgid "assertions are a deprecated extension"
|
||||
msgstr "assertions zijn een afgekeurde uitbreiding"
|
||||
|
||||
#: expr.c:892 expr.c:921
|
||||
#: expr.c:891 expr.c:920
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing binary operator before token \"%s\""
|
||||
msgstr "binaire operator ontbreekt voor het \"%s\" token"
|
||||
|
||||
#: expr.c:912
|
||||
#: expr.c:911
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
|
||||
msgstr "token \"%s\" is niet geldig in preprocessor-expressies"
|
||||
|
||||
#: expr.c:929
|
||||
#: expr.c:928
|
||||
msgid "missing expression between '(' and ')'"
|
||||
msgstr "expressie ontbreekt tussen '(' en ')'"
|
||||
|
||||
#: expr.c:932
|
||||
#: expr.c:931
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s with no expression"
|
||||
msgstr "%s zonder expressie"
|
||||
|
||||
#: expr.c:935
|
||||
#: expr.c:934
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "operator '%s' has no right operand"
|
||||
msgstr "operator '%s' heeft geen rechtse operand"
|
||||
|
||||
#: expr.c:940
|
||||
#: expr.c:939
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "operator '%s' has no left operand"
|
||||
msgstr "operator '%s' heeft geen linkse operand"
|
||||
|
||||
#: expr.c:966
|
||||
#: expr.c:965
|
||||
msgid " ':' without preceding '?'"
|
||||
msgstr " ':' zonder voorafgaande '?'"
|
||||
|
||||
#: expr.c:994
|
||||
#: expr.c:993
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unbalanced stack in %s"
|
||||
msgstr "niet-gebalanceerde stack in %s"
|
||||
|
||||
#: expr.c:1014
|
||||
#: expr.c:1013
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "impossible operator '%u'"
|
||||
msgstr "operator '%u' is onmogelijk"
|
||||
|
||||
#: expr.c:1115
|
||||
#: expr.c:1114
|
||||
msgid "missing ')' in expression"
|
||||
msgstr "')' ontbreekt in expressie"
|
||||
|
||||
#: expr.c:1144
|
||||
#: expr.c:1143
|
||||
msgid "'?' without following ':'"
|
||||
msgstr "'?' zonder daaropvolgende ':'"
|
||||
|
||||
#: expr.c:1154
|
||||
#: expr.c:1153
|
||||
msgid "integer overflow in preprocessor expression"
|
||||
msgstr "integer-overflow in preprocessor-expressie"
|
||||
|
||||
#: expr.c:1159
|
||||
#: expr.c:1158
|
||||
msgid "missing '(' in expression"
|
||||
msgstr "'(' ontbreekt in expressie"
|
||||
|
||||
#: expr.c:1191
|
||||
#: expr.c:1190
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
|
||||
msgstr "de linker operand van \"%s\" verandert van teken indien hij gepromoveerd wordt"
|
||||
|
||||
#: expr.c:1196
|
||||
#: expr.c:1195
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
|
||||
msgstr "de rechter operand van \"%s\" verandert van teken indien hij gepromoveerd wordt"
|
||||
|
||||
#: expr.c:1455
|
||||
#: expr.c:1454
|
||||
msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
|
||||
msgstr "traditionele C verwerpt de unaire plus-operator"
|
||||
|
||||
#: expr.c:1538
|
||||
#: expr.c:1537
|
||||
msgid "comma operator in operand of #if"
|
||||
msgstr "comma operator in operand van #if"
|
||||
|
||||
#: expr.c:1670
|
||||
#: expr.c:1669
|
||||
msgid "division by zero in #if"
|
||||
msgstr "deling door nul in `#if'"
|
||||
|
||||
|
@ -666,113 +666,113 @@ msgstr "geen invoegpad waarin naar %s gezocht kan worden"
|
|||
msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
|
||||
msgstr "Meerdere invoegbeschermingen zouden nuttig kunnen zijn voor:\n"
|
||||
|
||||
#: init.c:451
|
||||
#: init.c:452
|
||||
msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
|
||||
msgstr "cppchar_t moet een tekenloos type zijn"
|
||||
|
||||
#: init.c:455
|
||||
#: init.c:456
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
|
||||
msgstr "preprocessor-rekensommen hebben een maximale precisie van %lu bits; doelomgeving vereist %lu bits"
|
||||
|
||||
#: init.c:462
|
||||
#: init.c:463
|
||||
msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
|
||||
msgstr "CPP rekensommen moet minstens even precies zijn als een int in de doelomgeving"
|
||||
|
||||
#: init.c:465
|
||||
#: init.c:466
|
||||
msgid "target char is less than 8 bits wide"
|
||||
msgstr "char is minder dan 8 bits breed in de doelomgeving"
|
||||
|
||||
#: init.c:469
|
||||
#: init.c:470
|
||||
msgid "target wchar_t is narrower than target char"
|
||||
msgstr "wchar_t is smaller dan char in de doelomgeving"
|
||||
|
||||
#: init.c:473
|
||||
#: init.c:474
|
||||
msgid "target int is narrower than target char"
|
||||
msgstr "int is smaller dan char in de doelomgeving"
|
||||
|
||||
#: init.c:478
|
||||
#: init.c:479
|
||||
msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
|
||||
msgstr "CPP half-integer is smaller dan een CPP character"
|
||||
|
||||
#: init.c:482
|
||||
#: init.c:483
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
|
||||
msgstr "CPP kan op deze host geen brede karakterconstantes aan van meer dan %lu bits, maar de doelomgeving vereist %lu bits"
|
||||
|
||||
#: lex.c:284
|
||||
#: lex.c:285
|
||||
msgid "backslash and newline separated by space"
|
||||
msgstr "backslash en newline gescheiden door spatie(s)"
|
||||
|
||||
#: lex.c:289
|
||||
#: lex.c:290
|
||||
msgid "backslash-newline at end of file"
|
||||
msgstr "backslash-newline aan einde van bestand"
|
||||
|
||||
#: lex.c:304
|
||||
#: lex.c:305
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "trigraph ??%c converted to %c"
|
||||
msgstr "trigraph ??%c omgezet naar %c"
|
||||
|
||||
#: lex.c:311
|
||||
#: lex.c:312
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable"
|
||||
msgstr "trigraph ??%c genegeerd, gebruik -trigraphs om ondersteuning in te schakelen"
|
||||
|
||||
#: lex.c:357
|
||||
#: lex.c:358
|
||||
msgid "\"/*\" within comment"
|
||||
msgstr "\"/*\" binnen commentaar"
|
||||
|
||||
#: lex.c:415
|
||||
#: lex.c:416
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s in preprocessing directive"
|
||||
msgstr "%s binnen preprocessor-commando"
|
||||
|
||||
#: lex.c:424
|
||||
#: lex.c:425
|
||||
msgid "null character(s) ignored"
|
||||
msgstr "nulkarakter(s) worden genegeerd"
|
||||
|
||||
#: lex.c:461
|
||||
#: lex.c:462
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "`%.*s' is not in NFKC"
|
||||
msgstr "`%.*s' zit niet in NFKC"
|
||||
|
||||
#: lex.c:464
|
||||
#: lex.c:465
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "`%.*s' is not in NFC"
|
||||
msgstr "`%.*s' zit niet in NFC"
|
||||
|
||||
#: lex.c:552
|
||||
#: lex.c:553
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
|
||||
msgstr "poging tot gebruik van 'vergiftigde' \"%s\""
|
||||
|
||||
#: lex.c:560
|
||||
#: lex.c:561
|
||||
msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
|
||||
msgstr "__VA_ARGS__ mag enkel voorkomen in de expansie van een C99 variadische macro"
|
||||
|
||||
#: lex.c:664
|
||||
#: lex.c:675
|
||||
msgid "null character(s) preserved in literal"
|
||||
msgstr "nulkarakter(s) in een constante worden behouden"
|
||||
|
||||
#: lex.c:667
|
||||
#: lex.c:678
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing terminating %c character"
|
||||
msgstr "sluitend %c teken ontbreekt"
|
||||
|
||||
#: lex.c:1149
|
||||
#: lex.c:1160
|
||||
msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
|
||||
msgstr "commentaar in C++ stijl is niet toegestaan in ISO C90"
|
||||
|
||||
#: lex.c:1151
|
||||
#: lex.c:1162
|
||||
msgid "(this will be reported only once per input file)"
|
||||
msgstr "(dit wordt maar een keer gemeld per invoerbestand)"
|
||||
|
||||
#: lex.c:1156
|
||||
#: lex.c:1167
|
||||
msgid "multi-line comment"
|
||||
msgstr "commentaar gespreid over meerdere lijnen"
|
||||
|
||||
# lijkt een vreemde boodschap...
|
||||
#: lex.c:1469
|
||||
#: lex.c:1481
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unspellable token %s"
|
||||
msgstr "kan token %s niet spellen"
|
||||
|
@ -838,7 +838,7 @@ msgstr "macro \"%s\" vereist %u argumenten, maar er werden er slechts %u opgegev
|
|||
msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
|
||||
msgstr "macro \"%s\" kreeg %u argumenten, maar heeft er slechts %u nodig"
|
||||
|
||||
#: macro.c:731 traditional.c:680
|
||||
#: macro.c:731 traditional.c:681
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
|
||||
msgstr "niet-beëindigde argumentenlijst bij oproep van macro \"%s\""
|
||||
|
@ -853,68 +853,68 @@ msgstr "functie-achtige macro \"%s\" moet in traditionele C altijd met argumente
|
|||
msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98"
|
||||
msgstr "oproep van macro %s argument %d: lege macro-argumenten zijn niet gedefinieerd in ISO C90 and ISO C++98"
|
||||
|
||||
#: macro.c:1453
|
||||
#: macro.c:1479
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
|
||||
msgstr "herhaalde macro-parameter \"%s\""
|
||||
|
||||
#: macro.c:1499
|
||||
#: macro.c:1525
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
|
||||
msgstr "\"%s\" mag niet voorkomen in lijst van macro-parameters"
|
||||
|
||||
#: macro.c:1507
|
||||
#: macro.c:1533
|
||||
msgid "macro parameters must be comma-separated"
|
||||
msgstr "macro-parameters moet door komma's gescheiden worden"
|
||||
|
||||
#: macro.c:1524
|
||||
#: macro.c:1550
|
||||
msgid "parameter name missing"
|
||||
msgstr "parameternaam weggelaten"
|
||||
|
||||
#: macro.c:1541
|
||||
#: macro.c:1567
|
||||
msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
|
||||
msgstr "anonieme variadische macros werden door C99 ingevoerd"
|
||||
|
||||
# variadic? " met variabele argumentenlijst" is nogal lang...
|
||||
#: macro.c:1546
|
||||
#: macro.c:1572
|
||||
msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
|
||||
msgstr "ISO C staat het gebruik benoemde variadische macro's niet toe"
|
||||
|
||||
#: macro.c:1555
|
||||
#: macro.c:1581
|
||||
msgid "missing ')' in macro parameter list"
|
||||
msgstr "')' ontbreekt in lijst van macro-parameters"
|
||||
|
||||
#: macro.c:1604
|
||||
#: macro.c:1630
|
||||
msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
|
||||
msgstr "'##' mag niet voorkomen aan het begin of einde van een macro-expansie"
|
||||
|
||||
#: macro.c:1638
|
||||
#: macro.c:1664
|
||||
msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name"
|
||||
msgstr "ISO C99 vereist witruimte na de macronaam"
|
||||
|
||||
#: macro.c:1662
|
||||
#: macro.c:1688
|
||||
msgid "missing whitespace after the macro name"
|
||||
msgstr "witruimte ontbreekt na de macronaam"
|
||||
|
||||
#: macro.c:1692
|
||||
#: macro.c:1718
|
||||
msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
|
||||
msgstr "'#' wordt niet gevolgd door de naam van een macro-parameter"
|
||||
|
||||
#: macro.c:1811
|
||||
#: macro.c:1837
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" redefined"
|
||||
msgstr "\"%s\" opnieuw gedefinieerd"
|
||||
|
||||
#: macro.c:1816
|
||||
#: macro.c:1842
|
||||
msgid "this is the location of the previous definition"
|
||||
msgstr "dit is de locatie van de eerdere definitie"
|
||||
|
||||
#: macro.c:1877
|
||||
#: macro.c:1903
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
|
||||
msgstr "macro-argument \"%s\" zou string gemaakt worden in traditionele C"
|
||||
|
||||
#: macro.c:1900
|
||||
#: macro.c:1926
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
|
||||
msgstr "ongeldig hashtype %d in cpp_macro_definition"
|
||||
|
@ -923,35 +923,40 @@ msgstr "ongeldig hashtype %d in cpp_macro_definition"
|
|||
msgid "while writing precompiled header"
|
||||
msgstr "bij het schrijven van een voorgecompileerde header"
|
||||
|
||||
#: pch.c:485
|
||||
#: pch.c:484
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: not used because `%.*s' is poisoned"
|
||||
msgstr "%s: niet gebruikt omdat \"%s\" gedefinieerd is"
|
||||
|
||||
#: pch.c:506
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: not used because `%.*s' not defined"
|
||||
msgstr "%s: niet gebruikt omdat \"%.*s\" niet gedefinieerd werd"
|
||||
|
||||
#: pch.c:497
|
||||
#: pch.c:518
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'"
|
||||
msgstr "%s: niet gebruikt omdat \"%.*s\" als \"%s\" (en niet als \"%.*s\") gedefinieerd werd"
|
||||
|
||||
#: pch.c:538
|
||||
#: pch.c:559
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: not used because `%s' is defined"
|
||||
msgstr "%s: niet gebruikt omdat \"%s\" gedefinieerd is"
|
||||
|
||||
#: pch.c:558
|
||||
#: pch.c:579
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid"
|
||||
msgstr "%s: niet gebruikt omdat \"__COUNTER__\" ongeldig is"
|
||||
|
||||
#: pch.c:567 pch.c:737
|
||||
#: pch.c:588 pch.c:758
|
||||
msgid "while reading precompiled header"
|
||||
msgstr "bij het lezen van een voorgecompileerde header"
|
||||
|
||||
#: traditional.c:750
|
||||
#: traditional.c:751
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\""
|
||||
msgstr "recursie gedetecteerd bij uitbreiden van macro \"%s\""
|
||||
|
||||
#: traditional.c:968
|
||||
#: traditional.c:969
|
||||
msgid "syntax error in macro parameter list"
|
||||
msgstr "syntaxfout in lijst van macro-parameters"
|
||||
|
|
205
libcpp/po/sv.po
205
libcpp/po/sv.po
|
@ -1,17 +1,17 @@
|
|||
# This file is distributed under the same license as the gcc package.
|
||||
# Swedish messages for cpplib.
|
||||
# Copyright © 2000, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Copyright © 2000, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2000, 2001, 2002.
|
||||
# Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2005, 2006, 2007, 2008.
|
||||
# Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
|
||||
#
|
||||
# Remember: GCC team does not want RCS keywords in the header!
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: cpplib 4.4-b20081121\n"
|
||||
"Project-Id-Version: cpplib 4.4.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-11-18 20:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-11-30 16:45+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-04-22 16:32+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-07-23 20:58+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "ofullst
|
|||
msgid "%.*s is not a valid universal character"
|
||||
msgstr "%.*s är inte ett giltigt universellt tecken"
|
||||
|
||||
#: charset.c:1039 lex.c:485
|
||||
#: charset.c:1039 lex.c:486
|
||||
msgid "'$' in identifier or number"
|
||||
msgstr "\"$\" i identifierare eller tal"
|
||||
|
||||
|
@ -391,7 +391,7 @@ msgstr "\"%s\" omf
|
|||
msgid "unterminated #%s"
|
||||
msgstr "oavslutad #%s"
|
||||
|
||||
#: directives-only.c:222 lex.c:1138 traditional.c:162
|
||||
#: directives-only.c:222 lex.c:1149 traditional.c:163
|
||||
msgid "unterminated comment"
|
||||
msgstr "ej avslutad kommentar"
|
||||
|
||||
|
@ -416,200 +416,200 @@ msgstr "standard ut"
|
|||
msgid "%s: %s"
|
||||
msgstr "%s: %s"
|
||||
|
||||
#: expr.c:262
|
||||
#: expr.c:261
|
||||
msgid "too many decimal points in number"
|
||||
msgstr "för många decimalpunker i tal"
|
||||
|
||||
#: expr.c:291 expr.c:366
|
||||
#: expr.c:290 expr.c:365
|
||||
msgid "fixed-point constants are a GCC extension"
|
||||
msgstr "fastdecimalskonstanter är en GCC-utvidgning"
|
||||
|
||||
#: expr.c:304
|
||||
#: expr.c:303
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid digit \"%c\" in binary constant"
|
||||
msgstr "ogiltig siffra \"%c\" i binär konstant"
|
||||
|
||||
#: expr.c:306
|
||||
#: expr.c:305
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant"
|
||||
msgstr "ogiltigt siffra \"%c\" i oktal konstant"
|
||||
|
||||
#: expr.c:314
|
||||
#: expr.c:313
|
||||
msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant"
|
||||
msgstr "ogiltigt prefix \"0b\" på flyttalskonstant"
|
||||
|
||||
#: expr.c:320
|
||||
#: expr.c:319
|
||||
msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
|
||||
msgstr "användning av hexadecimal flyttalskonstant enligt C99"
|
||||
|
||||
#: expr.c:329
|
||||
#: expr.c:328
|
||||
msgid "exponent has no digits"
|
||||
msgstr "exponenten har inga siffror"
|
||||
|
||||
#: expr.c:336
|
||||
#: expr.c:335
|
||||
msgid "hexadecimal floating constants require an exponent"
|
||||
msgstr "hexadecimala flyttalskonstanter måste ha en exponent"
|
||||
|
||||
#: expr.c:342
|
||||
#: expr.c:341
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
|
||||
msgstr "ogiltigt suffix \"%.*s\" på flyttalskonstant"
|
||||
|
||||
#: expr.c:352 expr.c:394
|
||||
#: expr.c:351 expr.c:393
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
|
||||
msgstr "traditionell C tillåter inte suffixet \"%.*s\""
|
||||
|
||||
#: expr.c:359
|
||||
#: expr.c:358
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant"
|
||||
msgstr "ogiltigt suffix \"%.*s\" på hexadecimal flyttalskonstant"
|
||||
|
||||
#: expr.c:370
|
||||
#: expr.c:369
|
||||
msgid "decimal float constants are a GCC extension"
|
||||
msgstr "decimala flyttalskonstanter är en GCC-utvidgning"
|
||||
|
||||
#: expr.c:380
|
||||
#: expr.c:379
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
|
||||
msgstr "ogiltig ändelse \"%.*s\" på heltalskonstant"
|
||||
|
||||
#: expr.c:402
|
||||
#: expr.c:401
|
||||
msgid "use of C99 long long integer constant"
|
||||
msgstr "användning av long long heltalskonstant enligt C99"
|
||||
|
||||
#: expr.c:410
|
||||
#: expr.c:409
|
||||
msgid "imaginary constants are a GCC extension"
|
||||
msgstr "imaginära konstanter är en GCC-utvidgning"
|
||||
|
||||
#: expr.c:413
|
||||
#: expr.c:412
|
||||
msgid "binary constants are a GCC extension"
|
||||
msgstr "binära konstanter är en GCC-utvidgning"
|
||||
|
||||
#: expr.c:506
|
||||
#: expr.c:505
|
||||
msgid "integer constant is too large for its type"
|
||||
msgstr "heltalskonstant är för stor för sin typ"
|
||||
|
||||
#: expr.c:518
|
||||
#: expr.c:517
|
||||
msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
|
||||
msgstr "heltalskonstant är så stor att den är teckenlös"
|
||||
|
||||
#: expr.c:613
|
||||
#: expr.c:612
|
||||
msgid "missing ')' after \"defined\""
|
||||
msgstr "saknar ')' efter \"defined\""
|
||||
|
||||
#: expr.c:620
|
||||
#: expr.c:619
|
||||
msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
|
||||
msgstr "operatorn \"defined\" måste ha en identiferare"
|
||||
|
||||
#: expr.c:628
|
||||
#: expr.c:627
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
|
||||
msgstr "(\"%s\" är en alternativ symbol för \"%s\" i C++)"
|
||||
|
||||
#: expr.c:638
|
||||
#: expr.c:637
|
||||
msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
|
||||
msgstr "denna användning av \"defined\" är kanske inte portabel"
|
||||
|
||||
#: expr.c:691
|
||||
#: expr.c:690
|
||||
msgid "floating constant in preprocessor expression"
|
||||
msgstr "flyttalskonstant i preprocessoruttryck"
|
||||
|
||||
#: expr.c:697
|
||||
#: expr.c:696
|
||||
msgid "imaginary number in preprocessor expression"
|
||||
msgstr "imaginärt tal i preprocessoruttryck"
|
||||
|
||||
#: expr.c:744
|
||||
#: expr.c:743
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" is not defined"
|
||||
msgstr "\"%s\" är inte definierad"
|
||||
|
||||
#: expr.c:756
|
||||
#: expr.c:755
|
||||
msgid "assertions are a GCC extension"
|
||||
msgstr "försäkringar är en GCC-utvidgning"
|
||||
|
||||
#: expr.c:759
|
||||
#: expr.c:758
|
||||
msgid "assertions are a deprecated extension"
|
||||
msgstr "försäkringar är en GCC-utvidgning som avrådes ifrån"
|
||||
|
||||
#: expr.c:892 expr.c:921
|
||||
#: expr.c:891 expr.c:920
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing binary operator before token \"%s\""
|
||||
msgstr "saknad binär operator före symbolen \"%s\""
|
||||
|
||||
#: expr.c:912
|
||||
#: expr.c:911
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
|
||||
msgstr "symbolen \"%s\" är inte ett giltigt preprocessoruttryck"
|
||||
|
||||
#: expr.c:929
|
||||
#: expr.c:928
|
||||
msgid "missing expression between '(' and ')'"
|
||||
msgstr "saknat uttryck mellan \"(\" och \")\""
|
||||
|
||||
#: expr.c:932
|
||||
#: expr.c:931
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s with no expression"
|
||||
msgstr "%s utan uttryck"
|
||||
|
||||
#: expr.c:935
|
||||
#: expr.c:934
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "operator '%s' has no right operand"
|
||||
msgstr "operatorn \"%s\" har ingen högra operand"
|
||||
|
||||
#: expr.c:940
|
||||
#: expr.c:939
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "operator '%s' has no left operand"
|
||||
msgstr "operatorn \"%s\" har ingen vänstra operand"
|
||||
|
||||
#: expr.c:966
|
||||
#: expr.c:965
|
||||
msgid " ':' without preceding '?'"
|
||||
msgstr "\":\" utan föregående \"?\""
|
||||
|
||||
#: expr.c:994
|
||||
#: expr.c:993
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unbalanced stack in %s"
|
||||
msgstr "obalanserad stack i %s"
|
||||
|
||||
#: expr.c:1014
|
||||
#: expr.c:1013
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "impossible operator '%u'"
|
||||
msgstr "omöjlig operator \"%u\""
|
||||
|
||||
#: expr.c:1115
|
||||
#: expr.c:1114
|
||||
msgid "missing ')' in expression"
|
||||
msgstr "saknad \")\" i uttryck"
|
||||
|
||||
#: expr.c:1144
|
||||
#: expr.c:1143
|
||||
msgid "'?' without following ':'"
|
||||
msgstr "\"?\" utan följande \":\""
|
||||
|
||||
#: expr.c:1154
|
||||
#: expr.c:1153
|
||||
msgid "integer overflow in preprocessor expression"
|
||||
msgstr "heltalsspill i preprocessoruttryck"
|
||||
|
||||
#: expr.c:1159
|
||||
#: expr.c:1158
|
||||
msgid "missing '(' in expression"
|
||||
msgstr "saknad \"(\" i uttryck"
|
||||
|
||||
#: expr.c:1191
|
||||
#: expr.c:1190
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
|
||||
msgstr "vänsteroperanden till \"%s\" byter tecken vid befodran"
|
||||
|
||||
#: expr.c:1196
|
||||
#: expr.c:1195
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
|
||||
msgstr "högeroperanden till \"%s\" byter tecken vid befodran"
|
||||
|
||||
#: expr.c:1455
|
||||
#: expr.c:1454
|
||||
msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
|
||||
msgstr "traditionell C hanterar inte operatorn unärt plus"
|
||||
|
||||
#: expr.c:1538
|
||||
#: expr.c:1537
|
||||
msgid "comma operator in operand of #if"
|
||||
msgstr "kommaoperator i operand till #if"
|
||||
|
||||
#: expr.c:1670
|
||||
#: expr.c:1669
|
||||
msgid "division by zero in #if"
|
||||
msgstr "division med noll i #if"
|
||||
|
||||
|
@ -649,112 +649,112 @@ msgstr "ingen huvudfilss
|
|||
msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
|
||||
msgstr "Multipla inkluderingsvakter kan vara användbart för:\n"
|
||||
|
||||
#: init.c:451
|
||||
#: init.c:452
|
||||
msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
|
||||
msgstr "cppchar_t måste vare en teckenlös typ"
|
||||
|
||||
#: init.c:455
|
||||
#: init.c:456
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
|
||||
msgstr "preprocessoraretmetik har en högsta precision på %lu bitar; målet kräver %lu bitar"
|
||||
|
||||
#: init.c:462
|
||||
#: init.c:463
|
||||
msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
|
||||
msgstr "CPP-aritmetik måste vara åtminstone så precis som målets int"
|
||||
|
||||
#: init.c:465
|
||||
#: init.c:466
|
||||
msgid "target char is less than 8 bits wide"
|
||||
msgstr "målets char är mindre än 8 bitar bred"
|
||||
|
||||
#: init.c:469
|
||||
#: init.c:470
|
||||
msgid "target wchar_t is narrower than target char"
|
||||
msgstr "målets wchar_t är smalare än målets char"
|
||||
|
||||
#: init.c:473
|
||||
#: init.c:474
|
||||
msgid "target int is narrower than target char"
|
||||
msgstr "målets int är smalare än målets char"
|
||||
|
||||
#: init.c:478
|
||||
#: init.c:479
|
||||
msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
|
||||
msgstr "CPP:s halva heltal är smalare än CPP:s tecken"
|
||||
|
||||
#: init.c:482
|
||||
#: init.c:483
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
|
||||
msgstr "CPP på denna värd kan inte hantera breda teckenkonstanter över %lu bitar, men målet kräver %lu bitar"
|
||||
|
||||
#: lex.c:284
|
||||
#: lex.c:285
|
||||
msgid "backslash and newline separated by space"
|
||||
msgstr "bakåtstreck och nyrad skiljda av mellanrum"
|
||||
|
||||
#: lex.c:289
|
||||
#: lex.c:290
|
||||
msgid "backslash-newline at end of file"
|
||||
msgstr "bakåtstreck-nyrad vid filslut"
|
||||
|
||||
#: lex.c:304
|
||||
#: lex.c:305
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "trigraph ??%c converted to %c"
|
||||
msgstr "trigraph ??%c konverterad till %c"
|
||||
|
||||
#: lex.c:311
|
||||
#: lex.c:312
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable"
|
||||
msgstr "trigraph ??%c ingorerad, använd -trigraphs för att aktivera"
|
||||
|
||||
#: lex.c:357
|
||||
#: lex.c:358
|
||||
msgid "\"/*\" within comment"
|
||||
msgstr "\"/*\" i kommentar"
|
||||
|
||||
#: lex.c:415
|
||||
#: lex.c:416
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s in preprocessing directive"
|
||||
msgstr "%s i preprocessordirektiv"
|
||||
|
||||
#: lex.c:424
|
||||
#: lex.c:425
|
||||
msgid "null character(s) ignored"
|
||||
msgstr "nolltecken ignorerat"
|
||||
|
||||
#: lex.c:461
|
||||
#: lex.c:462
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "`%.*s' is not in NFKC"
|
||||
msgstr "\"%.*s\" är inte i NFKC"
|
||||
|
||||
#: lex.c:464
|
||||
#: lex.c:465
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "`%.*s' is not in NFC"
|
||||
msgstr "\"%.*s\" är inte i NFC"
|
||||
|
||||
#: lex.c:552
|
||||
#: lex.c:553
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
|
||||
msgstr "försök att använda förgiftad \"%s\""
|
||||
|
||||
#: lex.c:560
|
||||
#: lex.c:561
|
||||
msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
|
||||
msgstr "__VA_ARGS__ kan endast dyka upp i expansionen av ett C99-makro med variabelt argumentantal"
|
||||
|
||||
#: lex.c:664
|
||||
#: lex.c:675
|
||||
msgid "null character(s) preserved in literal"
|
||||
msgstr "nolltecken bevarade i konstant"
|
||||
|
||||
#: lex.c:667
|
||||
#: lex.c:678
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing terminating %c character"
|
||||
msgstr "avslutande %c-tecken saknas"
|
||||
|
||||
#: lex.c:1149
|
||||
#: lex.c:1160
|
||||
msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
|
||||
msgstr "C++ kommentarer tillåts inte i ISO C90"
|
||||
|
||||
#: lex.c:1151
|
||||
#: lex.c:1162
|
||||
msgid "(this will be reported only once per input file)"
|
||||
msgstr "(detta rapporteras bara en gång per infil)"
|
||||
|
||||
#: lex.c:1156
|
||||
#: lex.c:1167
|
||||
msgid "multi-line comment"
|
||||
msgstr "flerradskommentar"
|
||||
|
||||
#: lex.c:1469
|
||||
#: lex.c:1481
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unspellable token %s"
|
||||
msgstr "ostavbar symbol %s"
|
||||
|
@ -818,7 +818,7 @@ msgstr "makrot \"%s\" kr
|
|||
msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
|
||||
msgstr "makro \"%s\" skickade %u argument, men det tar bara %u"
|
||||
|
||||
#: macro.c:731 traditional.c:680
|
||||
#: macro.c:731 traditional.c:681
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
|
||||
msgstr "oavslutad argumentlista vid anrop av makrot \"%s\""
|
||||
|
@ -833,67 +833,67 @@ msgstr "funktionsliknande makrot \"%s\" m
|
|||
msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98"
|
||||
msgstr "vid anrop av makro %s argument %d: tomma makroargument är odefinierade i ISO C90 och ISO C++98"
|
||||
|
||||
#: macro.c:1453
|
||||
#: macro.c:1479
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
|
||||
msgstr "dubblerad makroparameter \"%s\""
|
||||
|
||||
#: macro.c:1499
|
||||
#: macro.c:1525
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
|
||||
msgstr "\"%s\" får inte förekomma i en makroparameterlista"
|
||||
|
||||
#: macro.c:1507
|
||||
#: macro.c:1533
|
||||
msgid "macro parameters must be comma-separated"
|
||||
msgstr "makroparametrar måste avdelas av komman"
|
||||
|
||||
#: macro.c:1524
|
||||
#: macro.c:1550
|
||||
msgid "parameter name missing"
|
||||
msgstr "parameternamn saknas"
|
||||
|
||||
#: macro.c:1541
|
||||
#: macro.c:1567
|
||||
msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
|
||||
msgstr "anonyma variabla makron introducerades i C99"
|
||||
|
||||
#: macro.c:1546
|
||||
#: macro.c:1572
|
||||
msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
|
||||
msgstr "ISO C tillåter inte namngivna variabla makron"
|
||||
|
||||
#: macro.c:1555
|
||||
#: macro.c:1581
|
||||
msgid "missing ')' in macro parameter list"
|
||||
msgstr "saknad \")\" i makroparameterlista"
|
||||
|
||||
#: macro.c:1604
|
||||
#: macro.c:1630
|
||||
msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
|
||||
msgstr "\"##\" kan inte förekomma vid någon av ändarna av makroexpansionen"
|
||||
|
||||
#: macro.c:1638
|
||||
#: macro.c:1664
|
||||
msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name"
|
||||
msgstr "ISO C99 kräver mellanrum efter makronamnet"
|
||||
|
||||
#: macro.c:1662
|
||||
#: macro.c:1688
|
||||
msgid "missing whitespace after the macro name"
|
||||
msgstr "mellanrum saknas efter makronamn"
|
||||
|
||||
#: macro.c:1692
|
||||
#: macro.c:1718
|
||||
msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
|
||||
msgstr "\"#\" följs inte av en makroparameter"
|
||||
|
||||
#: macro.c:1811
|
||||
#: macro.c:1837
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" redefined"
|
||||
msgstr "\"%s\" omdefinierad"
|
||||
|
||||
#: macro.c:1816
|
||||
#: macro.c:1842
|
||||
msgid "this is the location of the previous definition"
|
||||
msgstr "detta är platsen för den tidigare definitionen"
|
||||
|
||||
#: macro.c:1877
|
||||
#: macro.c:1903
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
|
||||
msgstr "makroargumentet \"%s\" skulle bli gjort till sträng i traditionell C"
|
||||
|
||||
#: macro.c:1900
|
||||
#: macro.c:1926
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
|
||||
msgstr "ogiltig hash-typ %d i cpp_macro_definition"
|
||||
|
@ -902,35 +902,40 @@ msgstr "ogiltig hash-typ %d i cpp_macro_definition"
|
|||
msgid "while writing precompiled header"
|
||||
msgstr "vid skrivning av förkompilerat huvud"
|
||||
|
||||
#: pch.c:485
|
||||
#: pch.c:484
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: not used because `%.*s' is poisoned"
|
||||
msgstr "%s: inte använd för att \"%.*s\" är förgiftad"
|
||||
|
||||
#: pch.c:506
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: not used because `%.*s' not defined"
|
||||
msgstr "%s: inte använd för att \"%.*s\" inte är definierad"
|
||||
|
||||
#: pch.c:497
|
||||
#: pch.c:518
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'"
|
||||
msgstr "%s: används inte för att \"%.*s\" definieras som \"%s\" inte \"%.*s\""
|
||||
|
||||
#: pch.c:538
|
||||
#: pch.c:559
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: not used because `%s' is defined"
|
||||
msgstr "%s: inte använd för att \"%s\" är definierad"
|
||||
|
||||
#: pch.c:558
|
||||
#: pch.c:579
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid"
|
||||
msgstr "%s: inte använd för att \"__COUNTER__\" är ogiltig"
|
||||
|
||||
#: pch.c:567 pch.c:737
|
||||
#: pch.c:588 pch.c:758
|
||||
msgid "while reading precompiled header"
|
||||
msgstr "vid läsning av förkompilerat huvud"
|
||||
|
||||
#: traditional.c:750
|
||||
#: traditional.c:751
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\""
|
||||
msgstr "upptäckte rekursion vid under expansion av makrot \"%s\""
|
||||
|
||||
#: traditional.c:968
|
||||
#: traditional.c:969
|
||||
msgid "syntax error in macro parameter list"
|
||||
msgstr "syntaxfel i makroparameterlista"
|
||||
|
|
197
libcpp/po/tr.po
197
libcpp/po/tr.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: cpplib 4.2.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-11-18 20:02+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-04-22 16:32+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-05-23 01:17+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@buguner.name.tr>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "evrensel karakter ismi %.*s tamamlanmamış"
|
|||
msgid "%.*s is not a valid universal character"
|
||||
msgstr "%.*s geçerli bir evrensel karakter değil"
|
||||
|
||||
#: charset.c:1039 lex.c:485
|
||||
#: charset.c:1039 lex.c:486
|
||||
msgid "'$' in identifier or number"
|
||||
msgstr "belirteç ya da sayı içinde '$'"
|
||||
|
||||
|
@ -389,7 +389,7 @@ msgstr "\"%s\" tekrar olumlanmış"
|
|||
msgid "unterminated #%s"
|
||||
msgstr "sonlandırılmamış #%s"
|
||||
|
||||
#: directives-only.c:222 lex.c:1138 traditional.c:162
|
||||
#: directives-only.c:222 lex.c:1149 traditional.c:163
|
||||
msgid "unterminated comment"
|
||||
msgstr "sonlandırılmamış açıklama"
|
||||
|
||||
|
@ -414,205 +414,205 @@ msgstr "stdÇ"
|
|||
msgid "%s: %s"
|
||||
msgstr "%s: %s"
|
||||
|
||||
#: expr.c:262
|
||||
#: expr.c:261
|
||||
msgid "too many decimal points in number"
|
||||
msgstr "sayı içindeki ondalık nokta sayısı çok fazla"
|
||||
|
||||
#: expr.c:291 expr.c:366
|
||||
#: expr.c:290 expr.c:365
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "fixed-point constants are a GCC extension"
|
||||
msgstr "sanal sabitler bir GCC genişletmesidir"
|
||||
|
||||
#: expr.c:304
|
||||
#: expr.c:303
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "invalid digit \"%c\" in binary constant"
|
||||
msgstr "sekizlik sabit içindeki \"%c\" geçersiz"
|
||||
|
||||
#: expr.c:306
|
||||
#: expr.c:305
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant"
|
||||
msgstr "sekizlik sabit içindeki \"%c\" geçersiz"
|
||||
|
||||
#: expr.c:314
|
||||
#: expr.c:313
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant"
|
||||
msgstr "gerçel sabitin \"%.*s\" soneki geçersiz"
|
||||
|
||||
#: expr.c:320
|
||||
#: expr.c:319
|
||||
msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
|
||||
msgstr "C99 onaltılık gerçel sayı sabit kullanımı"
|
||||
|
||||
#: expr.c:329
|
||||
#: expr.c:328
|
||||
msgid "exponent has no digits"
|
||||
msgstr "üs rakam içermiyor"
|
||||
|
||||
#: expr.c:336
|
||||
#: expr.c:335
|
||||
msgid "hexadecimal floating constants require an exponent"
|
||||
msgstr "onaltılık gerçel sabitler bir üs gerektirir"
|
||||
|
||||
#: expr.c:342
|
||||
#: expr.c:341
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
|
||||
msgstr "gerçel sabitin \"%.*s\" soneki geçersiz"
|
||||
|
||||
#: expr.c:352 expr.c:394
|
||||
#: expr.c:351 expr.c:393
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
|
||||
msgstr "geleneksel C \"%.*s\" sonekini kullanmaz"
|
||||
|
||||
#: expr.c:359
|
||||
#: expr.c:358
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant"
|
||||
msgstr "onaltılık kayan sabitli \"%.*s\" soneki geçersiz"
|
||||
|
||||
#: expr.c:370
|
||||
#: expr.c:369
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "decimal float constants are a GCC extension"
|
||||
msgstr "sanal sabitler bir GCC genişletmesidir"
|
||||
|
||||
#: expr.c:380
|
||||
#: expr.c:379
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
|
||||
msgstr "tamsayı sabitte sonek \"%.*s\" soneki geçersiz"
|
||||
|
||||
#: expr.c:402
|
||||
#: expr.c:401
|
||||
msgid "use of C99 long long integer constant"
|
||||
msgstr "ISO C99 long long tamsayı sabitleri yasaklar"
|
||||
|
||||
#: expr.c:410
|
||||
#: expr.c:409
|
||||
msgid "imaginary constants are a GCC extension"
|
||||
msgstr "sanal sabitler bir GCC genişletmesidir"
|
||||
|
||||
#: expr.c:413
|
||||
#: expr.c:412
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "binary constants are a GCC extension"
|
||||
msgstr "sanal sabitler bir GCC genişletmesidir"
|
||||
|
||||
#: expr.c:506
|
||||
#: expr.c:505
|
||||
msgid "integer constant is too large for its type"
|
||||
msgstr "tamsayı sabit, türü için oldukça büyük"
|
||||
|
||||
#: expr.c:518
|
||||
#: expr.c:517
|
||||
msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
|
||||
msgstr "tamsayı sabit unsigned olarak oldukça büyük"
|
||||
|
||||
#: expr.c:613
|
||||
#: expr.c:612
|
||||
msgid "missing ')' after \"defined\""
|
||||
msgstr "\"defined\" dan sonra ')' eksik"
|
||||
|
||||
#: expr.c:620
|
||||
#: expr.c:619
|
||||
msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
|
||||
msgstr "\"defined\" işleci bir tanımlayıcı gerektirir"
|
||||
|
||||
#: expr.c:628
|
||||
#: expr.c:627
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
|
||||
msgstr "(C++'da \"%s\" \"%s\" için bir alternatif dizgeciktir)"
|
||||
|
||||
#: expr.c:638
|
||||
#: expr.c:637
|
||||
msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
|
||||
msgstr "\"defined\" bu kullanımıyla uyarlanabilir olmayabilir"
|
||||
|
||||
#: expr.c:691
|
||||
#: expr.c:690
|
||||
msgid "floating constant in preprocessor expression"
|
||||
msgstr "önişlemci ifadesinde gerçel sayı taşması"
|
||||
|
||||
#: expr.c:697
|
||||
#: expr.c:696
|
||||
msgid "imaginary number in preprocessor expression"
|
||||
msgstr "önişlemci ifadesinde sanal sayı"
|
||||
|
||||
#: expr.c:744
|
||||
#: expr.c:743
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" is not defined"
|
||||
msgstr "\"%s\" tanımlı değil"
|
||||
|
||||
#: expr.c:756
|
||||
#: expr.c:755
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "assertions are a GCC extension"
|
||||
msgstr "#%s bir GCC uzantısıdır"
|
||||
|
||||
#: expr.c:759
|
||||
#: expr.c:758
|
||||
msgid "assertions are a deprecated extension"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: expr.c:892 expr.c:921
|
||||
#: expr.c:891 expr.c:920
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing binary operator before token \"%s\""
|
||||
msgstr "\"%s\" dizgeciğinden önceki iki terimli işleç eksik"
|
||||
|
||||
#: expr.c:912
|
||||
#: expr.c:911
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
|
||||
msgstr "\"%s\" dizgeciği önişlemci ifadelerinde geçersizdir"
|
||||
|
||||
#: expr.c:929
|
||||
#: expr.c:928
|
||||
msgid "missing expression between '(' and ')'"
|
||||
msgstr "'(' ve ')' arasında ifade eksik"
|
||||
|
||||
#: expr.c:932
|
||||
#: expr.c:931
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s with no expression"
|
||||
msgstr "#if ifadesiz"
|
||||
|
||||
#: expr.c:935
|
||||
#: expr.c:934
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "operator '%s' has no right operand"
|
||||
msgstr "`%s' işlecinin sağ tarafı yok"
|
||||
|
||||
#: expr.c:940
|
||||
#: expr.c:939
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "operator '%s' has no left operand"
|
||||
msgstr "`%s' işlecinin sol terimi yok"
|
||||
|
||||
#: expr.c:966
|
||||
#: expr.c:965
|
||||
msgid " ':' without preceding '?'"
|
||||
msgstr "':' den önce '?' yok"
|
||||
|
||||
#: expr.c:994
|
||||
#: expr.c:993
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "unbalanced stack in %s"
|
||||
msgstr "#if ifadesinde karşılıksız yığın"
|
||||
|
||||
#: expr.c:1014
|
||||
#: expr.c:1013
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "impossible operator '%u'"
|
||||
msgstr "işleç '%u' imkansız"
|
||||
|
||||
#: expr.c:1115
|
||||
#: expr.c:1114
|
||||
msgid "missing ')' in expression"
|
||||
msgstr "ifadede ')' eksik"
|
||||
|
||||
#: expr.c:1144
|
||||
#: expr.c:1143
|
||||
msgid "'?' without following ':'"
|
||||
msgstr "'?' dan sonra ':' yok"
|
||||
|
||||
#: expr.c:1154
|
||||
#: expr.c:1153
|
||||
msgid "integer overflow in preprocessor expression"
|
||||
msgstr "önişlemci ifadesinde tamsayı taşması"
|
||||
|
||||
#: expr.c:1159
|
||||
#: expr.c:1158
|
||||
msgid "missing '(' in expression"
|
||||
msgstr "ifadede '(' eksik"
|
||||
|
||||
#: expr.c:1191
|
||||
#: expr.c:1190
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
|
||||
msgstr "\"%s\"in soldaki terimi yükseltgenirken işaret değiştiriyor"
|
||||
|
||||
#: expr.c:1196
|
||||
#: expr.c:1195
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
|
||||
msgstr "\"%s\"in sağdaki terimi yükseltgenirken işaret değiştiriyor"
|
||||
|
||||
#: expr.c:1455
|
||||
#: expr.c:1454
|
||||
msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
|
||||
msgstr "geleneksel C tekil artı işlecini dışlar"
|
||||
|
||||
#: expr.c:1538
|
||||
#: expr.c:1537
|
||||
msgid "comma operator in operand of #if"
|
||||
msgstr "#if'in teriminde virgül"
|
||||
|
||||
#: expr.c:1670
|
||||
#: expr.c:1669
|
||||
msgid "division by zero in #if"
|
||||
msgstr "#if içinde sıfırla bölme"
|
||||
|
||||
|
@ -652,112 +652,112 @@ msgstr "%s için aranacaklar içinde başlık dosyaları yolu yok"
|
|||
msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
|
||||
msgstr "Çoklu include önlemleri aşağıdakiler için kullanışlı olabilir:\n"
|
||||
|
||||
#: init.c:451
|
||||
#: init.c:452
|
||||
msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
|
||||
msgstr "cppchar_t bir usigned tür olmalı"
|
||||
|
||||
#: init.c:455
|
||||
#: init.c:456
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
|
||||
msgstr "önişlemci aritmetiği %lu bitlik maksimum genişliğe sahip; hedef için %lu bit gerekiyor"
|
||||
|
||||
#: init.c:462
|
||||
#: init.c:463
|
||||
msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
|
||||
msgstr "CPP aritmetiği en azından bir hedef int kadar genişlikte olmalı "
|
||||
|
||||
#: init.c:465
|
||||
#: init.c:466
|
||||
msgid "target char is less than 8 bits wide"
|
||||
msgstr "hedef char 8bitlik genişlikten küçük"
|
||||
|
||||
#: init.c:469
|
||||
#: init.c:470
|
||||
msgid "target wchar_t is narrower than target char"
|
||||
msgstr "hedef wchar_t hedef char'dan daha dar"
|
||||
|
||||
#: init.c:473
|
||||
#: init.c:474
|
||||
msgid "target int is narrower than target char"
|
||||
msgstr "hedef int hedef char'dan daha dar"
|
||||
|
||||
#: init.c:478
|
||||
#: init.c:479
|
||||
msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
|
||||
msgstr "CPP half-integer'ı CPP character'dan daha dar"
|
||||
|
||||
#: init.c:482
|
||||
#: init.c:483
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
|
||||
msgstr "Bu konaktaki CPP %lu bitten büyük karakter sabitleriyle çalışamaz, hedef ise %lu bit gerektiriyor"
|
||||
|
||||
#: lex.c:284
|
||||
#: lex.c:285
|
||||
msgid "backslash and newline separated by space"
|
||||
msgstr "ters bölü ve satırsonu arasında boşluk var"
|
||||
|
||||
#: lex.c:289
|
||||
#: lex.c:290
|
||||
msgid "backslash-newline at end of file"
|
||||
msgstr "dosyanın sonunda tersbölülü satırsonu"
|
||||
|
||||
#: lex.c:304
|
||||
#: lex.c:305
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "trigraph ??%c converted to %c"
|
||||
msgstr "??%c üçlü harfi %c olarak dönüştürüldü"
|
||||
|
||||
#: lex.c:311
|
||||
#: lex.c:312
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable"
|
||||
msgstr "??%c üçlü harfi yoksayıldı, yoksayılmaması için -trigraphs kullanın"
|
||||
|
||||
#: lex.c:357
|
||||
#: lex.c:358
|
||||
msgid "\"/*\" within comment"
|
||||
msgstr "açıklama içinde \"/*\" bulundu"
|
||||
|
||||
#: lex.c:415
|
||||
#: lex.c:416
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s in preprocessing directive"
|
||||
msgstr "önişlem yönergesi içinde %s"
|
||||
|
||||
#: lex.c:424
|
||||
#: lex.c:425
|
||||
msgid "null character(s) ignored"
|
||||
msgstr "null karakter(ler) yoksayıldı"
|
||||
|
||||
#: lex.c:461
|
||||
#: lex.c:462
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "`%.*s' is not in NFKC"
|
||||
msgstr "`%.*s' NFKC'de yok"
|
||||
|
||||
#: lex.c:464
|
||||
#: lex.c:465
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "`%.*s' is not in NFC"
|
||||
msgstr "`%.*s' NFC'de yok"
|
||||
|
||||
#: lex.c:552
|
||||
#: lex.c:553
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
|
||||
msgstr "zehirli \"%s\" kullanılmaya çalışılıyor"
|
||||
|
||||
#: lex.c:560
|
||||
#: lex.c:561
|
||||
msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
|
||||
msgstr "__VA_ARGS__ sadece argümanlarının sayısı değişebilen bir C99 makrosunun genişleme alanında görünebilir"
|
||||
|
||||
#: lex.c:664
|
||||
#: lex.c:675
|
||||
msgid "null character(s) preserved in literal"
|
||||
msgstr "null karakter(ler) sabit içinde saklanmış"
|
||||
|
||||
#: lex.c:667
|
||||
#: lex.c:678
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing terminating %c character"
|
||||
msgstr "sonlandıran %c karakteri eksik"
|
||||
|
||||
#: lex.c:1149
|
||||
#: lex.c:1160
|
||||
msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
|
||||
msgstr "C++ tarzı açıklamalara ISO C90'da izin verilmez"
|
||||
|
||||
#: lex.c:1151
|
||||
#: lex.c:1162
|
||||
msgid "(this will be reported only once per input file)"
|
||||
msgstr "(her girdi dosyasında sadece bir kere raporlanacaktır)"
|
||||
|
||||
#: lex.c:1156
|
||||
#: lex.c:1167
|
||||
msgid "multi-line comment"
|
||||
msgstr "çok satırlı açıklama"
|
||||
|
||||
#: lex.c:1469
|
||||
#: lex.c:1481
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unspellable token %s"
|
||||
msgstr "dizgecik %s okunabilir değil"
|
||||
|
@ -823,7 +823,7 @@ msgstr "makro \"%s\" %u argüman gerektiriyor ama sadece %u argüman verilmiş"
|
|||
msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
|
||||
msgstr "makro \"%s\" için %u argüman verilmiş ama tam %u argüman alıyor"
|
||||
|
||||
#: macro.c:731 traditional.c:680
|
||||
#: macro.c:731 traditional.c:681
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
|
||||
msgstr "sonlandırılmamış argüman listesi çağıran makro \"%s\""
|
||||
|
@ -838,67 +838,67 @@ msgstr "işlev benzeri makro \"%s\" geleneksel C'de argümanlarla kullanılmalı
|
|||
msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: macro.c:1453
|
||||
#: macro.c:1479
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
|
||||
msgstr "yinelenmiş makro parametresi \"%s\""
|
||||
|
||||
#: macro.c:1499
|
||||
#: macro.c:1525
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
|
||||
msgstr "\"%s\" makro parametre listesinde görünmeyebilir"
|
||||
|
||||
#: macro.c:1507
|
||||
#: macro.c:1533
|
||||
msgid "macro parameters must be comma-separated"
|
||||
msgstr "makro parametreleri virgüllerle ayrılmış olmalı"
|
||||
|
||||
#: macro.c:1524
|
||||
#: macro.c:1550
|
||||
msgid "parameter name missing"
|
||||
msgstr "parametre ismi eksik"
|
||||
|
||||
#: macro.c:1541
|
||||
#: macro.c:1567
|
||||
msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
|
||||
msgstr "argümanlarının sayısı değişebilen anonim makrolar C99 da tanıtıldı"
|
||||
|
||||
#: macro.c:1546
|
||||
#: macro.c:1572
|
||||
msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
|
||||
msgstr "ISO C argümanlarının sayısı değişebilen isimli makrolara izin vermez"
|
||||
|
||||
#: macro.c:1555
|
||||
#: macro.c:1581
|
||||
msgid "missing ')' in macro parameter list"
|
||||
msgstr "makro parametre listesinde ')' eksik"
|
||||
|
||||
#: macro.c:1604
|
||||
#: macro.c:1630
|
||||
msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
|
||||
msgstr "'##' bir makronun her iki ucunda da görünemez"
|
||||
|
||||
#: macro.c:1638
|
||||
#: macro.c:1664
|
||||
msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name"
|
||||
msgstr "ISO C99 makro isminden sonra boşluk gerektirir"
|
||||
|
||||
#: macro.c:1662
|
||||
#: macro.c:1688
|
||||
msgid "missing whitespace after the macro name"
|
||||
msgstr "makro isminden sonra boşluk gerekir"
|
||||
|
||||
#: macro.c:1692
|
||||
#: macro.c:1718
|
||||
msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
|
||||
msgstr "'#' işaretinden sonra bir makro parametresi yok"
|
||||
|
||||
#: macro.c:1811
|
||||
#: macro.c:1837
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" redefined"
|
||||
msgstr "\"%s\" yeniden tanımlanmış"
|
||||
|
||||
#: macro.c:1816
|
||||
#: macro.c:1842
|
||||
msgid "this is the location of the previous definition"
|
||||
msgstr "burası evvelki tanımın yapıldığı yer"
|
||||
|
||||
#: macro.c:1877
|
||||
#: macro.c:1903
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
|
||||
msgstr "makro argümanı \"%s\" geleneksel C'de dizgelenmiş olmalıydı"
|
||||
|
||||
#: macro.c:1900
|
||||
#: macro.c:1926
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
|
||||
msgstr "cpp_macro_definition içindeki isimli yapı türü %d geçersiz"
|
||||
|
@ -907,36 +907,41 @@ msgstr "cpp_macro_definition içindeki isimli yapı türü %d geçersiz"
|
|||
msgid "while writing precompiled header"
|
||||
msgstr "önderlemeli başlık yazılırken"
|
||||
|
||||
#: pch.c:485
|
||||
#: pch.c:484
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: not used because `%.*s' is poisoned"
|
||||
msgstr "%s: `%s' tanımlı olduğundan kullanılmadı"
|
||||
|
||||
#: pch.c:506
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: not used because `%.*s' not defined"
|
||||
msgstr "%s: `%.*s' tanımlı olmadığından kullanılmadı"
|
||||
|
||||
#: pch.c:497
|
||||
#: pch.c:518
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'"
|
||||
msgstr "%s: `%.*s' kullanılmadı çünkü `%s' olarak tanımlı, `%.*s' değil"
|
||||
|
||||
#: pch.c:538
|
||||
#: pch.c:559
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: not used because `%s' is defined"
|
||||
msgstr "%s: `%s' tanımlı olduğundan kullanılmadı"
|
||||
|
||||
#: pch.c:558
|
||||
#: pch.c:579
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid"
|
||||
msgstr "%s: `%s' tanımlı olduğundan kullanılmadı"
|
||||
|
||||
#: pch.c:567 pch.c:737
|
||||
#: pch.c:588 pch.c:758
|
||||
msgid "while reading precompiled header"
|
||||
msgstr "önderlemeli başlık okunurken"
|
||||
|
||||
#: traditional.c:750
|
||||
#: traditional.c:751
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\""
|
||||
msgstr "makro \"%s\" genişletilirken iç içelik saptandı"
|
||||
|
||||
#: traditional.c:968
|
||||
#: traditional.c:969
|
||||
msgid "syntax error in macro parameter list"
|
||||
msgstr "makro parametre listesinde sözdizimi hatası"
|
||||
|
||||
|
|
197
libcpp/po/uk.po
197
libcpp/po/uk.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: cpplib 4.2.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-11-18 20:02+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-04-22 16:32+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-08-17 11:23+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "неповна універсальна назва символу %.*s"
|
|||
msgid "%.*s is not a valid universal character"
|
||||
msgstr "%.*s не є допустимим універсальним символом"
|
||||
|
||||
#: charset.c:1039 lex.c:485
|
||||
#: charset.c:1039 lex.c:486
|
||||
msgid "'$' in identifier or number"
|
||||
msgstr "'$' у ідентифікаторі чи числі"
|
||||
|
||||
|
@ -388,7 +388,7 @@ msgstr "\"%s\" повторне ствердження"
|
|||
msgid "unterminated #%s"
|
||||
msgstr "незавершене #%s"
|
||||
|
||||
#: directives-only.c:222 lex.c:1138 traditional.c:162
|
||||
#: directives-only.c:222 lex.c:1149 traditional.c:163
|
||||
msgid "unterminated comment"
|
||||
msgstr "незавершений коментар"
|
||||
|
||||
|
@ -413,205 +413,205 @@ msgstr "stdout"
|
|||
msgid "%s: %s"
|
||||
msgstr "%s: %s"
|
||||
|
||||
#: expr.c:262
|
||||
#: expr.c:261
|
||||
msgid "too many decimal points in number"
|
||||
msgstr "надто багато десяткових точок у числі"
|
||||
|
||||
#: expr.c:291 expr.c:366
|
||||
#: expr.c:290 expr.c:365
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "fixed-point constants are a GCC extension"
|
||||
msgstr "уявні константи є розширенням GCC"
|
||||
|
||||
#: expr.c:304
|
||||
#: expr.c:303
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "invalid digit \"%c\" in binary constant"
|
||||
msgstr "некоректна цифра \"%c\" у вісімковій константі"
|
||||
|
||||
#: expr.c:306
|
||||
#: expr.c:305
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant"
|
||||
msgstr "некоректна цифра \"%c\" у вісімковій константі"
|
||||
|
||||
#: expr.c:314
|
||||
#: expr.c:313
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant"
|
||||
msgstr "некоректний суфікс \"%.*s\" у константі з плаваючою комою"
|
||||
|
||||
#: expr.c:320
|
||||
#: expr.c:319
|
||||
msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
|
||||
msgstr "використовуйте десятково-шістнадцяткову константу з плаваючою комою мови C99"
|
||||
|
||||
#: expr.c:329
|
||||
#: expr.c:328
|
||||
msgid "exponent has no digits"
|
||||
msgstr "експонента не має цифр"
|
||||
|
||||
#: expr.c:336
|
||||
#: expr.c:335
|
||||
msgid "hexadecimal floating constants require an exponent"
|
||||
msgstr "для десятково-шістнадцяткової константи з плаваючою комою потрібна експонента"
|
||||
|
||||
#: expr.c:342
|
||||
#: expr.c:341
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
|
||||
msgstr "некоректний суфікс \"%.*s\" у константі з плаваючою комою"
|
||||
|
||||
#: expr.c:352 expr.c:394
|
||||
#: expr.c:351 expr.c:393
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
|
||||
msgstr "традиційною мовою C не сприймається суфікс \"%.*s\""
|
||||
|
||||
#: expr.c:359
|
||||
#: expr.c:358
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant"
|
||||
msgstr "некоректний суфікс \"%.*s\" з десятково-шістнадцятковою константою з плаваючою комою"
|
||||
|
||||
#: expr.c:370
|
||||
#: expr.c:369
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "decimal float constants are a GCC extension"
|
||||
msgstr "уявні константи є розширенням GCC"
|
||||
|
||||
#: expr.c:380
|
||||
#: expr.c:379
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
|
||||
msgstr "некоректний суфікс \"%.*s\" у цілій константі"
|
||||
|
||||
#: expr.c:402
|
||||
#: expr.c:401
|
||||
msgid "use of C99 long long integer constant"
|
||||
msgstr "використовуйте цілу константу long long з C99"
|
||||
|
||||
#: expr.c:410
|
||||
#: expr.c:409
|
||||
msgid "imaginary constants are a GCC extension"
|
||||
msgstr "уявні константи є розширенням GCC"
|
||||
|
||||
#: expr.c:413
|
||||
#: expr.c:412
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "binary constants are a GCC extension"
|
||||
msgstr "уявні константи є розширенням GCC"
|
||||
|
||||
#: expr.c:506
|
||||
#: expr.c:505
|
||||
msgid "integer constant is too large for its type"
|
||||
msgstr "ціла константа надто велика для вказаного типу"
|
||||
|
||||
#: expr.c:518
|
||||
#: expr.c:517
|
||||
msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
|
||||
msgstr "ціла константа така велика, що вона не матиме знаку"
|
||||
|
||||
#: expr.c:613
|
||||
#: expr.c:612
|
||||
msgid "missing ')' after \"defined\""
|
||||
msgstr "відсутня ')' після \"defined\""
|
||||
|
||||
#: expr.c:620
|
||||
#: expr.c:619
|
||||
msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
|
||||
msgstr "для оператора \"defined\" потрібен ідентифікатор"
|
||||
|
||||
#: expr.c:628
|
||||
#: expr.c:627
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
|
||||
msgstr "(\"%s\" - альтернативна лексема для \"%s\" у C++)"
|
||||
|
||||
#: expr.c:638
|
||||
#: expr.c:637
|
||||
msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
|
||||
msgstr "використання \"defined\" може бути непереносимим"
|
||||
|
||||
#: expr.c:691
|
||||
#: expr.c:690
|
||||
msgid "floating constant in preprocessor expression"
|
||||
msgstr "константа з плаваючою комою у виразі препроцесора"
|
||||
|
||||
#: expr.c:697
|
||||
#: expr.c:696
|
||||
msgid "imaginary number in preprocessor expression"
|
||||
msgstr "уявне число у виразі препроцесора"
|
||||
|
||||
#: expr.c:744
|
||||
#: expr.c:743
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" is not defined"
|
||||
msgstr "\"%s\" не визначено"
|
||||
|
||||
#: expr.c:756
|
||||
#: expr.c:755
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "assertions are a GCC extension"
|
||||
msgstr "#%s є розширенням GCC"
|
||||
|
||||
#: expr.c:759
|
||||
#: expr.c:758
|
||||
msgid "assertions are a deprecated extension"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: expr.c:892 expr.c:921
|
||||
#: expr.c:891 expr.c:920
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing binary operator before token \"%s\""
|
||||
msgstr "відсутній двійковий оператор перед лексемою \"%s\""
|
||||
|
||||
#: expr.c:912
|
||||
#: expr.c:911
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
|
||||
msgstr "лексема \"%s\" не є допустимим у виразі препроцесора"
|
||||
|
||||
#: expr.c:929
|
||||
#: expr.c:928
|
||||
msgid "missing expression between '(' and ')'"
|
||||
msgstr "відсутній вираз між '(' та ')'"
|
||||
|
||||
#: expr.c:932
|
||||
#: expr.c:931
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s with no expression"
|
||||
msgstr "відсутній вираз після #if"
|
||||
|
||||
#: expr.c:935
|
||||
#: expr.c:934
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "operator '%s' has no right operand"
|
||||
msgstr "оператор '%s' не містить коректного операнду"
|
||||
|
||||
#: expr.c:940
|
||||
#: expr.c:939
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "operator '%s' has no left operand"
|
||||
msgstr "оператор '%s' не містить лівого операнду"
|
||||
|
||||
#: expr.c:966
|
||||
#: expr.c:965
|
||||
msgid " ':' without preceding '?'"
|
||||
msgstr " ':' без подовження '?'"
|
||||
|
||||
#: expr.c:994
|
||||
#: expr.c:993
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "unbalanced stack in %s"
|
||||
msgstr "незбалансований стек у #if"
|
||||
|
||||
#: expr.c:1014
|
||||
#: expr.c:1013
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "impossible operator '%u'"
|
||||
msgstr "неможливий оператор '%u'"
|
||||
|
||||
#: expr.c:1115
|
||||
#: expr.c:1114
|
||||
msgid "missing ')' in expression"
|
||||
msgstr "відсутня ')' у виразі"
|
||||
|
||||
#: expr.c:1144
|
||||
#: expr.c:1143
|
||||
msgid "'?' without following ':'"
|
||||
msgstr "'?' без наступного ':'"
|
||||
|
||||
#: expr.c:1154
|
||||
#: expr.c:1153
|
||||
msgid "integer overflow in preprocessor expression"
|
||||
msgstr "переповнення цілого числа у виразі препроцесора"
|
||||
|
||||
#: expr.c:1159
|
||||
#: expr.c:1158
|
||||
msgid "missing '(' in expression"
|
||||
msgstr "відсутня '(' у виразі"
|
||||
|
||||
#: expr.c:1191
|
||||
#: expr.c:1190
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
|
||||
msgstr "лівий операнд \"%s\" змінює знак при підвищенні"
|
||||
|
||||
#: expr.c:1196
|
||||
#: expr.c:1195
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
|
||||
msgstr "правий оператор \"%s\" змінює знак при підвищенні"
|
||||
|
||||
#: expr.c:1455
|
||||
#: expr.c:1454
|
||||
msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
|
||||
msgstr "у традиційній мові C не допускається унарний оператор плюс"
|
||||
|
||||
#: expr.c:1538
|
||||
#: expr.c:1537
|
||||
msgid "comma operator in operand of #if"
|
||||
msgstr "оператор кома у операнді #if"
|
||||
|
||||
#: expr.c:1670
|
||||
#: expr.c:1669
|
||||
msgid "division by zero in #if"
|
||||
msgstr "ділення на нуль у #if"
|
||||
|
||||
|
@ -651,112 +651,112 @@ msgstr "відсутні шлях включення у якому ведеть
|
|||
msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
|
||||
msgstr "Декілька include guards можуть бути корисні для:\n"
|
||||
|
||||
#: init.c:451
|
||||
#: init.c:452
|
||||
msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
|
||||
msgstr "cppchar_t має бути беззнакового типу"
|
||||
|
||||
#: init.c:455
|
||||
#: init.c:456
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
|
||||
msgstr "арифметика препроцесора має максимальну точність %lu біт; ціль вимагає %lu біт"
|
||||
|
||||
#: init.c:462
|
||||
#: init.c:463
|
||||
msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
|
||||
msgstr "арифметика CPP повинна мати принаймні таку ж точність я у цільового цілого числа"
|
||||
|
||||
#: init.c:465
|
||||
#: init.c:466
|
||||
msgid "target char is less than 8 bits wide"
|
||||
msgstr "ширина цільового типу char менша за 8 біт"
|
||||
|
||||
#: init.c:469
|
||||
#: init.c:470
|
||||
msgid "target wchar_t is narrower than target char"
|
||||
msgstr "цільовий wchar_t є вужчим за цільовий char"
|
||||
|
||||
#: init.c:473
|
||||
#: init.c:474
|
||||
msgid "target int is narrower than target char"
|
||||
msgstr "цільовий тип int є вужчим ніж цільовий char"
|
||||
|
||||
#: init.c:478
|
||||
#: init.c:479
|
||||
msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
|
||||
msgstr "CPP half-integer є вужчим за CPP character"
|
||||
|
||||
#: init.c:482
|
||||
#: init.c:483
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
|
||||
msgstr "CPP на цьому вузлі не може обробляти константи з символів шириною понад %lu біт, але для цілі вимагається %lu біт"
|
||||
|
||||
#: lex.c:284
|
||||
#: lex.c:285
|
||||
msgid "backslash and newline separated by space"
|
||||
msgstr "зворотна коса риска та символ нового рядка відділяються пробілом"
|
||||
|
||||
#: lex.c:289
|
||||
#: lex.c:290
|
||||
msgid "backslash-newline at end of file"
|
||||
msgstr "зворотна коса риска та символ нового рядка наприкінці файлу"
|
||||
|
||||
#: lex.c:304
|
||||
#: lex.c:305
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "trigraph ??%c converted to %c"
|
||||
msgstr "тристоронній ??%c перетворено на %c"
|
||||
|
||||
#: lex.c:311
|
||||
#: lex.c:312
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable"
|
||||
msgstr "тристоронній ??%c проігноровано, використовуйте -trigraphs, щоб увімкнути"
|
||||
|
||||
#: lex.c:357
|
||||
#: lex.c:358
|
||||
msgid "\"/*\" within comment"
|
||||
msgstr "\"/*\" всередині коментаря"
|
||||
|
||||
#: lex.c:415
|
||||
#: lex.c:416
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s in preprocessing directive"
|
||||
msgstr "%s в директиві препроцесора"
|
||||
|
||||
#: lex.c:424
|
||||
#: lex.c:425
|
||||
msgid "null character(s) ignored"
|
||||
msgstr "null-символи проігноровані"
|
||||
|
||||
#: lex.c:461
|
||||
#: lex.c:462
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "`%.*s' is not in NFKC"
|
||||
msgstr "`%.*s' не у NFKC"
|
||||
|
||||
#: lex.c:464
|
||||
#: lex.c:465
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "`%.*s' is not in NFC"
|
||||
msgstr "`%.*s' не у NFC"
|
||||
|
||||
#: lex.c:552
|
||||
#: lex.c:553
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
|
||||
msgstr "спроба використати poisoned \"%s\""
|
||||
|
||||
#: lex.c:560
|
||||
#: lex.c:561
|
||||
msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
|
||||
msgstr "__VA_ARGS__ може з'являтися лише у розширенні макросу variadic з мови C99"
|
||||
|
||||
#: lex.c:664
|
||||
#: lex.c:675
|
||||
msgid "null character(s) preserved in literal"
|
||||
msgstr "null-символи збережені буквально"
|
||||
|
||||
#: lex.c:667
|
||||
#: lex.c:678
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing terminating %c character"
|
||||
msgstr "відсутній завершальний символ %c"
|
||||
|
||||
#: lex.c:1149
|
||||
#: lex.c:1160
|
||||
msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
|
||||
msgstr "Коментарі у стилі C++ неприпустимі згідно ISO C90"
|
||||
|
||||
#: lex.c:1151
|
||||
#: lex.c:1162
|
||||
msgid "(this will be reported only once per input file)"
|
||||
msgstr "(повідомлення про це з'явиться лише один для вхідного файлу)"
|
||||
|
||||
#: lex.c:1156
|
||||
#: lex.c:1167
|
||||
msgid "multi-line comment"
|
||||
msgstr "багаторядковий коментар"
|
||||
|
||||
#: lex.c:1469
|
||||
#: lex.c:1481
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unspellable token %s"
|
||||
msgstr "неможливо розібрати лексему %s"
|
||||
|
@ -820,7 +820,7 @@ msgstr "для макросу \"%s\" потрібно вказати %u аргу
|
|||
msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
|
||||
msgstr "макросу \"%s\" передано %u аргументів, але з них використано лише %u"
|
||||
|
||||
#: macro.c:731 traditional.c:680
|
||||
#: macro.c:731 traditional.c:681
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
|
||||
msgstr "незавершений список аргументів у виклику макросу \"%s\""
|
||||
|
@ -835,67 +835,67 @@ msgstr "подібний до функції макрос \"%s\" має вико
|
|||
msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: macro.c:1453
|
||||
#: macro.c:1479
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
|
||||
msgstr "дублікат параметра макросу \"%s\""
|
||||
|
||||
#: macro.c:1499
|
||||
#: macro.c:1525
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
|
||||
msgstr "\"%s\" не може з'являтися у списку параметрів макросу"
|
||||
|
||||
#: macro.c:1507
|
||||
#: macro.c:1533
|
||||
msgid "macro parameters must be comma-separated"
|
||||
msgstr "параметри макросу мають бути розділені комами"
|
||||
|
||||
#: macro.c:1524
|
||||
#: macro.c:1550
|
||||
msgid "parameter name missing"
|
||||
msgstr "відсутня назва параметра"
|
||||
|
||||
#: macro.c:1541
|
||||
#: macro.c:1567
|
||||
msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
|
||||
msgstr "анонімні макроси variadic започатковані у C99"
|
||||
|
||||
#: macro.c:1546
|
||||
#: macro.c:1572
|
||||
msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
|
||||
msgstr "ISO C не припускає іменовані макроси variadic"
|
||||
|
||||
#: macro.c:1555
|
||||
#: macro.c:1581
|
||||
msgid "missing ')' in macro parameter list"
|
||||
msgstr "відсутня ')' у списку параметрів макросу"
|
||||
|
||||
#: macro.c:1604
|
||||
#: macro.c:1630
|
||||
msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
|
||||
msgstr "'##' не може з'являтися з обох кінців макро-розширення"
|
||||
|
||||
#: macro.c:1638
|
||||
#: macro.c:1664
|
||||
msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name"
|
||||
msgstr "у ISO C99 має бути пробіл після назви маросу"
|
||||
|
||||
#: macro.c:1662
|
||||
#: macro.c:1688
|
||||
msgid "missing whitespace after the macro name"
|
||||
msgstr "відсутні пробіл після назви макросу"
|
||||
|
||||
#: macro.c:1692
|
||||
#: macro.c:1718
|
||||
msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
|
||||
msgstr "'#' не супроводжується параметром макросу"
|
||||
|
||||
#: macro.c:1811
|
||||
#: macro.c:1837
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" redefined"
|
||||
msgstr "повторне визначення \"%s\""
|
||||
|
||||
#: macro.c:1816
|
||||
#: macro.c:1842
|
||||
msgid "this is the location of the previous definition"
|
||||
msgstr "...це місце першого визначення"
|
||||
|
||||
#: macro.c:1877
|
||||
#: macro.c:1903
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
|
||||
msgstr "аргумент макросу \"%s\" був би перетворений на рядок у традиційній мові C"
|
||||
|
||||
#: macro.c:1900
|
||||
#: macro.c:1926
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
|
||||
msgstr "некоректний типу хешу %d у cpp_macro_definition"
|
||||
|
@ -904,36 +904,41 @@ msgstr "некоректний типу хешу %d у cpp_macro_definition"
|
|||
msgid "while writing precompiled header"
|
||||
msgstr "при записі попередньо скомпільованих заголовків"
|
||||
|
||||
#: pch.c:485
|
||||
#: pch.c:484
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: not used because `%.*s' is poisoned"
|
||||
msgstr "%s: не використовується, оскільки визначено `%s'"
|
||||
|
||||
#: pch.c:506
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: not used because `%.*s' not defined"
|
||||
msgstr "%s: не використовується оскільки `%.*s' не визначено"
|
||||
|
||||
#: pch.c:497
|
||||
#: pch.c:518
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'"
|
||||
msgstr "%s: не використовується, оскільки `%.*s' визначено як `%s' не `%.*s'"
|
||||
|
||||
#: pch.c:538
|
||||
#: pch.c:559
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: not used because `%s' is defined"
|
||||
msgstr "%s: не використовується, оскільки визначено `%s'"
|
||||
|
||||
#: pch.c:558
|
||||
#: pch.c:579
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid"
|
||||
msgstr "%s: не використовується, оскільки визначено `%s'"
|
||||
|
||||
#: pch.c:567 pch.c:737
|
||||
#: pch.c:588 pch.c:758
|
||||
msgid "while reading precompiled header"
|
||||
msgstr "при читанні попередньо скомпільованого заголовка"
|
||||
|
||||
#: traditional.c:750
|
||||
#: traditional.c:751
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\""
|
||||
msgstr "при розширенні макросу \"%s\" виявлено рекурсію"
|
||||
|
||||
#: traditional.c:968
|
||||
#: traditional.c:969
|
||||
msgid "syntax error in macro parameter list"
|
||||
msgstr "синтаксична помилка у списку параметрів макросу"
|
||||
|
||||
|
|
197
libcpp/po/vi.po
197
libcpp/po/vi.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: cpplib 4.4-b20081121\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-11-18 20:02+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-04-22 16:32+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-02-06 15:51+1030\n"
|
||||
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
|
||||
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
|
||||
|
@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "tên ký tự chung %.*s chưa hoàn thành"
|
|||
msgid "%.*s is not a valid universal character"
|
||||
msgstr "%.*s không phải là ký tự chung hợp lệ"
|
||||
|
||||
#: charset.c:1039 lex.c:485
|
||||
#: charset.c:1039 lex.c:486
|
||||
msgid "'$' in identifier or number"
|
||||
msgstr "gặp « $ » trong bộ nhận hiện hay con số"
|
||||
|
||||
|
@ -389,7 +389,7 @@ msgstr "« %s » được khẳng định lại"
|
|||
msgid "unterminated #%s"
|
||||
msgstr "#%s chưa chấm dứt"
|
||||
|
||||
#: directives-only.c:222 lex.c:1138 traditional.c:162
|
||||
#: directives-only.c:222 lex.c:1149 traditional.c:163
|
||||
msgid "unterminated comment"
|
||||
msgstr "gặp chú thích chưa được chấm dứt"
|
||||
|
||||
|
@ -414,200 +414,200 @@ msgstr "thiết bị xuất chuẩn"
|
|||
msgid "%s: %s"
|
||||
msgstr "%s: %s"
|
||||
|
||||
#: expr.c:262
|
||||
#: expr.c:261
|
||||
msgid "too many decimal points in number"
|
||||
msgstr "con số chứa quá nhiều dấu thập phân"
|
||||
|
||||
#: expr.c:291 expr.c:366
|
||||
#: expr.c:290 expr.c:365
|
||||
msgid "fixed-point constants are a GCC extension"
|
||||
msgstr "hằng định điểm là phần mở rộng GCC"
|
||||
|
||||
#: expr.c:304
|
||||
#: expr.c:303
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid digit \"%c\" in binary constant"
|
||||
msgstr "gặp chữ số không hợp lệ « %c » trong hằng nhị phân"
|
||||
|
||||
#: expr.c:306
|
||||
#: expr.c:305
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant"
|
||||
msgstr "gặp chữ số không hợp lệ « %c » trong hằng bát phân"
|
||||
|
||||
#: expr.c:314
|
||||
#: expr.c:313
|
||||
msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant"
|
||||
msgstr "gặp tiền tố không hợp lệ « 0b » cho hằng trôi nổi"
|
||||
|
||||
#: expr.c:320
|
||||
#: expr.c:319
|
||||
msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
|
||||
msgstr "dùng hằng trôi nổi thập lục C99"
|
||||
|
||||
#: expr.c:329
|
||||
#: expr.c:328
|
||||
msgid "exponent has no digits"
|
||||
msgstr "số mũ không co chữ số nào"
|
||||
|
||||
#: expr.c:336
|
||||
#: expr.c:335
|
||||
msgid "hexadecimal floating constants require an exponent"
|
||||
msgstr "mỗi hằng trôi nổi thập lục cần đến một số mũ"
|
||||
|
||||
#: expr.c:342
|
||||
#: expr.c:341
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
|
||||
msgstr "gặp hậu tố không hợp lệ « %.*s » nằm trên hằng trôi nổi"
|
||||
|
||||
#: expr.c:352 expr.c:394
|
||||
#: expr.c:351 expr.c:393
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
|
||||
msgstr "ngôn ngữ C truyền thống từ chối hậu tố « %.*s »"
|
||||
|
||||
#: expr.c:359
|
||||
#: expr.c:358
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant"
|
||||
msgstr "gặp hậu tố không hợp lệ « %.*s » có hằng trôi nổi thập lục"
|
||||
|
||||
#: expr.c:370
|
||||
#: expr.c:369
|
||||
msgid "decimal float constants are a GCC extension"
|
||||
msgstr "hằng trôi nổi thập lục là phần mở rộng GCC"
|
||||
|
||||
#: expr.c:380
|
||||
#: expr.c:379
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
|
||||
msgstr "gặp hậu tố không hợp lệ « %.*s » nằm trên hằng số nguyên"
|
||||
|
||||
#: expr.c:402
|
||||
#: expr.c:401
|
||||
msgid "use of C99 long long integer constant"
|
||||
msgstr "dùng hằng số nguyên dài dài C99"
|
||||
|
||||
#: expr.c:410
|
||||
#: expr.c:409
|
||||
msgid "imaginary constants are a GCC extension"
|
||||
msgstr "hằng ảo là phần mở rộng GCC"
|
||||
|
||||
#: expr.c:413
|
||||
#: expr.c:412
|
||||
msgid "binary constants are a GCC extension"
|
||||
msgstr "hằng nhị phân là phần mở rộng GCC"
|
||||
|
||||
#: expr.c:506
|
||||
#: expr.c:505
|
||||
msgid "integer constant is too large for its type"
|
||||
msgstr "hằng số nguyên quá lớn cho kiểu nó"
|
||||
|
||||
#: expr.c:518
|
||||
#: expr.c:517
|
||||
msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
|
||||
msgstr "hằng số nguyên quá lớn thì không có dấu"
|
||||
|
||||
#: expr.c:613
|
||||
#: expr.c:612
|
||||
msgid "missing ')' after \"defined\""
|
||||
msgstr "thiếu « ) » nằm sau « defined » (đã xác định)"
|
||||
|
||||
#: expr.c:620
|
||||
#: expr.c:619
|
||||
msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
|
||||
msgstr "toán tử « defined » (đã xác định) cần đến bộ nhận diện"
|
||||
|
||||
#: expr.c:628
|
||||
#: expr.c:627
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
|
||||
msgstr "(« %s » là một hiệu bài thay thế cho « %s » trong ngôn ngữ C++)"
|
||||
|
||||
#: expr.c:638
|
||||
#: expr.c:637
|
||||
msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
|
||||
msgstr "khả năng dùng « defined » (đã xác định) có lẽ không thể mạng theo"
|
||||
|
||||
#: expr.c:691
|
||||
#: expr.c:690
|
||||
msgid "floating constant in preprocessor expression"
|
||||
msgstr "gặp hằng trôi nổi nằm trong biểu thức tiền xử lý"
|
||||
|
||||
#: expr.c:697
|
||||
#: expr.c:696
|
||||
msgid "imaginary number in preprocessor expression"
|
||||
msgstr "gặp số ảo nằm trong biểu thức tiền xử lý"
|
||||
|
||||
#: expr.c:744
|
||||
#: expr.c:743
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" is not defined"
|
||||
msgstr "chưa xác định « %s »"
|
||||
|
||||
#: expr.c:756
|
||||
#: expr.c:755
|
||||
msgid "assertions are a GCC extension"
|
||||
msgstr "khẳng định là một phần mở rộng GCC"
|
||||
|
||||
#: expr.c:759
|
||||
#: expr.c:758
|
||||
msgid "assertions are a deprecated extension"
|
||||
msgstr "khẳng định là một phần mở rộng GCC bị phản đối"
|
||||
|
||||
#: expr.c:892 expr.c:921
|
||||
#: expr.c:891 expr.c:920
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing binary operator before token \"%s\""
|
||||
msgstr "thiếu toán từ nhị phân nằm trước hiệu bài « %s »"
|
||||
|
||||
#: expr.c:912
|
||||
#: expr.c:911
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
|
||||
msgstr "hiệu bài « %s » không hợp lệ trong biểu thức tiền xử lý"
|
||||
|
||||
#: expr.c:929
|
||||
#: expr.c:928
|
||||
msgid "missing expression between '(' and ')'"
|
||||
msgstr "thiếu biểu thức nằm giữa « ( » và « ) »"
|
||||
|
||||
#: expr.c:932
|
||||
#: expr.c:931
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s with no expression"
|
||||
msgstr "%s không có biểu thức"
|
||||
|
||||
#: expr.c:935
|
||||
#: expr.c:934
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "operator '%s' has no right operand"
|
||||
msgstr "toán tử « %s » không có tác tử bên phải"
|
||||
|
||||
#: expr.c:940
|
||||
#: expr.c:939
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "operator '%s' has no left operand"
|
||||
msgstr "toán tử « %s » không có tác từ bên trái"
|
||||
|
||||
#: expr.c:966
|
||||
#: expr.c:965
|
||||
msgid " ':' without preceding '?'"
|
||||
msgstr " Dấu hai chấm « : » không có dấu hỏi « ? » đi trước"
|
||||
|
||||
#: expr.c:994
|
||||
#: expr.c:993
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unbalanced stack in %s"
|
||||
msgstr "có đống không cân bằng trong %s"
|
||||
|
||||
#: expr.c:1014
|
||||
#: expr.c:1013
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "impossible operator '%u'"
|
||||
msgstr "toán từ không thể « %u »"
|
||||
|
||||
#: expr.c:1115
|
||||
#: expr.c:1114
|
||||
msgid "missing ')' in expression"
|
||||
msgstr "thiếu « ) » nằm trong biểu thức"
|
||||
|
||||
#: expr.c:1144
|
||||
#: expr.c:1143
|
||||
msgid "'?' without following ':'"
|
||||
msgstr "Dấu hỏi « ? » không có dấu hai chấm « : » đi sau"
|
||||
|
||||
#: expr.c:1154
|
||||
#: expr.c:1153
|
||||
msgid "integer overflow in preprocessor expression"
|
||||
msgstr "tràn số nguyên trong biểu thức tiền xử lý"
|
||||
|
||||
#: expr.c:1159
|
||||
#: expr.c:1158
|
||||
msgid "missing '(' in expression"
|
||||
msgstr "thiếu « ( » nằm trong biểu thức"
|
||||
|
||||
#: expr.c:1191
|
||||
#: expr.c:1190
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
|
||||
msgstr "tác tử bên trái của « %s » thay đổi dấu (dương/âm) khi được tăng cấp"
|
||||
|
||||
#: expr.c:1196
|
||||
#: expr.c:1195
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
|
||||
msgstr "tác tử bên phai của « %s » thay đổi dấu (dương/âm) khi đươc tăng cấp"
|
||||
|
||||
#: expr.c:1455
|
||||
#: expr.c:1454
|
||||
msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
|
||||
msgstr "ngôn ngữ C truyền thống từ chối toán tử cộng chỉ có một tác tử"
|
||||
|
||||
#: expr.c:1538
|
||||
#: expr.c:1537
|
||||
msgid "comma operator in operand of #if"
|
||||
msgstr "toán tử dấu phẩy nằm trong tác tử của #if (nếu)"
|
||||
|
||||
#: expr.c:1670
|
||||
#: expr.c:1669
|
||||
msgid "division by zero in #if"
|
||||
msgstr "chia số không trong #if (nếu)"
|
||||
|
||||
|
@ -647,112 +647,112 @@ msgstr "không có đường dẫn bao gồm trong đó có thể tìm kíếm %
|
|||
msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
|
||||
msgstr "Nhiều điều bảo vệ bao gồm có lẽ hiệu ích cho :\n"
|
||||
|
||||
#: init.c:451
|
||||
#: init.c:452
|
||||
msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
|
||||
msgstr "« cppchar_t » phải là kiểu không có dấu dương/âm"
|
||||
|
||||
#: init.c:455
|
||||
#: init.c:456
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
|
||||
msgstr "toán thuật của trình tiền xử lý có độ chính xác tối đa là %lu bit còn đích cần đến %lu bit"
|
||||
|
||||
#: init.c:462
|
||||
#: init.c:463
|
||||
msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
|
||||
msgstr "toán thuật CPP phải là ít nhất cùng chính xác với « int » đích"
|
||||
|
||||
#: init.c:465
|
||||
#: init.c:466
|
||||
msgid "target char is less than 8 bits wide"
|
||||
msgstr "« char » đích có độ rộng ít hơn 8 bit"
|
||||
|
||||
#: init.c:469
|
||||
#: init.c:470
|
||||
msgid "target wchar_t is narrower than target char"
|
||||
msgstr "« wchar_t » đích có độ rộng ít hơn « char » đích"
|
||||
|
||||
#: init.c:473
|
||||
#: init.c:474
|
||||
msgid "target int is narrower than target char"
|
||||
msgstr "« int » đích có độ rộng ít hơn « char » đích"
|
||||
|
||||
#: init.c:478
|
||||
#: init.c:479
|
||||
msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
|
||||
msgstr "nữa số nguyên CPP có độ rộng ít hơn ký tự CPP"
|
||||
|
||||
#: init.c:482
|
||||
#: init.c:483
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
|
||||
msgstr "Trên máy này, CPP không thể xử lý hằng ký tự rộng hơn %lu bit, còn đích cần thiết %lu bit"
|
||||
|
||||
#: lex.c:284
|
||||
#: lex.c:285
|
||||
msgid "backslash and newline separated by space"
|
||||
msgstr "xuyệc ngược và ký tự dòng mới phân cách nhau bởi dấu cách"
|
||||
|
||||
#: lex.c:289
|
||||
#: lex.c:290
|
||||
msgid "backslash-newline at end of file"
|
||||
msgstr "gặp xuyệc ngược-ký tự dòng mới tại kết thúc của tập tin"
|
||||
|
||||
#: lex.c:304
|
||||
#: lex.c:305
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "trigraph ??%c converted to %c"
|
||||
msgstr "chữ ba « ??%c » đã được chuyển đổi thành « %c »"
|
||||
|
||||
#: lex.c:311
|
||||
#: lex.c:312
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable"
|
||||
msgstr "chữ ba « ??%c » bị bỏ qua nên hãy sư dụng tùy chon « -trigraphs » (chữ ba) để hiệu lực nó"
|
||||
|
||||
#: lex.c:357
|
||||
#: lex.c:358
|
||||
msgid "\"/*\" within comment"
|
||||
msgstr "gặp « /* » nằm trong chú thích"
|
||||
|
||||
#: lex.c:415
|
||||
#: lex.c:416
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s in preprocessing directive"
|
||||
msgstr "gặp %s nằm trong chỉ thị tiền xử lý"
|
||||
|
||||
#: lex.c:424
|
||||
#: lex.c:425
|
||||
msgid "null character(s) ignored"
|
||||
msgstr "(mọi) ký tự rỗng bị bỏ qua"
|
||||
|
||||
#: lex.c:461
|
||||
#: lex.c:462
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "`%.*s' is not in NFKC"
|
||||
msgstr "« %.*s » không phải nằm trong NFKC"
|
||||
|
||||
#: lex.c:464
|
||||
#: lex.c:465
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "`%.*s' is not in NFC"
|
||||
msgstr "« %.*s » không phải nằm trong NFC"
|
||||
|
||||
#: lex.c:552
|
||||
#: lex.c:553
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
|
||||
msgstr "đã cố gắng dùng « %s » bị vô hiệu hóa"
|
||||
|
||||
#: lex.c:560
|
||||
#: lex.c:561
|
||||
msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
|
||||
msgstr "« __VA_ARGS__ » chỉ có thể xuất hiện trong sự mở rộng của vĩ lệnh biến thiên C99"
|
||||
|
||||
#: lex.c:664
|
||||
#: lex.c:675
|
||||
msgid "null character(s) preserved in literal"
|
||||
msgstr "(các) ký tự rỗng được giữ lại trong điều nghĩa chữ"
|
||||
|
||||
#: lex.c:667
|
||||
#: lex.c:678
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing terminating %c character"
|
||||
msgstr "thiếu ký tự « %c » chấm dứt"
|
||||
|
||||
#: lex.c:1149
|
||||
#: lex.c:1160
|
||||
msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
|
||||
msgstr "không cho phép chú thích kiểu C++ nằm trong ISO C90"
|
||||
|
||||
#: lex.c:1151
|
||||
#: lex.c:1162
|
||||
msgid "(this will be reported only once per input file)"
|
||||
msgstr "(điều này sẽ được thông báo chỉ một lần cho mỗi tập tin nhập)"
|
||||
|
||||
#: lex.c:1156
|
||||
#: lex.c:1167
|
||||
msgid "multi-line comment"
|
||||
msgstr "gặp chú thích đa dòng"
|
||||
|
||||
#: lex.c:1469
|
||||
#: lex.c:1481
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unspellable token %s"
|
||||
msgstr "gặp hiệu bài không thể chính tả %s"
|
||||
|
@ -816,7 +816,7 @@ msgstr "vĩ lệnh « %s » cần đến %u đối số, nhưng chỉ đưa ra %
|
|||
msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
|
||||
msgstr "vĩ lệnh « %s » đã gởi %u đối số, nhưng nhận chỉ %u thôi"
|
||||
|
||||
#: macro.c:731 traditional.c:680
|
||||
#: macro.c:731 traditional.c:681
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
|
||||
msgstr "danh sách đối số không được chấm dứt có gọi vĩ lệnh « %s »"
|
||||
|
@ -831,67 +831,67 @@ msgstr "vĩ lệnh giống hàm số « %s » phải được dùng với đối
|
|||
msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98"
|
||||
msgstr "đang gọi vĩ lệnh %s đối số %d: đối số vĩ lệnh còn rộng chưa được xác định tùy theo tiêu chuẩn ISO C90 và ISO C++98 "
|
||||
|
||||
#: macro.c:1453
|
||||
#: macro.c:1479
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
|
||||
msgstr "tham số vĩ lệnh trùng « %s »"
|
||||
|
||||
#: macro.c:1499
|
||||
#: macro.c:1525
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
|
||||
msgstr "không cho phép « %s » xuất hiện trong danh sách tham số vĩ lệnh"
|
||||
|
||||
#: macro.c:1507
|
||||
#: macro.c:1533
|
||||
msgid "macro parameters must be comma-separated"
|
||||
msgstr "các tham số bộ đối số phải được ngăn cách bởi dấu phẩy"
|
||||
|
||||
#: macro.c:1524
|
||||
#: macro.c:1550
|
||||
msgid "parameter name missing"
|
||||
msgstr "thiếu tên tham số"
|
||||
|
||||
#: macro.c:1541
|
||||
#: macro.c:1567
|
||||
msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
|
||||
msgstr "vĩ lệnh biến thiên vô danh đã được giới thiệu trong C99"
|
||||
|
||||
#: macro.c:1546
|
||||
#: macro.c:1572
|
||||
msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
|
||||
msgstr "ISO C không cho phép vĩ lệnh biến thiên có tên"
|
||||
|
||||
#: macro.c:1555
|
||||
#: macro.c:1581
|
||||
msgid "missing ')' in macro parameter list"
|
||||
msgstr "thiếu « ) » trong danh sách tham số bộ đối số"
|
||||
|
||||
#: macro.c:1604
|
||||
#: macro.c:1630
|
||||
msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
|
||||
msgstr "không cho phép « ## » nằm hoặc trước hoặc sau sự mở rộng vĩ lệnh"
|
||||
|
||||
#: macro.c:1638
|
||||
#: macro.c:1664
|
||||
msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name"
|
||||
msgstr "ISO C99 cần đến khoảng trắng nằm sau tên vĩ lệnh"
|
||||
|
||||
#: macro.c:1662
|
||||
#: macro.c:1688
|
||||
msgid "missing whitespace after the macro name"
|
||||
msgstr "thiếu khoảng trắng nằm sau tên vĩ lệnh"
|
||||
|
||||
#: macro.c:1692
|
||||
#: macro.c:1718
|
||||
msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
|
||||
msgstr "« # » không có tham số vĩ lệnh đi theo"
|
||||
|
||||
#: macro.c:1811
|
||||
#: macro.c:1837
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" redefined"
|
||||
msgstr "« %s » đã được xác định lại"
|
||||
|
||||
#: macro.c:1816
|
||||
#: macro.c:1842
|
||||
msgid "this is the location of the previous definition"
|
||||
msgstr "đây là vị trí của lời xác định trước"
|
||||
|
||||
#: macro.c:1877
|
||||
#: macro.c:1903
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
|
||||
msgstr "đối số vĩ lệnh « %s » nên được chuyển đổi thành chuỗi trong ngôn ngữ C truyền thống"
|
||||
|
||||
#: macro.c:1900
|
||||
#: macro.c:1926
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
|
||||
msgstr "gặp kiểu băm không hợp lệ %d trong « cpp_macro_definition » (lời xác định vĩ lệnh)"
|
||||
|
@ -900,35 +900,40 @@ msgstr "gặp kiểu băm không hợp lệ %d trong « cpp_macro_definition »
|
|||
msgid "while writing precompiled header"
|
||||
msgstr "trong khi ghi đầu trang biên dịch sẵn"
|
||||
|
||||
#: pch.c:485
|
||||
#: pch.c:484
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: not used because `%.*s' is poisoned"
|
||||
msgstr "%s: không được dùng vì « %s » đã được xác định"
|
||||
|
||||
#: pch.c:506
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: not used because `%.*s' not defined"
|
||||
msgstr "%s: không được dùng vì chưa xác định « %.*s »"
|
||||
|
||||
#: pch.c:497
|
||||
#: pch.c:518
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'"
|
||||
msgstr "%s: không được dùng vì « %.*s » đã được xác định là « %s » không phải « %.*s »"
|
||||
|
||||
#: pch.c:538
|
||||
#: pch.c:559
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: not used because `%s' is defined"
|
||||
msgstr "%s: không được dùng vì « %s » đã được xác định"
|
||||
|
||||
#: pch.c:558
|
||||
#: pch.c:579
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid"
|
||||
msgstr "%s: không được dùng vì « __COUNTER__ » không hợp lệ"
|
||||
|
||||
#: pch.c:567 pch.c:737
|
||||
#: pch.c:588 pch.c:758
|
||||
msgid "while reading precompiled header"
|
||||
msgstr "trong khi đọc đầu trang biên dịch sẵn"
|
||||
|
||||
#: traditional.c:750
|
||||
#: traditional.c:751
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\""
|
||||
msgstr "đã phát hiện sự đệ qui trong khi mở rộng vĩ lệnh « %s »"
|
||||
|
||||
#: traditional.c:968
|
||||
#: traditional.c:969
|
||||
msgid "syntax error in macro parameter list"
|
||||
msgstr "gặp lỗi cú pháp trong danh sách tham số vĩ lệnh"
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: cpplib 4.4-b20081121\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-11-18 20:02+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-04-22 16:32+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-02-13 16:18+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Meng Jie <zuxy.meng@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (simplified) <translation-team-zh-cn@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "不完全的 Unicode 字符名 %.*s"
|
|||
msgid "%.*s is not a valid universal character"
|
||||
msgstr "%.*s 不是一个有效的 Unicode 字符"
|
||||
|
||||
#: charset.c:1039 lex.c:485
|
||||
#: charset.c:1039 lex.c:486
|
||||
msgid "'$' in identifier or number"
|
||||
msgstr "‘$’出现在标识符或数字中"
|
||||
|
||||
|
@ -388,7 +388,7 @@ msgstr "重断言“%s”"
|
|||
msgid "unterminated #%s"
|
||||
msgstr "未终止的 #%s"
|
||||
|
||||
#: directives-only.c:222 lex.c:1138 traditional.c:162
|
||||
#: directives-only.c:222 lex.c:1149 traditional.c:163
|
||||
msgid "unterminated comment"
|
||||
msgstr "未结束的注释"
|
||||
|
||||
|
@ -413,200 +413,200 @@ msgstr "stdout"
|
|||
msgid "%s: %s"
|
||||
msgstr "%s:%s"
|
||||
|
||||
#: expr.c:262
|
||||
#: expr.c:261
|
||||
msgid "too many decimal points in number"
|
||||
msgstr "数字中有太多小数点"
|
||||
|
||||
#: expr.c:291 expr.c:366
|
||||
#: expr.c:290 expr.c:365
|
||||
msgid "fixed-point constants are a GCC extension"
|
||||
msgstr "定点常量是一个 GCC 扩展"
|
||||
|
||||
#: expr.c:304
|
||||
#: expr.c:303
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid digit \"%c\" in binary constant"
|
||||
msgstr "二进制常量中有无效数字“%c”"
|
||||
|
||||
#: expr.c:306
|
||||
#: expr.c:305
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant"
|
||||
msgstr "8 进制常量中有非法字符“%c”"
|
||||
|
||||
#: expr.c:314
|
||||
#: expr.c:313
|
||||
msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant"
|
||||
msgstr "浮点常量的“0b”前缀无效"
|
||||
|
||||
#: expr.c:320
|
||||
#: expr.c:319
|
||||
msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
|
||||
msgstr "使用 C99 式的 16 进制浮点常量"
|
||||
|
||||
#: expr.c:329
|
||||
#: expr.c:328
|
||||
msgid "exponent has no digits"
|
||||
msgstr "指数部分没有数字"
|
||||
|
||||
#: expr.c:336
|
||||
#: expr.c:335
|
||||
msgid "hexadecimal floating constants require an exponent"
|
||||
msgstr "16 进制浮点常量需要指数部分"
|
||||
|
||||
#: expr.c:342
|
||||
#: expr.c:341
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
|
||||
msgstr "浮点常量的“%.*s”后缀无效"
|
||||
|
||||
#: expr.c:352 expr.c:394
|
||||
#: expr.c:351 expr.c:393
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
|
||||
msgstr "传统 C 不接受“%.*s”后缀"
|
||||
|
||||
#: expr.c:359
|
||||
#: expr.c:358
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant"
|
||||
msgstr "十六进制浮点常量的“%.*s”后缀无效"
|
||||
|
||||
#: expr.c:370
|
||||
#: expr.c:369
|
||||
msgid "decimal float constants are a GCC extension"
|
||||
msgstr "十进制浮点常量是一个 GCC 扩展"
|
||||
|
||||
#: expr.c:380
|
||||
#: expr.c:379
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
|
||||
msgstr "整数常量的“%.*s”后缀无效"
|
||||
|
||||
#: expr.c:402
|
||||
#: expr.c:401
|
||||
msgid "use of C99 long long integer constant"
|
||||
msgstr "使用 C99 long long 整数常量"
|
||||
|
||||
#: expr.c:410
|
||||
#: expr.c:409
|
||||
msgid "imaginary constants are a GCC extension"
|
||||
msgstr "虚数常量是一个 GCC 扩展"
|
||||
|
||||
#: expr.c:413
|
||||
#: expr.c:412
|
||||
msgid "binary constants are a GCC extension"
|
||||
msgstr "二进制常量是一个 GCC 扩展"
|
||||
|
||||
#: expr.c:506
|
||||
#: expr.c:505
|
||||
msgid "integer constant is too large for its type"
|
||||
msgstr "整数常量值超出其类型"
|
||||
|
||||
#: expr.c:518
|
||||
#: expr.c:517
|
||||
msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
|
||||
msgstr "整数常量太大,认定为 unsigned"
|
||||
|
||||
#: expr.c:613
|
||||
#: expr.c:612
|
||||
msgid "missing ')' after \"defined\""
|
||||
msgstr "“defined” 后出现‘)’"
|
||||
|
||||
#: expr.c:620
|
||||
#: expr.c:619
|
||||
msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
|
||||
msgstr "操作符“defined”需要一个标识符"
|
||||
|
||||
#: expr.c:628
|
||||
#: expr.c:627
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
|
||||
msgstr "(在 C++ 中“%s”会是“%s”的替代标识符)"
|
||||
|
||||
#: expr.c:638
|
||||
#: expr.c:637
|
||||
msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
|
||||
msgstr "使用“defined”可能不利于移植"
|
||||
|
||||
#: expr.c:691
|
||||
#: expr.c:690
|
||||
msgid "floating constant in preprocessor expression"
|
||||
msgstr "浮点常量出现在预处理表达式中"
|
||||
|
||||
#: expr.c:697
|
||||
#: expr.c:696
|
||||
msgid "imaginary number in preprocessor expression"
|
||||
msgstr "预处理表达式中出现虚数"
|
||||
|
||||
#: expr.c:744
|
||||
#: expr.c:743
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" is not defined"
|
||||
msgstr "“%s”未定义"
|
||||
|
||||
#: expr.c:756
|
||||
#: expr.c:755
|
||||
msgid "assertions are a GCC extension"
|
||||
msgstr "断言是一个 GCC 扩展"
|
||||
|
||||
#: expr.c:759
|
||||
#: expr.c:758
|
||||
msgid "assertions are a deprecated extension"
|
||||
msgstr "断言是一个已过时的 GCC 扩展"
|
||||
|
||||
#: expr.c:892 expr.c:921
|
||||
#: expr.c:891 expr.c:920
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing binary operator before token \"%s\""
|
||||
msgstr "标识符“%s”前缺少二元运算符"
|
||||
|
||||
#: expr.c:912
|
||||
#: expr.c:911
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
|
||||
msgstr "标识符“%s”在预处理表达式中无效"
|
||||
|
||||
#: expr.c:929
|
||||
#: expr.c:928
|
||||
msgid "missing expression between '(' and ')'"
|
||||
msgstr "‘(’与‘)’之间缺少表达式"
|
||||
|
||||
#: expr.c:932
|
||||
#: expr.c:931
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s with no expression"
|
||||
msgstr "%s 后没有表达式"
|
||||
|
||||
#: expr.c:935
|
||||
#: expr.c:934
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "operator '%s' has no right operand"
|
||||
msgstr "操作符‘%s’没有右操作数"
|
||||
|
||||
#: expr.c:940
|
||||
#: expr.c:939
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "operator '%s' has no left operand"
|
||||
msgstr "操作符‘%s’没有左操作数"
|
||||
|
||||
#: expr.c:966
|
||||
#: expr.c:965
|
||||
msgid " ':' without preceding '?'"
|
||||
msgstr "‘:’前没有‘?’"
|
||||
|
||||
#: expr.c:994
|
||||
#: expr.c:993
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unbalanced stack in %s"
|
||||
msgstr "%s 中堆栈不平衡"
|
||||
|
||||
#: expr.c:1014
|
||||
#: expr.c:1013
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "impossible operator '%u'"
|
||||
msgstr "不可能的操作‘%u’"
|
||||
|
||||
#: expr.c:1115
|
||||
#: expr.c:1114
|
||||
msgid "missing ')' in expression"
|
||||
msgstr "表达式中缺少‘)’"
|
||||
|
||||
#: expr.c:1144
|
||||
#: expr.c:1143
|
||||
msgid "'?' without following ':'"
|
||||
msgstr "‘?’后没有‘:’"
|
||||
|
||||
#: expr.c:1154
|
||||
#: expr.c:1153
|
||||
msgid "integer overflow in preprocessor expression"
|
||||
msgstr "预处理表达式中整数溢出"
|
||||
|
||||
#: expr.c:1159
|
||||
#: expr.c:1158
|
||||
msgid "missing '(' in expression"
|
||||
msgstr "表达式中缺少‘(’"
|
||||
|
||||
#: expr.c:1191
|
||||
#: expr.c:1190
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
|
||||
msgstr "“%s”的左操作数在提升时变换了符号"
|
||||
|
||||
#: expr.c:1196
|
||||
#: expr.c:1195
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
|
||||
msgstr "“%s”的右操作数在提升时变换了符号"
|
||||
|
||||
#: expr.c:1455
|
||||
#: expr.c:1454
|
||||
msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
|
||||
msgstr "传统 C 不接受单目 + 运算符"
|
||||
|
||||
#: expr.c:1538
|
||||
#: expr.c:1537
|
||||
msgid "comma operator in operand of #if"
|
||||
msgstr "#if 操作数中出现逗号"
|
||||
|
||||
#: expr.c:1670
|
||||
#: expr.c:1669
|
||||
msgid "division by zero in #if"
|
||||
msgstr "#if 中用零做除数"
|
||||
|
||||
|
@ -646,112 +646,112 @@ msgstr "没有包含路径可供搜索 %s"
|
|||
msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
|
||||
msgstr "多个防止重包含可能对其有用:\n"
|
||||
|
||||
#: init.c:451
|
||||
#: init.c:452
|
||||
msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
|
||||
msgstr "cppchar_t 必须是无符号型"
|
||||
|
||||
#: init.c:455
|
||||
#: init.c:456
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
|
||||
msgstr "预处理算术的最高精度为 %lu 位;目标需要 %lu 位"
|
||||
|
||||
#: init.c:462
|
||||
#: init.c:463
|
||||
msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
|
||||
msgstr "CPP 算术必须至少具有目标 int 的精度"
|
||||
|
||||
#: init.c:465
|
||||
#: init.c:466
|
||||
msgid "target char is less than 8 bits wide"
|
||||
msgstr "目标 char 短于 8 位"
|
||||
|
||||
#: init.c:469
|
||||
#: init.c:470
|
||||
msgid "target wchar_t is narrower than target char"
|
||||
msgstr "目录 wchar_t 短于目标 char"
|
||||
|
||||
#: init.c:473
|
||||
#: init.c:474
|
||||
msgid "target int is narrower than target char"
|
||||
msgstr "目标 int 短于目标 char"
|
||||
|
||||
#: init.c:478
|
||||
#: init.c:479
|
||||
msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
|
||||
msgstr "CPP 半整数短于 CPP 字符"
|
||||
|
||||
#: init.c:482
|
||||
#: init.c:483
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
|
||||
msgstr "在此宿主机上,CPP 不能处理长于 %lu 位的宽字符常量,但目标需要 %lu 位"
|
||||
|
||||
#: lex.c:284
|
||||
#: lex.c:285
|
||||
msgid "backslash and newline separated by space"
|
||||
msgstr "反斜杠和换行为空格所分隔"
|
||||
|
||||
#: lex.c:289
|
||||
#: lex.c:290
|
||||
msgid "backslash-newline at end of file"
|
||||
msgstr "反斜杠续行出现在文件末尾"
|
||||
|
||||
#: lex.c:304
|
||||
#: lex.c:305
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "trigraph ??%c converted to %c"
|
||||
msgstr "三元符 ??%c 转换为 %c"
|
||||
|
||||
#: lex.c:311
|
||||
#: lex.c:312
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable"
|
||||
msgstr "三元符 ??%c 被忽略,请使用 -trigraphs 来启用"
|
||||
|
||||
#: lex.c:357
|
||||
#: lex.c:358
|
||||
msgid "\"/*\" within comment"
|
||||
msgstr "“/*”出现在注释中"
|
||||
|
||||
#: lex.c:415
|
||||
#: lex.c:416
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s in preprocessing directive"
|
||||
msgstr "预处理指示中出现 %s"
|
||||
|
||||
#: lex.c:424
|
||||
#: lex.c:425
|
||||
msgid "null character(s) ignored"
|
||||
msgstr "忽略空字符"
|
||||
|
||||
#: lex.c:461
|
||||
#: lex.c:462
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "`%.*s' is not in NFKC"
|
||||
msgstr "‘%.*s’不在 NFKC 中"
|
||||
|
||||
#: lex.c:464
|
||||
#: lex.c:465
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "`%.*s' is not in NFC"
|
||||
msgstr "‘%.*s’不在 NFC 中"
|
||||
|
||||
#: lex.c:552
|
||||
#: lex.c:553
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
|
||||
msgstr "试图使用有毒的“%s”"
|
||||
|
||||
#: lex.c:560
|
||||
#: lex.c:561
|
||||
msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
|
||||
msgstr "__VA_ARGS__ 只能出现在 C99 可变参数宏的展开中"
|
||||
|
||||
#: lex.c:664
|
||||
#: lex.c:675
|
||||
msgid "null character(s) preserved in literal"
|
||||
msgstr "空字符将保留在字面字符串中"
|
||||
|
||||
#: lex.c:667
|
||||
#: lex.c:678
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing terminating %c character"
|
||||
msgstr "缺少结尾的 %c 字符"
|
||||
|
||||
#: lex.c:1149
|
||||
#: lex.c:1160
|
||||
msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
|
||||
msgstr "C++ 风格的注释在 ISO C90 中不被允许"
|
||||
|
||||
#: lex.c:1151
|
||||
#: lex.c:1162
|
||||
msgid "(this will be reported only once per input file)"
|
||||
msgstr "(此警告为每个输入文件只报告一次)"
|
||||
|
||||
#: lex.c:1156
|
||||
#: lex.c:1167
|
||||
msgid "multi-line comment"
|
||||
msgstr "多行注释"
|
||||
|
||||
#: lex.c:1469
|
||||
#: lex.c:1481
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unspellable token %s"
|
||||
msgstr "无法拼出的标识符 %s"
|
||||
|
@ -815,7 +815,7 @@ msgstr "宏“%s”需要 %u 个参数,但只给出了 %u 个"
|
|||
msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
|
||||
msgstr "宏“%s”传递了 %u 个参数,但只需要 %u 个"
|
||||
|
||||
#: macro.c:731 traditional.c:680
|
||||
#: macro.c:731 traditional.c:681
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
|
||||
msgstr "调用宏“%s”时参数列表未终止"
|
||||
|
@ -830,67 +830,67 @@ msgstr "类似函数的宏“%s”在传统 C 中必须与参数一起使用"
|
|||
msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98"
|
||||
msgstr "调用宏 %s 的参数 %d:空的宏参数未被 ISO C90 和 ISO C++98 定义"
|
||||
|
||||
#: macro.c:1453
|
||||
#: macro.c:1479
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
|
||||
msgstr "重复的宏参数“%s”"
|
||||
|
||||
#: macro.c:1499
|
||||
#: macro.c:1525
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
|
||||
msgstr "“%s”不能出现在宏参数列表中"
|
||||
|
||||
#: macro.c:1507
|
||||
#: macro.c:1533
|
||||
msgid "macro parameters must be comma-separated"
|
||||
msgstr "宏参数必须由逗号隔开"
|
||||
|
||||
#: macro.c:1524
|
||||
#: macro.c:1550
|
||||
msgid "parameter name missing"
|
||||
msgstr "缺少形参名"
|
||||
|
||||
#: macro.c:1541
|
||||
#: macro.c:1567
|
||||
msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
|
||||
msgstr "匿名可变参数宏在 C99 中被引入"
|
||||
|
||||
#: macro.c:1546
|
||||
#: macro.c:1572
|
||||
msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
|
||||
msgstr "ISO C 不允许有名的可变参数宏"
|
||||
|
||||
#: macro.c:1555
|
||||
#: macro.c:1581
|
||||
msgid "missing ')' in macro parameter list"
|
||||
msgstr "在宏参数表中缺少‘)’"
|
||||
|
||||
#: macro.c:1604
|
||||
#: macro.c:1630
|
||||
msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
|
||||
msgstr "‘##’不能出现在宏展开的两端"
|
||||
|
||||
#: macro.c:1638
|
||||
#: macro.c:1664
|
||||
msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name"
|
||||
msgstr "ISO C99 要求宏名后必须有空白"
|
||||
|
||||
#: macro.c:1662
|
||||
#: macro.c:1688
|
||||
msgid "missing whitespace after the macro name"
|
||||
msgstr "宏名后缺少空白"
|
||||
|
||||
#: macro.c:1692
|
||||
#: macro.c:1718
|
||||
msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
|
||||
msgstr "‘#’后没有宏参数"
|
||||
|
||||
#: macro.c:1811
|
||||
#: macro.c:1837
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" redefined"
|
||||
msgstr "“%s”重定义"
|
||||
|
||||
#: macro.c:1816
|
||||
#: macro.c:1842
|
||||
msgid "this is the location of the previous definition"
|
||||
msgstr "这是先前定义的位置"
|
||||
|
||||
#: macro.c:1877
|
||||
#: macro.c:1903
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
|
||||
msgstr "宏参数“%s”将在传统 C 中被字符串化"
|
||||
|
||||
#: macro.c:1900
|
||||
#: macro.c:1926
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
|
||||
msgstr "cpp_macro_definition 中有无效的散列类型 %d"
|
||||
|
@ -899,36 +899,41 @@ msgstr "cpp_macro_definition 中有无效的散列类型 %d"
|
|||
msgid "while writing precompiled header"
|
||||
msgstr "在写入预编译头时"
|
||||
|
||||
#: pch.c:485
|
||||
#: pch.c:484
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: not used because `%.*s' is poisoned"
|
||||
msgstr "%s:未使用因为‘%s’已定义"
|
||||
|
||||
#: pch.c:506
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: not used because `%.*s' not defined"
|
||||
msgstr "%s:未使用因为‘%.*s’未定义"
|
||||
|
||||
#: pch.c:497
|
||||
#: pch.c:518
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'"
|
||||
msgstr "%s:未使用因为‘%.*s’被定义为‘%s’而非‘%*.s’"
|
||||
|
||||
#: pch.c:538
|
||||
#: pch.c:559
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: not used because `%s' is defined"
|
||||
msgstr "%s:未使用因为‘%s’已定义"
|
||||
|
||||
#: pch.c:558
|
||||
#: pch.c:579
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid"
|
||||
msgstr "%s:未使用因为‘__COUNTER__’无效"
|
||||
|
||||
#: pch.c:567 pch.c:737
|
||||
#: pch.c:588 pch.c:758
|
||||
msgid "while reading precompiled header"
|
||||
msgstr "在读取预编译头时"
|
||||
|
||||
#: traditional.c:750
|
||||
#: traditional.c:751
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\""
|
||||
msgstr "展开宏“%s”时检测到递归"
|
||||
|
||||
#: traditional.c:968
|
||||
#: traditional.c:969
|
||||
msgid "syntax error in macro parameter list"
|
||||
msgstr "宏参数列表语法错误"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: cpplib 4.1.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-11-18 20:02+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-04-22 16:32+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-03-09 12:37+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Wei-Lun Chao <chaoweilun@pcmail.com.tw>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
|
||||
|
@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "不完整的萬國碼字元名稱 %.*s"
|
|||
msgid "%.*s is not a valid universal character"
|
||||
msgstr "%.*s 不是一個有效的萬國碼字元"
|
||||
|
||||
#: charset.c:1039 lex.c:485
|
||||
#: charset.c:1039 lex.c:486
|
||||
msgid "'$' in identifier or number"
|
||||
msgstr "「$」出現在識別字或數字中"
|
||||
|
||||
|
@ -390,7 +390,7 @@ msgstr "已再判定「%s」"
|
|||
msgid "unterminated #%s"
|
||||
msgstr "未終止的 #%s"
|
||||
|
||||
#: directives-only.c:222 lex.c:1138 traditional.c:162
|
||||
#: directives-only.c:222 lex.c:1149 traditional.c:163
|
||||
msgid "unterminated comment"
|
||||
msgstr "未終結的註釋"
|
||||
|
||||
|
@ -415,205 +415,205 @@ msgstr "stdout"
|
|||
msgid "%s: %s"
|
||||
msgstr "%s:%s"
|
||||
|
||||
#: expr.c:262
|
||||
#: expr.c:261
|
||||
msgid "too many decimal points in number"
|
||||
msgstr "數字中有太多小數點"
|
||||
|
||||
#: expr.c:291 expr.c:366
|
||||
#: expr.c:290 expr.c:365
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "fixed-point constants are a GCC extension"
|
||||
msgstr "虛數常數是一個 GCC 擴充功能"
|
||||
|
||||
#: expr.c:304
|
||||
#: expr.c:303
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "invalid digit \"%c\" in binary constant"
|
||||
msgstr "八進位常數中有無效字元「%c」"
|
||||
|
||||
#: expr.c:306
|
||||
#: expr.c:305
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant"
|
||||
msgstr "八進位常數中有無效字元「%c」"
|
||||
|
||||
#: expr.c:314
|
||||
#: expr.c:313
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant"
|
||||
msgstr "浮點常數的「%.*s」字尾無效"
|
||||
|
||||
#: expr.c:320
|
||||
#: expr.c:319
|
||||
msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
|
||||
msgstr "使用 C99 式的十六進位浮點常數"
|
||||
|
||||
#: expr.c:329
|
||||
#: expr.c:328
|
||||
msgid "exponent has no digits"
|
||||
msgstr "指數部分沒有數字"
|
||||
|
||||
#: expr.c:336
|
||||
#: expr.c:335
|
||||
msgid "hexadecimal floating constants require an exponent"
|
||||
msgstr "十六進位浮點常數需要指數部分"
|
||||
|
||||
#: expr.c:342
|
||||
#: expr.c:341
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
|
||||
msgstr "浮點常數的「%.*s」字尾無效"
|
||||
|
||||
#: expr.c:352 expr.c:394
|
||||
#: expr.c:351 expr.c:393
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
|
||||
msgstr "傳統 C 不接受「%.*s」字尾"
|
||||
|
||||
#: expr.c:359
|
||||
#: expr.c:358
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant"
|
||||
msgstr "浮點常數的「%.*s」字尾無效"
|
||||
|
||||
#: expr.c:370
|
||||
#: expr.c:369
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "decimal float constants are a GCC extension"
|
||||
msgstr "虛數常數是一個 GCC 擴充功能"
|
||||
|
||||
#: expr.c:380
|
||||
#: expr.c:379
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
|
||||
msgstr "整數常數的「%.*s」字尾無效"
|
||||
|
||||
#: expr.c:402
|
||||
#: expr.c:401
|
||||
msgid "use of C99 long long integer constant"
|
||||
msgstr "使用 C99 long long 整數常數"
|
||||
|
||||
#: expr.c:410
|
||||
#: expr.c:409
|
||||
msgid "imaginary constants are a GCC extension"
|
||||
msgstr "虛數常數是一個 GCC 擴充功能"
|
||||
|
||||
#: expr.c:413
|
||||
#: expr.c:412
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "binary constants are a GCC extension"
|
||||
msgstr "虛數常數是一個 GCC 擴充功能"
|
||||
|
||||
#: expr.c:506
|
||||
#: expr.c:505
|
||||
msgid "integer constant is too large for its type"
|
||||
msgstr "整數常數值超出其類型"
|
||||
|
||||
#: expr.c:518
|
||||
#: expr.c:517
|
||||
msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
|
||||
msgstr "整數常數太大,認定為 unsigned"
|
||||
|
||||
#: expr.c:613
|
||||
#: expr.c:612
|
||||
msgid "missing ')' after \"defined\""
|
||||
msgstr "「defined」 後缺少「)」"
|
||||
|
||||
#: expr.c:620
|
||||
#: expr.c:619
|
||||
msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
|
||||
msgstr "運算子「defined」需要一個識別字"
|
||||
|
||||
#: expr.c:628
|
||||
#: expr.c:627
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
|
||||
msgstr "(在 C++ 中「%s」會是「%s」的替代識別字)"
|
||||
|
||||
#: expr.c:638
|
||||
#: expr.c:637
|
||||
msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
|
||||
msgstr "使用「defined」可能不利於移植"
|
||||
|
||||
#: expr.c:691
|
||||
#: expr.c:690
|
||||
msgid "floating constant in preprocessor expression"
|
||||
msgstr "浮點常數出現在預先處理運算式中"
|
||||
|
||||
#: expr.c:697
|
||||
#: expr.c:696
|
||||
msgid "imaginary number in preprocessor expression"
|
||||
msgstr "預先處理運算式中出現虛數"
|
||||
|
||||
#: expr.c:744
|
||||
#: expr.c:743
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" is not defined"
|
||||
msgstr "「%s」未定義"
|
||||
|
||||
#: expr.c:756
|
||||
#: expr.c:755
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "assertions are a GCC extension"
|
||||
msgstr "#%s 是 GCC 擴充功能"
|
||||
|
||||
#: expr.c:759
|
||||
#: expr.c:758
|
||||
msgid "assertions are a deprecated extension"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: expr.c:892 expr.c:921
|
||||
#: expr.c:891 expr.c:920
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing binary operator before token \"%s\""
|
||||
msgstr "識別字「%s」前缺少二元運算子"
|
||||
|
||||
#: expr.c:912
|
||||
#: expr.c:911
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
|
||||
msgstr "識別字「%s」在預先處理運算式中無效"
|
||||
|
||||
#: expr.c:929
|
||||
#: expr.c:928
|
||||
msgid "missing expression between '(' and ')'"
|
||||
msgstr "「(」與「)」之間缺少運算式"
|
||||
|
||||
#: expr.c:932
|
||||
#: expr.c:931
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s with no expression"
|
||||
msgstr "#if 後沒有運算式"
|
||||
|
||||
#: expr.c:935
|
||||
#: expr.c:934
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "operator '%s' has no right operand"
|
||||
msgstr "運算子「%s」沒有右運算元"
|
||||
|
||||
#: expr.c:940
|
||||
#: expr.c:939
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "operator '%s' has no left operand"
|
||||
msgstr "運算子「%s」沒有左運算元"
|
||||
|
||||
#: expr.c:966
|
||||
#: expr.c:965
|
||||
msgid " ':' without preceding '?'"
|
||||
msgstr "「:」前沒有「?」"
|
||||
|
||||
#: expr.c:994
|
||||
#: expr.c:993
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "unbalanced stack in %s"
|
||||
msgstr "#if 中不平衡的堆疊"
|
||||
|
||||
#: expr.c:1014
|
||||
#: expr.c:1013
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "impossible operator '%u'"
|
||||
msgstr "不可能的運算子「%u」"
|
||||
|
||||
#: expr.c:1115
|
||||
#: expr.c:1114
|
||||
msgid "missing ')' in expression"
|
||||
msgstr "運算式中缺少「)」"
|
||||
|
||||
#: expr.c:1144
|
||||
#: expr.c:1143
|
||||
msgid "'?' without following ':'"
|
||||
msgstr "「?」後沒有「:」"
|
||||
|
||||
#: expr.c:1154
|
||||
#: expr.c:1153
|
||||
msgid "integer overflow in preprocessor expression"
|
||||
msgstr "預先處理運算式中整數溢出"
|
||||
|
||||
#: expr.c:1159
|
||||
#: expr.c:1158
|
||||
msgid "missing '(' in expression"
|
||||
msgstr "運算式中缺少「(」"
|
||||
|
||||
#: expr.c:1191
|
||||
#: expr.c:1190
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
|
||||
msgstr "「%s」的左運算元在提升時變換了符號"
|
||||
|
||||
#: expr.c:1196
|
||||
#: expr.c:1195
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
|
||||
msgstr "「%s」的右運算元在提升時變換了符號"
|
||||
|
||||
#: expr.c:1455
|
||||
#: expr.c:1454
|
||||
msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
|
||||
msgstr "傳統 C 不接受單元 + 運算子"
|
||||
|
||||
#: expr.c:1538
|
||||
#: expr.c:1537
|
||||
msgid "comma operator in operand of #if"
|
||||
msgstr "#if 運算元中出現逗號"
|
||||
|
||||
#: expr.c:1670
|
||||
#: expr.c:1669
|
||||
msgid "division by zero in #if"
|
||||
msgstr "#if 中用零做除數"
|
||||
|
||||
|
@ -653,112 +653,112 @@ msgstr "沒有包含路徑可供搜尋 %s"
|
|||
msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
|
||||
msgstr "多個防止重包含可能對其有用:\n"
|
||||
|
||||
#: init.c:451
|
||||
#: init.c:452
|
||||
msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
|
||||
msgstr "cppchar_t 必須是無號類型"
|
||||
|
||||
#: init.c:455
|
||||
#: init.c:456
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
|
||||
msgstr "預先處理算術的最高精度為 %lu 位;目標需要 %lu 位"
|
||||
|
||||
#: init.c:462
|
||||
#: init.c:463
|
||||
msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
|
||||
msgstr "CPP 算術必須至少具有目標 int 的精度"
|
||||
|
||||
#: init.c:465
|
||||
#: init.c:466
|
||||
msgid "target char is less than 8 bits wide"
|
||||
msgstr "目標 char 短於 8 位"
|
||||
|
||||
#: init.c:469
|
||||
#: init.c:470
|
||||
msgid "target wchar_t is narrower than target char"
|
||||
msgstr "目標 wchar_t 短於目標 char"
|
||||
|
||||
#: init.c:473
|
||||
#: init.c:474
|
||||
msgid "target int is narrower than target char"
|
||||
msgstr "目標 int 短於目標 char"
|
||||
|
||||
#: init.c:478
|
||||
#: init.c:479
|
||||
msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
|
||||
msgstr "CPP 半整數短於 CPP 字元"
|
||||
|
||||
#: init.c:482
|
||||
#: init.c:483
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
|
||||
msgstr "在此宿主機上,CPP 不能處理長於 %lu 位的寬字元常數,但目標需要 %lu 位"
|
||||
|
||||
#: lex.c:284
|
||||
#: lex.c:285
|
||||
msgid "backslash and newline separated by space"
|
||||
msgstr "反斜線和換列為空格所分隔"
|
||||
|
||||
#: lex.c:289
|
||||
#: lex.c:290
|
||||
msgid "backslash-newline at end of file"
|
||||
msgstr "反斜線-換列出現在檔案末尾"
|
||||
|
||||
#: lex.c:304
|
||||
#: lex.c:305
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "trigraph ??%c converted to %c"
|
||||
msgstr "三元符 ??%c 轉換為 %c"
|
||||
|
||||
#: lex.c:311
|
||||
#: lex.c:312
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable"
|
||||
msgstr "三元符 ??%c 被忽略,請使用 -trigraphs 來啟用"
|
||||
|
||||
#: lex.c:357
|
||||
#: lex.c:358
|
||||
msgid "\"/*\" within comment"
|
||||
msgstr "「/*」出現在註釋中"
|
||||
|
||||
#: lex.c:415
|
||||
#: lex.c:416
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s in preprocessing directive"
|
||||
msgstr "預先處理指令中出現 %s"
|
||||
|
||||
#: lex.c:424
|
||||
#: lex.c:425
|
||||
msgid "null character(s) ignored"
|
||||
msgstr "忽略空字元"
|
||||
|
||||
#: lex.c:461
|
||||
#: lex.c:462
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "`%.*s' is not in NFKC"
|
||||
msgstr "「%.*s」不在 NFKC 中"
|
||||
|
||||
#: lex.c:464
|
||||
#: lex.c:465
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "`%.*s' is not in NFC"
|
||||
msgstr "「%.*s」不在 NFC 中"
|
||||
|
||||
#: lex.c:552
|
||||
#: lex.c:553
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
|
||||
msgstr "試圖使用已加料的「%s」"
|
||||
|
||||
#: lex.c:560
|
||||
#: lex.c:561
|
||||
msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
|
||||
msgstr "__VA_ARGS__ 只能出現在 C99 可變參數巨集的展開中"
|
||||
|
||||
#: lex.c:664
|
||||
#: lex.c:675
|
||||
msgid "null character(s) preserved in literal"
|
||||
msgstr "空字元將保留在原文中"
|
||||
|
||||
#: lex.c:667
|
||||
#: lex.c:678
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "missing terminating %c character"
|
||||
msgstr "缺少結尾的 > 字元"
|
||||
|
||||
#: lex.c:1149
|
||||
#: lex.c:1160
|
||||
msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
|
||||
msgstr "C++ 風格的註釋在 ISO C90 中不被允許"
|
||||
|
||||
#: lex.c:1151
|
||||
#: lex.c:1162
|
||||
msgid "(this will be reported only once per input file)"
|
||||
msgstr "(此警告為每個輸入檔案只報告一次)"
|
||||
|
||||
#: lex.c:1156
|
||||
#: lex.c:1167
|
||||
msgid "multi-line comment"
|
||||
msgstr "多列註釋"
|
||||
|
||||
#: lex.c:1469
|
||||
#: lex.c:1481
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unspellable token %s"
|
||||
msgstr "無法拼出的識別字 %s"
|
||||
|
@ -823,7 +823,7 @@ msgstr "巨集「%s」需要 %u 個引數,但只給出了 %u 個"
|
|||
msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
|
||||
msgstr "巨集「%s」傳遞了 %u 個引數,但只需要 %u 個"
|
||||
|
||||
#: macro.c:731 traditional.c:680
|
||||
#: macro.c:731 traditional.c:681
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
|
||||
msgstr "呼叫巨集「%s」時引數清單未終止"
|
||||
|
@ -838,67 +838,67 @@ msgstr "類似函式的巨集「%s」在傳統 C 中必須與引數一起使用"
|
|||
msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: macro.c:1453
|
||||
#: macro.c:1479
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
|
||||
msgstr "重複的巨集參數「%s」"
|
||||
|
||||
#: macro.c:1499
|
||||
#: macro.c:1525
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
|
||||
msgstr "「%s」不能出現在巨集參數清單中"
|
||||
|
||||
#: macro.c:1507
|
||||
#: macro.c:1533
|
||||
msgid "macro parameters must be comma-separated"
|
||||
msgstr "巨集參數必須由逗號隔開"
|
||||
|
||||
#: macro.c:1524
|
||||
#: macro.c:1550
|
||||
msgid "parameter name missing"
|
||||
msgstr "缺少參數名"
|
||||
|
||||
#: macro.c:1541
|
||||
#: macro.c:1567
|
||||
msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
|
||||
msgstr "匿名可變參數巨集在 C99 中被引入"
|
||||
|
||||
#: macro.c:1546
|
||||
#: macro.c:1572
|
||||
msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
|
||||
msgstr "ISO C 不允許具名的可變參數巨集"
|
||||
|
||||
#: macro.c:1555
|
||||
#: macro.c:1581
|
||||
msgid "missing ')' in macro parameter list"
|
||||
msgstr "在巨集參數表中缺少「)」"
|
||||
|
||||
#: macro.c:1604
|
||||
#: macro.c:1630
|
||||
msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
|
||||
msgstr "「##」不能出現在巨集展開的兩端"
|
||||
|
||||
#: macro.c:1638
|
||||
#: macro.c:1664
|
||||
msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name"
|
||||
msgstr "ISO C99 要求巨集名後必須有空白"
|
||||
|
||||
#: macro.c:1662
|
||||
#: macro.c:1688
|
||||
msgid "missing whitespace after the macro name"
|
||||
msgstr "巨集名後缺少空白"
|
||||
|
||||
#: macro.c:1692
|
||||
#: macro.c:1718
|
||||
msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
|
||||
msgstr "「#」後沒有巨集參數"
|
||||
|
||||
#: macro.c:1811
|
||||
#: macro.c:1837
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" redefined"
|
||||
msgstr "「%s」重定義"
|
||||
|
||||
#: macro.c:1816
|
||||
#: macro.c:1842
|
||||
msgid "this is the location of the previous definition"
|
||||
msgstr "這是先前定義的位置"
|
||||
|
||||
#: macro.c:1877
|
||||
#: macro.c:1903
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
|
||||
msgstr "巨集引數「%s」將在傳統 C 中被字串化"
|
||||
|
||||
#: macro.c:1900
|
||||
#: macro.c:1926
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
|
||||
msgstr "cpp_macro_definition 中有無效的雜湊類型 %d"
|
||||
|
@ -907,36 +907,41 @@ msgstr "cpp_macro_definition 中有無效的雜湊類型 %d"
|
|||
msgid "while writing precompiled header"
|
||||
msgstr "在寫入預先編譯標頭時"
|
||||
|
||||
#: pch.c:485
|
||||
#: pch.c:484
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: not used because `%.*s' is poisoned"
|
||||
msgstr "%s:未使用,因為「%s」已定義"
|
||||
|
||||
#: pch.c:506
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: not used because `%.*s' not defined"
|
||||
msgstr "%s:未使用,因為「%.*s」未定義"
|
||||
|
||||
#: pch.c:497
|
||||
#: pch.c:518
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'"
|
||||
msgstr "%s:未使用,因為「%.*s」被定義為「%s」而非「%*.s」"
|
||||
|
||||
#: pch.c:538
|
||||
#: pch.c:559
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: not used because `%s' is defined"
|
||||
msgstr "%s:未使用,因為「%s」已定義"
|
||||
|
||||
#: pch.c:558
|
||||
#: pch.c:579
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid"
|
||||
msgstr "%s:未使用,因為「%s」已定義"
|
||||
|
||||
#: pch.c:567 pch.c:737
|
||||
#: pch.c:588 pch.c:758
|
||||
msgid "while reading precompiled header"
|
||||
msgstr "在讀取預先編譯標頭時"
|
||||
|
||||
#: traditional.c:750
|
||||
#: traditional.c:751
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\""
|
||||
msgstr "展開巨集「%s」時偵測到遞迴"
|
||||
|
||||
#: traditional.c:968
|
||||
#: traditional.c:969
|
||||
msgid "syntax error in macro parameter list"
|
||||
msgstr "巨集參數清單語法錯誤"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue