* uk.po: Update.
From-SVN: r274241
This commit is contained in:
parent
394ae89b0a
commit
34237338d4
2 changed files with 52 additions and 48 deletions
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
2019-08-09 Joseph Myers <joseph@codesourcery.com>
|
||||
|
||||
* uk.po: Update.
|
||||
|
||||
2019-06-06 Joseph Myers <joseph@codesourcery.com>
|
||||
|
||||
* sv.po: Update.
|
||||
|
|
96
gcc/po/uk.po
96
gcc/po/uk.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: gcc 9.1.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-02 20:28+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-07 20:56+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-07-04 20:43+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
|
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 19.03.70\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 19.07.70\n"
|
||||
|
||||
#: cfgrtl.c:2705
|
||||
msgid "flow control insn inside a basic block"
|
||||
|
@ -1182,7 +1182,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: langhooks.c:380
|
||||
msgid "At top level:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "На верхньому рівні:"
|
||||
|
||||
#: langhooks.c:396 cp/error.c:3458
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -1192,7 +1192,7 @@ msgstr "У функції-члені %qs"
|
|||
#: langhooks.c:400 cp/error.c:3461
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "In function %qs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "У функції %qs"
|
||||
|
||||
#: langhooks.c:445 cp/error.c:3411
|
||||
msgid " inlined from %qs at %r%s:%d:%d%R"
|
||||
|
@ -1209,7 +1209,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: lra-assigns.c:1841 reload1.c:2078
|
||||
msgid "this is the insn:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "це інструкція:"
|
||||
|
||||
#: lra-constraints.c:2971
|
||||
msgid "unable to generate reloads for impossible constraints:"
|
||||
|
@ -2308,7 +2308,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: params.def:938
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "The maximum ratio between array size and switch branches for a switch conversion to take place."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Максимальне значення відношення розміру масиву до кількості відгалужень перемикання для перетворення на перемикання."
|
||||
|
||||
#: params.def:946
|
||||
#, no-c-format
|
||||
|
@ -3692,7 +3692,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: config/ia64/ia64.c:11242
|
||||
msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "некоректне перетворення до %<__fpreg%>"
|
||||
|
||||
#: config/ia64/ia64.c:11255 config/ia64/ia64.c:11266
|
||||
msgid "invalid operation on %<__fpreg%>"
|
||||
|
@ -4732,7 +4732,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: cp/error.c:3456
|
||||
msgid "In lambda function"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "У лямбда-функції"
|
||||
|
||||
#: cp/error.c:3476
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -5483,7 +5483,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: fortran/trans.c:901
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Attempting to allocate already allocated variable '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Спроба розмістити у пам'яті вже розміщену змінну «%s»"
|
||||
|
||||
#: fortran/trans.c:907
|
||||
msgid "Attempting to allocate already allocated variable"
|
||||
|
@ -17671,7 +17671,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: cgraph.c:3252
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "inlined_to pointer is set but no predecessors found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "встановлено вказівник inlined_to, але не виявлено попередників"
|
||||
|
||||
#: cgraph.c:3257
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
|
@ -18063,7 +18063,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: convert.c:557
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "conversion to incomplete type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "перетворення до неповного типу"
|
||||
|
||||
#: convert.c:1032
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
|
@ -22091,7 +22091,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: symtab.c:1158
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "implicit_section flag is set but section isn%'t"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "встановлено прапорець implicit_section, але розділ не є"
|
||||
|
||||
#: symtab.c:1165
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
|
@ -22727,22 +22727,22 @@ msgstr ""
|
|||
#: tree-cfg.c:3581
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "invalid types in address space conversion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "некоректні типи у перетворенні простору адрес"
|
||||
|
||||
#: tree-cfg.c:3595
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "invalid types in fixed-point conversion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "некоректні типи у перетворенні із фіксованою крапкою"
|
||||
|
||||
#: tree-cfg.c:3610
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "invalid types in conversion to floating point"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "некоректні типи у перетворенні до значення із рухомою крапкою"
|
||||
|
||||
#: tree-cfg.c:3625
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "invalid types in conversion to integer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "некоректні типи у перетворенні до цілого значення"
|
||||
|
||||
#: tree-cfg.c:3665
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
|
@ -23052,7 +23052,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: tree-cfg.c:4791
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "incorrect entry in label_to_block_map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "некоректний запис у label_to_block_map"
|
||||
|
||||
#: tree-cfg.c:4801
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
|
@ -25105,7 +25105,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: c-family/c-common.c:1530 c-family/c-common.c:1592
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "conversion to %qT from %qT may change the sign of the result"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "перетворення з %qT до %qT може змінити знак результату"
|
||||
|
||||
#: c-family/c-common.c:1778
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
|
@ -26971,7 +26971,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: c-family/c-warn.c:1196
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "conversion to %qT from boolean expression"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "перетворення до %qT з булевого виразу"
|
||||
|
||||
#: c-family/c-warn.c:1214 c-family/c-warn.c:1289
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
|
@ -27372,7 +27372,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: c-family/c-warn.c:2182
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "comparison of integer expressions of different signedness: %qT and %qT"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "порівняння цілочисельних виразів невід'ємного і різнознакового діапазонів: %qT і %qT"
|
||||
|
||||
#: c-family/c-warn.c:2235
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
|
@ -33484,7 +33484,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: c/c-convert.c:168
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "conversion to non-scalar type requested"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "запит на перетворення до нечислового типу"
|
||||
|
||||
#: c/c-decl.c:828
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
|
@ -33524,12 +33524,12 @@ msgstr ""
|
|||
#: c/c-decl.c:1299
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "unused variable %q+D"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "невикористана змінна %q+D"
|
||||
|
||||
#: c/c-decl.c:1303 cp/decl.c:686
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "variable %qD set but not used"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "змінній %qD надано значення, але цю змінну ніде не використано"
|
||||
|
||||
#: c/c-decl.c:1308
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
|
@ -33999,7 +33999,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: c/c-decl.c:4920 c/c-decl.c:4935 c/c-typeck.c:7973
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "variable-sized object may not be initialized"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "об'єкт розмірності змінної може бути не ініціалізовано"
|
||||
|
||||
#: c/c-decl.c:4926
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
|
@ -34019,7 +34019,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: c/c-decl.c:5067
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "%qD should be initialized"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%qD має бути ініціалізовано"
|
||||
|
||||
#: c/c-decl.c:5148
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
|
@ -34971,7 +34971,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: c/c-decl.c:9708 cp/decl.c:16244
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "parameter %qD set but not used"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "встановлено значення параметра %qD, але сам параметр ніде не використано"
|
||||
|
||||
#. If we get here, declarations have been used in a for loop without
|
||||
#. the C99 for loop scope. This doesn't make much sense, so don't
|
||||
|
@ -37543,7 +37543,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: c/c-typeck.c:6933
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "У ISO C заборонено перетворення аргументу до типу об'єднання"
|
||||
|
||||
#: c/c-typeck.c:7001
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
|
@ -37718,7 +37718,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: c/c-typeck.c:7418
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "incompatible types when initializing type %qT using type %qT"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "несумісні типи при ініціалізації типу %qT за допомогою %qT"
|
||||
|
||||
#: c/c-typeck.c:7428
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
|
@ -37779,7 +37779,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: c/c-typeck.c:8255 cp/decl.c:6477
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "opaque vector types cannot be initialized"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "непрозорі типи векторів не може бути ініціалізовано"
|
||||
|
||||
#: c/c-typeck.c:8475
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
|
@ -39980,7 +39980,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: cp/constexpr.c:837
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "member %qD must be initialized by mem-initializer in %<constexpr%> constructor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "член %qD має бути ініціалізовано ініціалізатором mem у конструкторі %<constexpr%>"
|
||||
|
||||
#: cp/constexpr.c:878
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
|
@ -40711,7 +40711,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: cp/decl.c:672
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "unused variable %qD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "невикористана змінна %qD"
|
||||
|
||||
#: cp/decl.c:681
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
|
@ -41497,7 +41497,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: cp/decl.c:6471
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "in C++98 %qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "у C++98 %qD має бути ініціалізовано конструктором, а не за допомогою %<{...}%>"
|
||||
|
||||
#: cp/decl.c:6578
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
|
@ -44063,7 +44063,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: cp/init.c:780
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "%qD should be initialized in the member initialization list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%qD має бути ініціалізовано у списку ініціалізації членів"
|
||||
|
||||
#: cp/init.c:801
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
|
@ -44084,7 +44084,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: cp/method.c:1393 cp/method.c:1404
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "%q#D should be initialized"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%q#D має бути ініціалізовано"
|
||||
|
||||
#: cp/init.c:945 cp/init.c:2466 cp/method.c:1401
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
|
@ -44094,12 +44094,12 @@ msgstr ""
|
|||
#: cp/init.c:1127
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "%qD will be initialized after"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%qD буде ініціалізовано після"
|
||||
|
||||
#: cp/init.c:1130
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "base %qT will be initialized after"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "базове %qT буде ініціалізовано після"
|
||||
|
||||
#: cp/init.c:1134
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
|
@ -44114,7 +44114,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: cp/init.c:1138
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid " when initialized here"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " коли ініціалізовано тут"
|
||||
|
||||
#: cp/init.c:1155
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
|
@ -44179,7 +44179,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: cp/init.c:1798 cp/init.c:4515 cp/typeck2.c:1263
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "array must be initialized with a brace-enclosed initializer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "масив має бути ініціалізовано за допомогою взятого у фігурні дужки ініціалізатора"
|
||||
|
||||
#: cp/init.c:2108 cp/semantics.c:3353
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
|
@ -45556,7 +45556,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: cp/parser.c:10593 cp/parser.c:10614 cp/parser.c:10785
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "already captured %qD in lambda expression"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "вже захоплене %qD у лямбда-виразі"
|
||||
|
||||
#: cp/parser.c:10608
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
|
@ -45596,7 +45596,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: cp/parser.c:10747
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "too many %<...%> in lambda capture"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "забагато %<...%> у лямбда-захопленні"
|
||||
|
||||
#: cp/parser.c:10758
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
|
@ -45918,12 +45918,12 @@ msgstr ""
|
|||
#: cp/parser.c:15513
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "invalid encoding prefix in literal operator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "некоректний префікс кодування у буквальному операторі"
|
||||
|
||||
#: cp/parser.c:15549
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "expected operator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "мало бути вказано оператор"
|
||||
|
||||
#. Warn that we do not support `export'.
|
||||
#: cp/parser.c:15595
|
||||
|
@ -45999,7 +45999,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: cp/parser.c:16540
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "parse error in template argument list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "помилка обробки у списку аргументів шаблона"
|
||||
|
||||
#. The name does not name a template.
|
||||
#: cp/parser.c:16608 cp/parser.c:16764 cp/parser.c:16973
|
||||
|
@ -46046,12 +46046,12 @@ msgstr ""
|
|||
#: cp/parser.c:17294
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "template specialization with C linkage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "спеціалізація шаблона із C-компонуванням"
|
||||
|
||||
#: cp/parser.c:17515
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "expected type specifier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "мало бути вказано специфікатор типу"
|
||||
|
||||
#: cp/parser.c:17702
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
|
@ -48227,7 +48227,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: cp/pt.c:15137
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "empty initializer in lambda init-capture"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "порожній ініціалізатор у захопленні під час ініціалізації лямбди"
|
||||
|
||||
#: cp/pt.c:15212
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
|
@ -50044,7 +50044,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: cp/typeck.c:8697
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "некоректне перетворення з типу %qT до типу %qT"
|
||||
|
||||
#: cp/typeck.c:9012
|
||||
msgid "cannot convert %qH to %qI in default argument"
|
||||
|
@ -62796,7 +62796,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: fortran/trans-decl.c:5809
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "Unused variable %qs declared at %L"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Невикористану змінну %qs оголошено у рядку %L"
|
||||
|
||||
#: fortran/trans-decl.c:5858
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue