* es.po, sv.po: Update.
From-SVN: r247743
This commit is contained in:
parent
6d430cbd12
commit
1e5c24003b
3 changed files with 404 additions and 593 deletions
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
2017-05-08 Joseph Myers <joseph@codesourcery.com>
|
||||
|
||||
* es.po, sv.po: Update.
|
||||
|
||||
2017-05-04 Joseph Myers <joseph@codesourcery.com>
|
||||
|
||||
* be.po, da.po, el.po, fi.po, hr.po, id.po, ja.po, nl.po, ru.po,
|
||||
|
|
423
gcc/po/es.po
423
gcc/po/es.po
|
@ -17,6 +17,7 @@
|
|||
# dereference - desreferencia
|
||||
# hardware - hardware
|
||||
# hotness - calentura
|
||||
# immediate - inmediato
|
||||
# insns - instrucciones #: config/frv/frv.opt:126
|
||||
# instruction - instrucción
|
||||
# iv optimization - optimización iv
|
||||
|
@ -38,7 +39,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: gcc 7.1.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-01 22:24+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-02 21:34+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-06 12:55+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Antonio Ceballos <aceballos@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <es@tp.org.es>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
|
@ -3133,34 +3134,24 @@ msgid "unsupported fixed-point conversion"
|
|||
msgstr "conversión de coma fija no admitida"
|
||||
|
||||
#: config/avr/avr.c:9803
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Loop variable"
|
||||
msgid "variable"
|
||||
msgstr "Variable de ciclo"
|
||||
msgstr "variable"
|
||||
|
||||
#: config/avr/avr.c:9808
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "a parameter"
|
||||
msgid "function parameter"
|
||||
msgstr "un parámetro"
|
||||
msgstr "parámetro de función"
|
||||
|
||||
#: config/avr/avr.c:9813
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "structure"
|
||||
msgid "structure field"
|
||||
msgstr "estructura"
|
||||
msgstr "campo de estructura"
|
||||
|
||||
#: config/avr/avr.c:9819
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "creating array of functions"
|
||||
msgid "return type of function"
|
||||
msgstr "se crea la matriz de funciones"
|
||||
msgstr "tipo de retorno de función"
|
||||
|
||||
#: config/avr/avr.c:9824
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "null pointer"
|
||||
msgid "pointer"
|
||||
msgstr "puntero nulo"
|
||||
msgstr "puntero"
|
||||
|
||||
#: config/avr/driver-avr.c:48
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -3470,10 +3461,9 @@ msgid "operand is not an integer, invalid operand code 'R'"
|
|||
msgstr "el operando no es un entero, código de operando 'R' no válido"
|
||||
|
||||
#: config/i386/i386.c:18261
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "operand is not a specific integer, invalid operand code 'r'"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "operand is not a specific integer, invalid operand code 'R'"
|
||||
msgstr "el operando no es un entero concreto, código de operando 'r' no válido"
|
||||
msgstr "el operando no es un entero concreto, código de operando 'R' no válido"
|
||||
|
||||
#: config/i386/i386.c:18357
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -6198,10 +6188,8 @@ msgid "Warn about 'new' of type with extended alignment without -faligned-new."
|
|||
msgstr "Advierte de 'new' de tipos con alineamiento extendido sin -faligned-new."
|
||||
|
||||
#: c-family/c.opt:296
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "-Waligned-new=all Warn even if 'new' uses a class member allocation function."
|
||||
msgid "-Waligned-new=[none|global|all]\tWarn even if 'new' uses a class member allocation function."
|
||||
msgstr "-Waligned-new=all Avisa aunque 'new' use una función de reserva miembro de clase."
|
||||
msgstr "-Waligned-new=[none|global|all]\tAvisa aunque 'new' use una función de reserva miembro de clase."
|
||||
|
||||
#: c-family/c.opt:300 ada/gcc-interface/lang.opt:57
|
||||
msgid "Enable most warning messages."
|
||||
|
@ -6220,10 +6208,8 @@ msgid "-Walloc-zero Warn for calls to allocation functions that specify zero byt
|
|||
msgstr "-Walloc-zero Advierte de llamadas a funciones de reserva que especifican cero bytes."
|
||||
|
||||
#: c-family/c.opt:317
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "-Walloca-larger-than=<number> Warn on unbounded uses of alloca, and on bounded uses of alloca whose bound can be larger than <number> bytes."
|
||||
msgid "-Walloca-larger-than=<number>\tWarn on unbounded uses of alloca, and on bounded uses of alloca whose bound can be larger than <number> bytes."
|
||||
msgstr "-Walloca-larger-than=<número> Advierte de usos no acotados de alloca y de usos acotados cuyo límite pueda ser más grande que <número> bytes."
|
||||
msgstr "-Walloca-larger-than=<número>\tAdvierte de usos no acotados de alloca y de usos acotados cuyo límite pueda ser más grande que <número> bytes."
|
||||
|
||||
#: c-family/c.opt:331
|
||||
msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector."
|
||||
|
@ -6374,10 +6360,8 @@ msgid "Warn about an empty body in an if or else statement."
|
|||
msgstr "Avisa sobre un cuerpo vacío en una declaración if o else."
|
||||
|
||||
#: c-family/c.opt:489
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Warn about stray tokens after #elif and #endif."
|
||||
msgid "Warn about stray tokens after #else and #endif."
|
||||
msgstr "Avisa sobre elementos sobrantes después de #elif y #endif."
|
||||
msgstr "Avisa sobre elementos sobrantes después de #else y #endif."
|
||||
|
||||
#: c-family/c.opt:493
|
||||
msgid "Warn about comparison of different enum types."
|
||||
|
@ -6892,10 +6876,8 @@ msgid "Warn if a variable length array is used."
|
|||
msgstr "Avisa si se usa una matriz de longitud variable."
|
||||
|
||||
#: c-family/c.opt:1104
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "-Walloca-larger-than=<number> Warn on unbounded uses of alloca, and on bounded uses of alloca whose bound can be larger than <number> bytes."
|
||||
msgid "-Wvla-larger-than=<number>\tWarn on unbounded uses of variable-length arrays, and on bounded uses of variable-length arrays whose bound can be larger than <number> bytes."
|
||||
msgstr "-Walloca-larger-than=<número> Advierte de usos no acotados de alloca y de usos acotados cuyo límite pueda ser más grande que <número> bytes."
|
||||
msgstr "-Wvla-larger-than=<número>\tAdvierte de usos no acotados de arrays de longitud variable y de usos acotados de arrays de longitud variable cuyo límite pueda ser más grande que <número> bytes."
|
||||
|
||||
#: c-family/c.opt:1110
|
||||
msgid "Warn when a register variable is declared volatile."
|
||||
|
@ -8947,10 +8929,8 @@ msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)."
|
|||
msgstr "Las ramificaciones son así de caras (1-5, unidades arbitrarias)."
|
||||
|
||||
#: config/i386/i386.opt:275
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Data greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model."
|
||||
msgid "-mlarge-data-threshold=<number>\tData greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model."
|
||||
msgstr "Los datos más grandes que el límite dado irán a la sección .ldata en el modeolo medium del x86-64."
|
||||
msgstr "-mlarge-data-threshold=<número>\tLos datos más grandes que el límite dado irán a la sección .ldata en el modeolo medium del x86-64."
|
||||
|
||||
#: config/i386/i386.opt:279
|
||||
msgid "Use given x86-64 code model."
|
||||
|
@ -12747,17 +12727,15 @@ msgstr "Usa la instrucción synci para invalidar el i-caché."
|
|||
|
||||
#: config/mips/mips.opt:393
|
||||
msgid "Use lwxc1/swxc1/ldxc1/sdxc1 instructions where applicable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Usa instrucciones lwxc1/swxc1/ldxc1/sdxc1 donde sean aplicables."
|
||||
|
||||
#: config/mips/mips.opt:397
|
||||
msgid "Use 4-operand madd.s/madd.d and related instructions where applicable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Usa operandos cuaternarios madd.s/madd.d e instrucciones relacionadas donde sean aplicables."
|
||||
|
||||
#: config/mips/mips.opt:409
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Use Virtualization Application Specific instructions."
|
||||
msgid "Use Virtualization (VZ) instructions."
|
||||
msgstr "Usa instrucciones específicas de aplicación de virtualización."
|
||||
msgstr "Usa instrucciones virtualización (VZ)."
|
||||
|
||||
#: config/mips/mips.opt:413
|
||||
msgid "Use eXtended Physical Address (XPA) instructions."
|
||||
|
@ -13340,10 +13318,8 @@ msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason."
|
|||
msgstr "Avisa cuando no se está usando la protección contra destrucción de la pila por alguna razón."
|
||||
|
||||
#: common.opt:693
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Warn if stack usage might be larger than specified amount."
|
||||
msgid "-Wstack-usage=<number>\tWarn if stack usage might be larger than specified amount."
|
||||
msgstr "Avisa si el uso de pila puede ser mayor que el monto especificado."
|
||||
msgstr "-Wstack-usage=<number>\tAvisa si el uso de pila puede ser mayor que el monto especificado."
|
||||
|
||||
#: common.opt:697 common.opt:701
|
||||
msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules."
|
||||
|
@ -13804,10 +13780,8 @@ msgid "Perform a forward propagation pass on RTL."
|
|||
msgstr "Realiza el paso de la propagación hacia adelante en RTL."
|
||||
|
||||
#: common.opt:1379
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "-ffp-contract=[off|on|fast] Perform floating-point expression contraction."
|
||||
msgid "-ffp-contract=[off|on|fast]\tPerform floating-point expression contraction."
|
||||
msgstr "-ffp-contract=[off|on|fast] Realiza contracción de expresión de coma flotante."
|
||||
msgstr "-ffp-contract=[off|on|fast]\tRealiza contracción de expresión de coma flotante."
|
||||
|
||||
#: common.opt:1382
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -13908,10 +13882,8 @@ msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution."
|
|||
msgstr "Realiza la conversión de saltos condicionales a ejecución condicional."
|
||||
|
||||
#: common.opt:1531
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "-fstack-reuse=[all|named_vars|none] Set stack reuse level for local variables."
|
||||
msgid "-fstack-reuse=[all|named_vars|none]\tSet stack reuse level for local variables."
|
||||
msgstr "-fstack-reuse=[all|named_vars|none] Establece el nivel de reúso de la pila para variables locales."
|
||||
msgstr "-fstack-reuse=[all|named_vars|none]\tEstablece el nivel de reúso de la pila para variables locales."
|
||||
|
||||
#: common.opt:1534
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -14011,10 +13983,8 @@ msgid "Perform IPA Value Range Propagation."
|
|||
msgstr "Realiza la Propagación de Rango Valor IPA."
|
||||
|
||||
#: common.opt:1664
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "-fira-algorithm=[CB|priority] Set the used IRA algorithm."
|
||||
msgid "-fira-algorithm=[CB|priority]\tSet the used IRA algorithm."
|
||||
msgstr "-fira-algorithm=[CB|priority] Establece el algoritmo IRA a usar."
|
||||
msgstr "-fira-algorithm=[CB|priority]\tEstablece el algoritmo IRA a usar."
|
||||
|
||||
#: common.opt:1667
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -14022,10 +13992,8 @@ msgid "unknown IRA algorithm %qs"
|
|||
msgstr "algoritmo IRA %qs desconocido"
|
||||
|
||||
#: common.opt:1677
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "-fira-region=[one|all|mixed] Set regions for IRA."
|
||||
msgid "-fira-region=[one|all|mixed]\tSet regions for IRA."
|
||||
msgstr "-fira-region=[one|all|mixed] Establece las regiones para IRA."
|
||||
msgstr "-fira-region=[one|all|mixed]\tEstablece las regiones para IRA."
|
||||
|
||||
#: common.opt:1680
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -14361,10 +14329,8 @@ msgid "Reorder basic blocks to improve code placement."
|
|||
msgstr "Reordena los bloques básicos para mejorar la ubicación del código."
|
||||
|
||||
#: common.opt:2076
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "-freorder-blocks-algorithm=[simple|stc] Set the used basic block reordering algorithm."
|
||||
msgid "-freorder-blocks-algorithm=[simple|stc]\tSet the used basic block reordering algorithm."
|
||||
msgstr "-freorder-blocks-algorithm=[simple|stc] Establece el algoritmo de ordenación de bloque básico usado."
|
||||
msgstr "-freorder-blocks-algorithm=[simple|stc]\tEstablece el algoritmo de ordenación de bloque básico usado."
|
||||
|
||||
#: common.opt:2079
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -14733,10 +14699,8 @@ msgid "Enable loop optimizations on tree level."
|
|||
msgstr "Activa las optimizaciones de bucles a nivel de árbol."
|
||||
|
||||
#: common.opt:2526
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Enable automatic parallelization of loops."
|
||||
msgid "-ftree-parallelize-loops=<number>\tEnable automatic parallelization of loops."
|
||||
msgstr "Activa la paralelización automática de bucles."
|
||||
msgstr "-ftree-parallelize-loops=<número>\tActiva la paralelización automática de bucles."
|
||||
|
||||
#: common.opt:2530
|
||||
msgid "Enable hoisting loads from conditional pointers."
|
||||
|
@ -14864,13 +14828,11 @@ msgstr "Activa la vectorización de bloque básico (SLP) en árboles."
|
|||
|
||||
#: common.opt:2693
|
||||
msgid "Specifies the cost model for vectorization. -fvect-cost-model=[unlimited|dynamic|cheap]\tSpecifies the cost model for vectorization."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Especifica el modelo de coste para vectorización. -fvect-cost-model=[unlimited|dynamic|cheap]\tEspecifica el modelo de coste para vectorización."
|
||||
|
||||
#: common.opt:2698
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Specifies the vectorization cost model for code marked with a simd directive."
|
||||
msgid "-fsimd-cost-model=[unlimited|dynamic|cheap]\tSpecifies the vectorization cost model for code marked with a simd directive."
|
||||
msgstr "Especifica el modelo de coste de la vectorización para código marcado con directiva simd."
|
||||
msgstr "-fsimd-cost-model=[unlimited|dynamic|cheap]\tEspecifica el modelo de coste de la vectorización para código marcado con directiva simd."
|
||||
|
||||
#: common.opt:2701
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -15563,10 +15525,9 @@ msgid "type attributes ignored after type is already defined"
|
|||
msgstr "se descartan los atributos de tipo después de que el tipo ya se definió"
|
||||
|
||||
#: auto-profile.c:347
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
#| msgid "Offset exceeds 16 bytes."
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "offset exceeds 16 bytes"
|
||||
msgstr "El desplazamiento excede 16 bytes."
|
||||
msgstr "el desplazamiento excede 16 bytes"
|
||||
|
||||
#: auto-profile.c:854
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
|
@ -15574,40 +15535,34 @@ msgid "Not expected TAG."
|
|||
msgstr "No se esperaba TAG."
|
||||
|
||||
#: auto-profile.c:920
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
||||
#| msgid "Cannot open profile file %s."
|
||||
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
||||
msgid "cannot open profile file %s"
|
||||
msgstr "No se puede abrir el fichero de perfil %s."
|
||||
msgstr "no se puede abrir el fichero de perfil %s"
|
||||
|
||||
#: auto-profile.c:926
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
#| msgid "AutoFDO profile magic number does not match."
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "AutoFDO profile magic number does not match"
|
||||
msgstr "El número mágico de perfil AutoFDO no cuadra."
|
||||
msgstr "El número mágico de perfil AutoFDO no cuadra"
|
||||
|
||||
#: auto-profile.c:934
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
||||
#| msgid "AutoFDO profile version %u does match %u."
|
||||
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
||||
msgid "AutoFDO profile version %u does match %u"
|
||||
msgstr "La versión %u de perfil AutoFDO no cuadra con %u."
|
||||
msgstr "La versión %u de perfil AutoFDO no cuadra con %u"
|
||||
|
||||
#: auto-profile.c:946
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
||||
#| msgid "Cannot read string table from %s."
|
||||
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
||||
msgid "cannot read string table from %s"
|
||||
msgstr "No se puede leer la tabla de cadenas de %s."
|
||||
msgstr "no se puede leer la tabla de cadenas de %s"
|
||||
|
||||
#: auto-profile.c:954
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
||||
#| msgid "Cannot read function profile from %s."
|
||||
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
||||
msgid "cannot read function profile from %s"
|
||||
msgstr "No se puede leer el perfil de función de %s."
|
||||
msgstr "no se puede leer el perfil de función de %s"
|
||||
|
||||
#: auto-profile.c:964
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
||||
#| msgid "Cannot read working set from %s."
|
||||
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
||||
msgid "cannot read working set from %s"
|
||||
msgstr "No se puede leer el conjunto de trabajo de %s."
|
||||
msgstr "no se puede leer el conjunto de trabajo de %s"
|
||||
|
||||
#: bt-load.c:1564
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
|
@ -18358,16 +18313,14 @@ msgid "enclosing task"
|
|||
msgstr "tarea contenedora"
|
||||
|
||||
#: gimplify.c:6852
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
#| msgid "%qE not specified in enclosing %s"
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "%qE not specified in enclosing %qs"
|
||||
msgstr "no se especificó %qE en el %s que lo contiene"
|
||||
msgstr "no se especificó %qE en el %qs que lo contiene"
|
||||
|
||||
#: gimplify.c:6854
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
#| msgid "enclosing %s"
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "enclosing %qs"
|
||||
msgstr "%s contenedora"
|
||||
msgstr "%qs contenedora"
|
||||
|
||||
#: gimplify.c:6965
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
|
@ -18736,10 +18689,9 @@ msgid "the incompatible type defined in another translation unit"
|
|||
msgstr "el tipo incompatible definido en otra unidad de traducción"
|
||||
|
||||
#: ipa-devirt.c:1142
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
#| msgid "type name %<%s%> should match type name %<%s%>"
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "type name %qs should match type name %qs"
|
||||
msgstr "el nombre de tipo %<%s%> debería concordar con el nombre de tipo %<%s%>"
|
||||
msgstr "el nombre de tipo %qs debería concordar con el nombre de tipo %qs"
|
||||
|
||||
#: ipa-devirt.c:1146 ipa-devirt.c:1238
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
|
@ -18757,10 +18709,9 @@ msgid "return value type mismatch"
|
|||
msgstr "no coincide el tipo del valor de retorno"
|
||||
|
||||
#: ipa-devirt.c:1204
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
#| msgid "field initializer type mismatch"
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "implicit this pointer type mismatch"
|
||||
msgstr "no coincide el tipo del inicializador del campo"
|
||||
msgstr "no coincide el tipo del puntero this implícito"
|
||||
|
||||
#: ipa-devirt.c:1207
|
||||
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
||||
|
@ -18975,16 +18926,14 @@ msgid "ipa inline summary is missing in input file"
|
|||
msgstr "falta el resumen de inclusión en línea ipa en el fichero de entrada"
|
||||
|
||||
#: ipa-pure-const.c:187
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
#| msgid "function might be candidate for attribute %<%s%>"
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "function might be candidate for attribute %qs"
|
||||
msgstr "la función puede ser candidata para el atributo %<%s%>"
|
||||
msgstr "la función puede ser candidata para el atributo %qs"
|
||||
|
||||
#: ipa-pure-const.c:188
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
#| msgid "function might be candidate for attribute %<%s%> if it is known to return normally"
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "function might be candidate for attribute %qs if it is known to return normally"
|
||||
msgstr "la función puede ser candidata para el atributo %<%s%> si se sabe que devuelve normalmente"
|
||||
msgstr "la función puede ser candidata para el atributo %qs si se sabe que retorna normalmente"
|
||||
|
||||
#: ipa-reference.c:1182
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
|
@ -19143,10 +19092,9 @@ msgid "bytecode stream: unexpected LTO section %s"
|
|||
msgstr "flujo de bytecode: sección LTO %s inesperada"
|
||||
|
||||
#: lto-streamer.c:383
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
#| msgid "bytecode stream in file '%s' generated with LTO version %d.%d instead of the expected %d.%d"
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "bytecode stream in file %qs generated with LTO version %d.%d instead of the expected %d.%d"
|
||||
msgstr "flujo de bytecode en el fichero '%s' generado con LTO versión %d.%d en lugar de la versión esperada %d.%d"
|
||||
msgstr "flujo de bytecode en el fichero %qs generado con LTO versión %d.%d en lugar de la versión esperada %d.%d"
|
||||
|
||||
#: lto-wrapper.c:114
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
|
@ -19461,10 +19409,9 @@ msgid "-fopenacc-dim operand is malformed at '%s'"
|
|||
msgstr "operando -fopenacc-dim defectuoso en '%s'"
|
||||
|
||||
#: omp-offload.c:1157
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
#| msgid "inner loop uses same OpenACC parallelism as containing loop"
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "routine call uses same OpenACC parallelism as containing loop"
|
||||
msgstr "el bucle interno usa el mismo paralelismo OpenACC que el bucle que lo contiene"
|
||||
msgstr "la llamada a la rutina usa el mismo paralelismo OpenACC que el bucle que lo contiene"
|
||||
|
||||
#: omp-offload.c:1161 omp-offload.c:1193
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
|
@ -19472,16 +19419,14 @@ msgid "containing loop here"
|
|||
msgstr "bucle que lo contiene aquí"
|
||||
|
||||
#: omp-offload.c:1166
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
#| msgid "%s uses OpenACC parallelism disallowed by containing routine"
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "routine call uses OpenACC parallelism disallowed by containing routine"
|
||||
msgstr "%s usa paralelismo OpenACC no permitido por la rutina que lo contiene"
|
||||
msgstr "la llamada a la rutina usa paralelismo OpenACC no permitido por la rutina que lo contiene"
|
||||
|
||||
#: omp-offload.c:1168
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
#| msgid "%s uses OpenACC parallelism disallowed by containing routine"
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "loop uses OpenACC parallelism disallowed by containing routine"
|
||||
msgstr "%s usa paralelismo OpenACC no permitido por la rutina que lo contiene"
|
||||
msgstr "el bucle usa paralelismo OpenACC no permitido por la rutina que lo contiene"
|
||||
|
||||
#: omp-offload.c:1173
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
|
@ -19505,10 +19450,9 @@ msgid "insufficient partitioning available to parallelize tile loop"
|
|||
msgstr "insuficiente paralelismo disponible para paralelizar bucle de elemento"
|
||||
|
||||
#: omp-offload.c:1337
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
#| msgid "insufficient partitioning available to parallelize%s loop"
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "insufficient partitioning available to parallelize loop"
|
||||
msgstr "insuficiente paralelismo disponible para paralelizar bucle %s"
|
||||
msgstr "insuficiente paralelismo disponible para paralelizar bucle"
|
||||
|
||||
#: omp-simd-clone.c:192
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
|
@ -19707,8 +19651,7 @@ msgid "-fsanitize=all option is not valid"
|
|||
msgstr "la opción -fsanitize=all no es válida"
|
||||
|
||||
#: opts.c:1642
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
#| msgid "unrecognized argument to -f%ssanitize%s= option: %q.*s; did you mean %qs"
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "unrecognized argument to -f%ssanitize%s= option: %q.*s; did you mean %qs?"
|
||||
msgstr "no se reconoce el argumento para la opción -f%ssanitize%s=: %q.*s; ¿quiso decir %qs?"
|
||||
|
||||
|
@ -20037,10 +19980,9 @@ msgid "insn with UID %i not found for operand %i of insn %i"
|
|||
msgstr "insn con UID %i no encontrada para el operando %i de insn %i"
|
||||
|
||||
#: read-rtl-function.c:409
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
#| msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "%<__RTL%> function cannot be compiled with %<-flto%>"
|
||||
msgstr "la función %qs no se puede declarar %<mutable%>"
|
||||
msgstr "la función %<__RTL%> no se puede compilar con %<-flto%>"
|
||||
|
||||
#: read-rtl-function.c:710
|
||||
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
||||
|
@ -20642,34 +20584,29 @@ msgid "Graphite loop optimizations cannot be used (isl is not available) (-fgrap
|
|||
msgstr "No se pueden usar las optimizaciones de bucle Graphite (isl no está disponible) (-fgraphite, -fgraphite-identity, -floop-nest-optimize, -floop-parallelize-all"
|
||||
|
||||
#: toplev.c:1273
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
#| msgid "-fcheck-pointer-bounds is not supported for this target"
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "%<-fcheck-pointer-bounds%> is not supported for this target"
|
||||
msgstr "no se admite -fcheck-pointer-bounds para este objetivo"
|
||||
msgstr "no se admite %<-fcheck-pointer-bounds%> para este objetivo"
|
||||
|
||||
#: toplev.c:1281
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
#| msgid "-fcheck-pointer-bounds is not supported with -fsanitize=bounds"
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "%<-fcheck-pointer-bounds%> is not supported with %<-fsanitize=bounds-strict%>"
|
||||
msgstr "fcheck-pointer-bounds no se admite con -fsanitize=bounds"
|
||||
msgstr "%<-fcheck-pointer-bounds%> no se admite con %<-fsanitize=bounds-strict%>"
|
||||
|
||||
#: toplev.c:1288
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
#| msgid "-fcheck-pointer-bounds is not supported with -fsanitize=bounds"
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "%<-fcheck-pointer-bounds%> is not supported with %<-fsanitize=bounds%>"
|
||||
msgstr "fcheck-pointer-bounds no se admite con -fsanitize=bounds"
|
||||
msgstr "%<-fcheck-pointer-bounds%> no se admite con %<-fsanitize=bounds%>"
|
||||
|
||||
#: toplev.c:1296
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
#| msgid "-fcheck-pointer-bounds is not supported with Address Sanitizer"
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "%<-fcheck-pointer-bounds%> is not supported with Address Sanitizer"
|
||||
msgstr "fcheck-pointer-bounds no se admite con Address Sanitizer"
|
||||
msgstr "%<-fcheck-pointer-bounds%> no se admite con Address Sanitizer"
|
||||
|
||||
#: toplev.c:1304
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
#| msgid "-fcheck-pointer-bounds is not supported with Address Sanitizer"
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "%<-fcheck-pointer-bounds%> is not supported with Thread Sanitizer"
|
||||
msgstr "fcheck-pointer-bounds no se admite con Address Sanitizer"
|
||||
msgstr "%<-fcheck-pointer-bounds%> no se admite con Thread Sanitizer"
|
||||
|
||||
#: toplev.c:1320
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
|
@ -21638,10 +21575,9 @@ msgid "memory access check always fail"
|
|||
msgstr "la comprebación de acceso de memoria siempre falla"
|
||||
|
||||
#: tree-chkp.c:1996
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
#| msgid "-fcheck-pointer-bounds requires '%s' name for internal usage"
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "-fcheck-pointer-bounds requires %qs name for internal usage"
|
||||
msgstr "-fcheck-pointer-bounds requiere nombre '%s' para uso interno "
|
||||
msgstr "-fcheck-pointer-bounds requiere nombre %qs para uso interno "
|
||||
|
||||
#: tree-chkp.c:2774
|
||||
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
||||
|
@ -21860,10 +21796,9 @@ msgid "within this loop"
|
|||
msgstr "dentro de este bucle"
|
||||
|
||||
#: tree-ssa-loop-prefetch.c:2045
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
#| msgid "-falign-labels=%d is not supported"
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "%<l1-cache-size%> parameter is not a power of two %d"
|
||||
msgstr "no se admite -falign-labels=%d"
|
||||
msgstr "el parámetro %<l1-cache-size%> no es potencia de dos %d"
|
||||
|
||||
#: tree-ssa-operands.c:975
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
|
@ -23810,10 +23745,9 @@ msgid "format string argument is not a string type"
|
|||
msgstr "el argumento de la cadena de formato no es un tipo de cadena"
|
||||
|
||||
#: c-family/c-format.c:210
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
#| msgid "found a %<%s%> reference but the format argument should be a string"
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "found a %qs reference but the format argument should be a string"
|
||||
msgstr "se encontró una referencia %<%s%> pero el argumento de formato debe ser una cadena"
|
||||
msgstr "se encontró una referencia %qs pero el argumento de formato debe ser una cadena"
|
||||
|
||||
#: c-family/c-format.c:213
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
|
@ -23821,16 +23755,14 @@ msgid "found a %qT but the format argument should be a string"
|
|||
msgstr "se encontró un %qT pero el argumento de formato debe ser una cadena"
|
||||
|
||||
#: c-family/c-format.c:223
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
#| msgid "format argument should be a %<%s%> reference but a string was found"
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "format argument should be a %qs reference but a string was found"
|
||||
msgstr "el argumento de formato debe ser una referencia %<%s%> pero se encontró una cadena"
|
||||
msgstr "el argumento de formato debe ser una referencia %qs pero se encontró una cadena"
|
||||
|
||||
#: c-family/c-format.c:245
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
#| msgid "format argument should be a %<%s%> reference"
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "format argument should be a %qs reference"
|
||||
msgstr "el argumento de formato debe ser una referencia %<%s%>"
|
||||
msgstr "el argumento de formato debe ser una referencia %qs"
|
||||
|
||||
#: c-family/c-format.c:289
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
|
@ -25865,10 +25797,9 @@ msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only to C++ classes"
|
|||
msgstr "el atributo de compatibilidad vtable 2.95 %qE sólo aplica a clases C++"
|
||||
|
||||
#: config/darwin.c:2758
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
#| msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "protected visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
|
||||
msgstr "no se admiten los atributos de visibilidad en esta configuración; descartados"
|
||||
msgstr "no se admiten los atributos de visibilidad protected en esta configuración; descartados"
|
||||
|
||||
#: config/darwin.c:2947
|
||||
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
||||
|
@ -26002,16 +25933,14 @@ msgid "profiler support for VxWorks"
|
|||
msgstr "soporte de análisis de perfil para VxWorks"
|
||||
|
||||
#: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1089 config/arm/arm-builtins.c:2246
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
#| msgid "argument must be a constant"
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "%Kargument %d must be a constant immediate"
|
||||
msgstr "el argumento debe ser una constante"
|
||||
msgstr "el %Kargumento %d debe ser un inmediato constante"
|
||||
|
||||
#: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1160 config/arm/arm-builtins.c:2471
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
#| msgid "index mask must be an immediate"
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "%Klane index must be a constant immediate"
|
||||
msgstr "la máscara de índice debe ser un inmediato"
|
||||
msgstr "el índice %Klane debe ser un inmediato constante"
|
||||
|
||||
#: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1163
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
|
@ -26020,10 +25949,9 @@ msgid "%Ktotal size and element size must be a non-zero constant immediate"
|
|||
msgstr "el segundo argumento debe ser un inmediato de 4-bit"
|
||||
|
||||
#: config/aarch64/aarch64.c:927
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
#| msgid "%qs is incompatible with %qs"
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "%qs is incompatible with %s %s"
|
||||
msgstr "%qs es incompatible con %qs"
|
||||
msgstr "%qs es incompatible con %s %s"
|
||||
|
||||
#: config/aarch64/aarch64.c:929
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
|
@ -26034,12 +25962,12 @@ msgstr "%qs es incompatible con %qs"
|
|||
#: config/aarch64/aarch64.c:8382
|
||||
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
||||
msgid "unknown flag passed in -moverride=%s (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "indicador pasado en -moverride=%s (%s) desconocido"
|
||||
|
||||
#: config/aarch64/aarch64.c:8426
|
||||
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
||||
msgid "%s string ill-formed\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "cadena %s mal formada\n"
|
||||
|
||||
#: config/aarch64/aarch64.c:8483
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
||||
|
@ -26054,16 +25982,14 @@ msgid "unknown tuning option (%s)"
|
|||
msgstr "cadena de elemento %s desconocida\n"
|
||||
|
||||
#: config/aarch64/aarch64.c:8715
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
#| msgid "valid arguments to %qs are: %s"
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "valid arguments are: %s; did you mean %qs?"
|
||||
msgstr "los argumentos válidos para %qs son: %s"
|
||||
msgstr "los argumentos válidos son: %s; ¿quiso decir %qs?"
|
||||
|
||||
#: config/aarch64/aarch64.c:8756
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
#| msgid "missing path after %qs"
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "missing cpu name in %<-mcpu=%s%>"
|
||||
msgstr "falta una ruta después de %qs"
|
||||
msgstr "falta el nombre de la cpu en %<-mcpu=%s%>"
|
||||
|
||||
#: config/aarch64/aarch64.c:8763
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
|
@ -26078,10 +26004,9 @@ msgid "missing arch name in %<-march=%s%>"
|
|||
msgstr "falta una ruta después de %qs"
|
||||
|
||||
#: config/aarch64/aarch64.c:8793
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
#| msgid "unknown value %s for -mfpu"
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "unknown value %qs for -march"
|
||||
msgstr "valor %s desconocido para -mfpu"
|
||||
msgstr "valor %qs desconocido para -march"
|
||||
|
||||
#: config/aarch64/aarch64.c:8797
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
|
@ -26090,16 +26015,14 @@ msgid "invalid feature modifier in %<-march=%s%>"
|
|||
msgstr "opción de modelo de datos -mdata-model=%s no válida"
|
||||
|
||||
#: config/aarch64/aarch64.c:8823
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
#| msgid "Unknown cpu used in -mtune=%s."
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "missing cpu name in %<-mtune=%s%>"
|
||||
msgstr "Se utilizó un cpu desconocido en -mtune=%s."
|
||||
msgstr "falta el nombre de la cpu en %<-mtune=%s%>"
|
||||
|
||||
#: config/aarch64/aarch64.c:8826
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
#| msgid "unknown value %s for -mfpu"
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "unknown value %qs for -mtune"
|
||||
msgstr "valor %s desconocido para -mfpu"
|
||||
msgstr "valor %qs desconocido para -mtune"
|
||||
|
||||
#: config/aarch64/aarch64.c:8929 config/arm/arm.c:3094
|
||||
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
||||
|
@ -26107,10 +26030,9 @@ msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march=%s switch"
|
|||
msgstr "la opción -mcpu=%s genera un conflicto con la opción -march=%s"
|
||||
|
||||
#: config/aarch64/aarch64.c:8964
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
#| msgid "The compiler does not support -march=%s."
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "Assembler does not support -mabi=ilp32"
|
||||
msgstr "El compilador no tiene soporte para -march=%s."
|
||||
msgstr "El ensamblador no tiene soporte para -mabi=ilp32"
|
||||
|
||||
#: config/aarch64/aarch64.c:8968
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
|
@ -26125,13 +26047,12 @@ msgstr ""
|
|||
#: config/aarch64/aarch64.c:9195
|
||||
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
||||
msgid "missing architecture name in 'arch' target %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "falta el nombre de la arquitectura en el objetivo 'arch' %s"
|
||||
|
||||
#: config/aarch64/aarch64.c:9198
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
#| msgid "unknown value %s for -mfpu"
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "unknown value %qs for 'arch' target %s"
|
||||
msgstr "valor %s desconocido para -mfpu"
|
||||
msgstr "valor %qs desconocido para el objetivo 'arch' %s"
|
||||
|
||||
#: config/aarch64/aarch64.c:9202
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
|
@ -26139,16 +26060,14 @@ msgid "invalid feature modifier %qs for 'arch' target %s"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/aarch64/aarch64.c:9236
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
||||
#| msgid "missing makefile target after %qs"
|
||||
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
||||
msgid "missing cpu name in 'cpu' target %s"
|
||||
msgstr "falta un fichero make objetivo después de %qs"
|
||||
msgstr "falta el nombre de la cpu en el objetivo 'cpu' %s"
|
||||
|
||||
#: config/aarch64/aarch64.c:9239
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
#| msgid "unknown value %s for -mfpu"
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "unknown value %qs for 'cpu' target %s"
|
||||
msgstr "valor %s desconocido para -mfpu"
|
||||
msgstr "valor %qs desconocido para el objetivo 'cpu' %s"
|
||||
|
||||
#: config/aarch64/aarch64.c:9243
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
|
@ -26156,10 +26075,9 @@ msgid "invalid feature modifier %qs for 'cpu' target %s"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/aarch64/aarch64.c:9274
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
#| msgid "unknown value %s for -mfpu"
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "unknown value %qs for 'tune' target %s"
|
||||
msgstr "valor %s desconocido para -mfpu"
|
||||
msgstr "valor %qs desconocido para el objetivo 'tune' %s"
|
||||
|
||||
#: config/aarch64/aarch64.c:9315
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
|
@ -26174,28 +26092,24 @@ msgid "invalid feature modifier in target %s %qs"
|
|||
msgstr "argumento de modelo de memoria %d no válido de %qE"
|
||||
|
||||
#: config/aarch64/aarch64.c:9372
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
||||
#| msgid "malformed spec function arguments"
|
||||
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
||||
msgid "malformed target %s"
|
||||
msgstr "argumentos de la función de especificación malformados"
|
||||
msgstr "objetivo %s mal formado"
|
||||
|
||||
#: config/aarch64/aarch64.c:9420
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
#| msgid "%s only accepts 1 argument"
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "target %s %qs does not accept an argument"
|
||||
msgstr "%s sólo acepta 1 argumento"
|
||||
msgstr "el objetivo %s %qs no acepta un argumento"
|
||||
|
||||
#: config/aarch64/aarch64.c:9429
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
#| msgid "matching constraint does not allow a register"
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "target %s %qs does not allow a negated form"
|
||||
msgstr "la restricción coincidente no permite un registro"
|
||||
msgstr "el objetivo %s %qs no permite una forma negada"
|
||||
|
||||
#: config/aarch64/aarch64.c:9484
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
||||
#| msgid "%s\"%s\"%s is invalid"
|
||||
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
||||
msgid "target %s %s=%s is not valid"
|
||||
msgstr "%s\"%s\"%s es no válido"
|
||||
msgstr "el objetivo %s %s=%s no es válido"
|
||||
|
||||
#: config/aarch64/aarch64.c:9544 config/arm/arm.c:30411
|
||||
#: config/i386/i386.c:6772 config/rs6000/rs6000.c:39283
|
||||
|
@ -26206,16 +26120,14 @@ msgid "attribute %<target%> argument not a string"
|
|||
msgstr "el argumento del atributo %qE no es una cadena"
|
||||
|
||||
#: config/aarch64/aarch64.c:9554
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
||||
#| msgid "malformed #pragma call"
|
||||
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
||||
msgid "malformed target %s value"
|
||||
msgstr "#pragma call malformado"
|
||||
msgstr "valor del objetivo %s mal formado"
|
||||
|
||||
#: config/aarch64/aarch64.c:9571
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
#| msgid "%s\"%s\"%s is invalid"
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "target %s %qs is invalid"
|
||||
msgstr "%s\"%s\"%s es no válido"
|
||||
msgstr "el objetivo %s %qs no es válido"
|
||||
|
||||
#: config/aarch64/aarch64.c:9580
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
|
@ -26225,7 +26137,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: config/aarch64/aarch64.c:11428
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "%Klane %wd out of range %wd - %wd"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%Klane %wd fuera de rango %wd - %wd"
|
||||
|
||||
#: config/aarch64/aarch64.c:11430
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
|
@ -26301,10 +26213,9 @@ msgid "-mno-mpy supported only for ARC700 or ARCv2"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/arc/arc.c:720
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
#| msgid "-fno-fat-lto-objects are supported only with linker plugin."
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "-mno-dpfp-lrsr supported only with -mdpfp"
|
||||
msgstr "-fno-fat-lto-object sólo se admite con el plugin enlazador."
|
||||
msgstr "-mno-dpfp-lrsr sólo se admite con -mdpfp"
|
||||
|
||||
#: config/arc/arc.c:725
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
|
@ -26315,17 +26226,17 @@ msgstr "no se pueden usar juntos -mcorea y -mcoreab"
|
|||
#: config/arc/arc.c:729
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "-mspfp_fast not available on ARC600 or ARC601"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "-mspfp_fast no disponible en ARC600 ni ARC601"
|
||||
|
||||
#: config/arc/arc.c:734
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "No FPX/FPU mixing allowed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No está permitido mezclar FPX/FPU"
|
||||
|
||||
#: config/arc/arc.c:740
|
||||
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
||||
msgid "PIC is not supported for %s. Generating non-PIC code only.."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No se admite PIC para %s. Se generará soloamente código no PIC.."
|
||||
|
||||
#. Check options against architecture options. Throw an error if
|
||||
#. option is not allowed.
|
||||
|
@ -26333,18 +26244,17 @@ msgstr ""
|
|||
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
||||
#| msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
|
||||
msgid "%s is not available for %s architecture"
|
||||
msgstr "%qD no es una variable en la cláusula %qs"
|
||||
msgstr "%s no está disponible para la arquitectura %s"
|
||||
|
||||
#: config/arc/arc.c:879
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "compact-casesi is not applicable to ARCv2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "compact-casesi no es aplicable a ARCv2"
|
||||
|
||||
#: config/arc/arc.c:1378
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
||||
#| msgid "multiple function type attributes specified"
|
||||
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
||||
msgid "multiply option implies r%d is fixed"
|
||||
msgstr "se especificaron múltiples atributos de tipo de función"
|
||||
msgstr "la opción multiply implica r%d fijo"
|
||||
|
||||
#: config/arc/arc.c:1601 config/epiphany/epiphany.c:492
|
||||
#: config/epiphany/epiphany.c:532
|
||||
|
@ -26358,73 +26268,69 @@ msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
|
|||
msgstr "el argumento del atributo %qE no es \"ilink1\" o \"ilink2\""
|
||||
|
||||
#: config/arc/arc.c:1618
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
#| msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink\""
|
||||
msgstr "el argumento del atributo %qE no es \"ilink1\" o \"ilink2\""
|
||||
msgstr "el argumento del atributo %qE no es \"ilink\""
|
||||
|
||||
#: config/arc/arc.c:5715
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
#| msgid "bit array slice with non-constant length"
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "__builtin_arc_aligned with non-constant alignment"
|
||||
msgstr "rebanada de la matriz de bits con longitud no constante"
|
||||
msgstr "__builtin_arc_aligned con alineamiento no constante"
|
||||
|
||||
#: config/arc/arc.c:5723
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
#| msgid "invalid argument to %<__builtin_frame_address%>"
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "invalid alignment value for __builtin_arc_aligned"
|
||||
msgstr "argumento no válido para %<__builtin_frame_address%>"
|
||||
msgstr "valor de argumento no válido para __builtin_arc_aligned"
|
||||
|
||||
#: config/arc/arc.c:5850
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "builtin operand should be an unsigned 6-bit value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "el operando interno debería ser un valor de 6 bits sin signo"
|
||||
|
||||
#: config/arc/arc.c:5891
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
#| msgid "-mcorea should be used with -mmulticore"
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "operand 1 should be an unsigned 3-bit immediate"
|
||||
msgstr "-mcorea se debe usar con -mmulticore"
|
||||
msgstr "el operando 1 debería ser un inmediato de 3 bits sin signo"
|
||||
|
||||
#: config/arc/arc.c:5932 config/arc/arc.c:6029
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "operand 2 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "el operando 2 debería ser un valor de 3 bits sin signo (10-17)"
|
||||
|
||||
#: config/arc/arc.c:5965 config/arc/arc.c:5997
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "operand 1 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "el operando 1 debería ser un valor de 3 bits sin signo (10-17)"
|
||||
|
||||
#: config/arc/arc.c:5969 config/arc/arc.c:6001
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "operand 2 should be an unsigned 8-bit value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "el operando 2 debería ser un valor de 8 bits sin signo"
|
||||
|
||||
#: config/arc/arc.c:6033
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "operand 3 should be an unsigned 8-bit value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "el operando 3 debería ser un valor de 8 bits sin signo"
|
||||
|
||||
#: config/arc/arc.c:6066
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "operand 4 should be an unsigned 8-bit value (0-255)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "el operando 4 debería ser un valor de 8 bits sin signo (0-255)"
|
||||
|
||||
#: config/arc/arc.c:6070
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "operand 3 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "el operando 3 debería ser un valor de 3 bits sin signo (10-17)"
|
||||
|
||||
#: config/arc/arc.c:6077
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "operand 2 should be an unsigned 3-bit value (subreg 0-7)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "el operando 2 debería ser un valor de 3 bits sin signo (0-7)"
|
||||
|
||||
#: config/arc/arc.c:6080
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "operand 2 should be an even 3-bit value (subreg 0,2,4,6)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "el operando 2 debería ser un valor de 3 bits par (subreg 0,2,4,6)"
|
||||
|
||||
#: config/arc/arc.c:6127
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
||||
|
@ -26433,22 +26339,19 @@ msgid "builtin requires an immediate for operand %d"
|
|||
msgstr "se usó un símbolo como un operando inmediato"
|
||||
|
||||
#: config/arc/arc.c:6132
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
||||
#| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
|
||||
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
||||
msgid "operand %d should be a 6 bit unsigned immediate"
|
||||
msgstr "el argumento 2 debe ser una literal sin signo de 5-bit"
|
||||
msgstr "el operando %d debería ser un inmediato sin signo de 6 bits"
|
||||
|
||||
#: config/arc/arc.c:6136
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
||||
#| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
|
||||
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
||||
msgid "operand %d should be a 8 bit unsigned immediate"
|
||||
msgstr "el argumento 2 debe ser una literal sin signo de 5-bit"
|
||||
msgstr "el operando %d debería ser un inmediato sin signo de 8 bits"
|
||||
|
||||
#: config/arc/arc.c:6140
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
||||
#| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
|
||||
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
||||
msgid "operand %d should be a 3 bit unsigned immediate"
|
||||
msgstr "el argumento 2 debe ser una literal sin signo de 5-bit"
|
||||
msgstr "el operando %d debería ser un inmediato sin signo de 3 bits"
|
||||
|
||||
#: config/arc/arc.c:6143
|
||||
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
||||
|
@ -26458,12 +26361,12 @@ msgstr ""
|
|||
#: config/arc/arc.c:6194
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "register number must be a compile-time constant. Try giving higher optimization levels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "el número de registro debe ser una constante en tiempo de compilación. Pruebe a poner niveles de optimización más altos"
|
||||
|
||||
#: config/arc/arc.c:6215
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "operand for sleep instruction must be an unsigned 6 bit compile-time constant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "el operando para la instrucción sleep debe ser una constante en tiempo de compilación sin signo de 6 bits"
|
||||
|
||||
#: config/arc/arc.c:6804
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
|
|
570
gcc/po/sv.po
570
gcc/po/sv.po
File diff suppressed because it is too large
Load diff
Loading…
Add table
Reference in a new issue