* es.po, sv.po: Update.

From-SVN: r247743
This commit is contained in:
Joseph Myers 2017-05-08 16:42:27 +01:00 committed by Joseph Myers
parent 6d430cbd12
commit 1e5c24003b
3 changed files with 404 additions and 593 deletions

View file

@ -1,3 +1,7 @@
2017-05-08 Joseph Myers <joseph@codesourcery.com>
* es.po, sv.po: Update.
2017-05-04 Joseph Myers <joseph@codesourcery.com>
* be.po, da.po, el.po, fi.po, hr.po, id.po, ja.po, nl.po, ru.po,

View file

@ -17,6 +17,7 @@
# dereference - desreferencia
# hardware - hardware
# hotness - calentura
# immediate - inmediato
# insns - instrucciones #: config/frv/frv.opt:126
# instruction - instrucción
# iv optimization - optimización iv
@ -38,7 +39,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gcc 7.1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-01 22:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-02 21:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-06 12:55+0200\n"
"Last-Translator: Antonio Ceballos <aceballos@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@tp.org.es>\n"
"Language: es\n"
@ -3133,34 +3134,24 @@ msgid "unsupported fixed-point conversion"
msgstr "conversión de coma fija no admitida"
#: config/avr/avr.c:9803
#, fuzzy
#| msgid "Loop variable"
msgid "variable"
msgstr "Variable de ciclo"
msgstr "variable"
#: config/avr/avr.c:9808
#, fuzzy
#| msgid "a parameter"
msgid "function parameter"
msgstr "un parámetro"
msgstr "parámetro de función"
#: config/avr/avr.c:9813
#, fuzzy
#| msgid "structure"
msgid "structure field"
msgstr "estructura"
msgstr "campo de estructura"
#: config/avr/avr.c:9819
#, fuzzy
#| msgid "creating array of functions"
msgid "return type of function"
msgstr "se crea la matriz de funciones"
msgstr "tipo de retorno de función"
#: config/avr/avr.c:9824
#, fuzzy
#| msgid "null pointer"
msgid "pointer"
msgstr "puntero nulo"
msgstr "puntero"
#: config/avr/driver-avr.c:48
#, c-format
@ -3470,10 +3461,9 @@ msgid "operand is not an integer, invalid operand code 'R'"
msgstr "el operando no es un entero, código de operando 'R' no válido"
#: config/i386/i386.c:18261
#, fuzzy, c-format
#| msgid "operand is not a specific integer, invalid operand code 'r'"
#, c-format
msgid "operand is not a specific integer, invalid operand code 'R'"
msgstr "el operando no es un entero concreto, código de operando 'r' no válido"
msgstr "el operando no es un entero concreto, código de operando 'R' no válido"
#: config/i386/i386.c:18357
#, c-format
@ -6198,10 +6188,8 @@ msgid "Warn about 'new' of type with extended alignment without -faligned-new."
msgstr "Advierte de 'new' de tipos con alineamiento extendido sin -faligned-new."
#: c-family/c.opt:296
#, fuzzy
#| msgid "-Waligned-new=all Warn even if 'new' uses a class member allocation function."
msgid "-Waligned-new=[none|global|all]\tWarn even if 'new' uses a class member allocation function."
msgstr "-Waligned-new=all Avisa aunque 'new' use una función de reserva miembro de clase."
msgstr "-Waligned-new=[none|global|all]\tAvisa aunque 'new' use una función de reserva miembro de clase."
#: c-family/c.opt:300 ada/gcc-interface/lang.opt:57
msgid "Enable most warning messages."
@ -6220,10 +6208,8 @@ msgid "-Walloc-zero Warn for calls to allocation functions that specify zero byt
msgstr "-Walloc-zero Advierte de llamadas a funciones de reserva que especifican cero bytes."
#: c-family/c.opt:317
#, fuzzy
#| msgid "-Walloca-larger-than=<number> Warn on unbounded uses of alloca, and on bounded uses of alloca whose bound can be larger than <number> bytes."
msgid "-Walloca-larger-than=<number>\tWarn on unbounded uses of alloca, and on bounded uses of alloca whose bound can be larger than <number> bytes."
msgstr "-Walloca-larger-than=<número> Advierte de usos no acotados de alloca y de usos acotados cuyo límite pueda ser más grande que <número> bytes."
msgstr "-Walloca-larger-than=<número>\tAdvierte de usos no acotados de alloca y de usos acotados cuyo límite pueda ser más grande que <número> bytes."
#: c-family/c.opt:331
msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector."
@ -6374,10 +6360,8 @@ msgid "Warn about an empty body in an if or else statement."
msgstr "Avisa sobre un cuerpo vacío en una declaración if o else."
#: c-family/c.opt:489
#, fuzzy
#| msgid "Warn about stray tokens after #elif and #endif."
msgid "Warn about stray tokens after #else and #endif."
msgstr "Avisa sobre elementos sobrantes después de #elif y #endif."
msgstr "Avisa sobre elementos sobrantes después de #else y #endif."
#: c-family/c.opt:493
msgid "Warn about comparison of different enum types."
@ -6892,10 +6876,8 @@ msgid "Warn if a variable length array is used."
msgstr "Avisa si se usa una matriz de longitud variable."
#: c-family/c.opt:1104
#, fuzzy
#| msgid "-Walloca-larger-than=<number> Warn on unbounded uses of alloca, and on bounded uses of alloca whose bound can be larger than <number> bytes."
msgid "-Wvla-larger-than=<number>\tWarn on unbounded uses of variable-length arrays, and on bounded uses of variable-length arrays whose bound can be larger than <number> bytes."
msgstr "-Walloca-larger-than=<número> Advierte de usos no acotados de alloca y de usos acotados cuyo límite pueda ser más grande que <número> bytes."
msgstr "-Wvla-larger-than=<número>\tAdvierte de usos no acotados de arrays de longitud variable y de usos acotados de arrays de longitud variable cuyo límite pueda ser más grande que <número> bytes."
#: c-family/c.opt:1110
msgid "Warn when a register variable is declared volatile."
@ -8947,10 +8929,8 @@ msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)."
msgstr "Las ramificaciones son así de caras (1-5, unidades arbitrarias)."
#: config/i386/i386.opt:275
#, fuzzy
#| msgid "Data greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model."
msgid "-mlarge-data-threshold=<number>\tData greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model."
msgstr "Los datos más grandes que el límite dado irán a la sección .ldata en el modeolo medium del x86-64."
msgstr "-mlarge-data-threshold=<número>\tLos datos más grandes que el límite dado irán a la sección .ldata en el modeolo medium del x86-64."
#: config/i386/i386.opt:279
msgid "Use given x86-64 code model."
@ -12747,17 +12727,15 @@ msgstr "Usa la instrucción synci para invalidar el i-caché."
#: config/mips/mips.opt:393
msgid "Use lwxc1/swxc1/ldxc1/sdxc1 instructions where applicable."
msgstr ""
msgstr "Usa instrucciones lwxc1/swxc1/ldxc1/sdxc1 donde sean aplicables."
#: config/mips/mips.opt:397
msgid "Use 4-operand madd.s/madd.d and related instructions where applicable."
msgstr ""
msgstr "Usa operandos cuaternarios madd.s/madd.d e instrucciones relacionadas donde sean aplicables."
#: config/mips/mips.opt:409
#, fuzzy
#| msgid "Use Virtualization Application Specific instructions."
msgid "Use Virtualization (VZ) instructions."
msgstr "Usa instrucciones específicas de aplicación de virtualización."
msgstr "Usa instrucciones virtualización (VZ)."
#: config/mips/mips.opt:413
msgid "Use eXtended Physical Address (XPA) instructions."
@ -13340,10 +13318,8 @@ msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason."
msgstr "Avisa cuando no se está usando la protección contra destrucción de la pila por alguna razón."
#: common.opt:693
#, fuzzy
#| msgid "Warn if stack usage might be larger than specified amount."
msgid "-Wstack-usage=<number>\tWarn if stack usage might be larger than specified amount."
msgstr "Avisa si el uso de pila puede ser mayor que el monto especificado."
msgstr "-Wstack-usage=<number>\tAvisa si el uso de pila puede ser mayor que el monto especificado."
#: common.opt:697 common.opt:701
msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules."
@ -13804,10 +13780,8 @@ msgid "Perform a forward propagation pass on RTL."
msgstr "Realiza el paso de la propagación hacia adelante en RTL."
#: common.opt:1379
#, fuzzy
#| msgid "-ffp-contract=[off|on|fast] Perform floating-point expression contraction."
msgid "-ffp-contract=[off|on|fast]\tPerform floating-point expression contraction."
msgstr "-ffp-contract=[off|on|fast] Realiza contracción de expresión de coma flotante."
msgstr "-ffp-contract=[off|on|fast]\tRealiza contracción de expresión de coma flotante."
#: common.opt:1382
#, c-format
@ -13908,10 +13882,8 @@ msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution."
msgstr "Realiza la conversión de saltos condicionales a ejecución condicional."
#: common.opt:1531
#, fuzzy
#| msgid "-fstack-reuse=[all|named_vars|none] Set stack reuse level for local variables."
msgid "-fstack-reuse=[all|named_vars|none]\tSet stack reuse level for local variables."
msgstr "-fstack-reuse=[all|named_vars|none] Establece el nivel de reúso de la pila para variables locales."
msgstr "-fstack-reuse=[all|named_vars|none]\tEstablece el nivel de reúso de la pila para variables locales."
#: common.opt:1534
#, c-format
@ -14011,10 +13983,8 @@ msgid "Perform IPA Value Range Propagation."
msgstr "Realiza la Propagación de Rango Valor IPA."
#: common.opt:1664
#, fuzzy
#| msgid "-fira-algorithm=[CB|priority] Set the used IRA algorithm."
msgid "-fira-algorithm=[CB|priority]\tSet the used IRA algorithm."
msgstr "-fira-algorithm=[CB|priority] Establece el algoritmo IRA a usar."
msgstr "-fira-algorithm=[CB|priority]\tEstablece el algoritmo IRA a usar."
#: common.opt:1667
#, c-format
@ -14022,10 +13992,8 @@ msgid "unknown IRA algorithm %qs"
msgstr "algoritmo IRA %qs desconocido"
#: common.opt:1677
#, fuzzy
#| msgid "-fira-region=[one|all|mixed] Set regions for IRA."
msgid "-fira-region=[one|all|mixed]\tSet regions for IRA."
msgstr "-fira-region=[one|all|mixed] Establece las regiones para IRA."
msgstr "-fira-region=[one|all|mixed]\tEstablece las regiones para IRA."
#: common.opt:1680
#, c-format
@ -14361,10 +14329,8 @@ msgid "Reorder basic blocks to improve code placement."
msgstr "Reordena los bloques básicos para mejorar la ubicación del código."
#: common.opt:2076
#, fuzzy
#| msgid "-freorder-blocks-algorithm=[simple|stc] Set the used basic block reordering algorithm."
msgid "-freorder-blocks-algorithm=[simple|stc]\tSet the used basic block reordering algorithm."
msgstr "-freorder-blocks-algorithm=[simple|stc] Establece el algoritmo de ordenación de bloque básico usado."
msgstr "-freorder-blocks-algorithm=[simple|stc]\tEstablece el algoritmo de ordenación de bloque básico usado."
#: common.opt:2079
#, c-format
@ -14733,10 +14699,8 @@ msgid "Enable loop optimizations on tree level."
msgstr "Activa las optimizaciones de bucles a nivel de árbol."
#: common.opt:2526
#, fuzzy
#| msgid "Enable automatic parallelization of loops."
msgid "-ftree-parallelize-loops=<number>\tEnable automatic parallelization of loops."
msgstr "Activa la paralelización automática de bucles."
msgstr "-ftree-parallelize-loops=<número>\tActiva la paralelización automática de bucles."
#: common.opt:2530
msgid "Enable hoisting loads from conditional pointers."
@ -14864,13 +14828,11 @@ msgstr "Activa la vectorización de bloque básico (SLP) en árboles."
#: common.opt:2693
msgid "Specifies the cost model for vectorization. -fvect-cost-model=[unlimited|dynamic|cheap]\tSpecifies the cost model for vectorization."
msgstr ""
msgstr "Especifica el modelo de coste para vectorización. -fvect-cost-model=[unlimited|dynamic|cheap]\tEspecifica el modelo de coste para vectorización."
#: common.opt:2698
#, fuzzy
#| msgid "Specifies the vectorization cost model for code marked with a simd directive."
msgid "-fsimd-cost-model=[unlimited|dynamic|cheap]\tSpecifies the vectorization cost model for code marked with a simd directive."
msgstr "Especifica el modelo de coste de la vectorización para código marcado con directiva simd."
msgstr "-fsimd-cost-model=[unlimited|dynamic|cheap]\tEspecifica el modelo de coste de la vectorización para código marcado con directiva simd."
#: common.opt:2701
#, c-format
@ -15563,10 +15525,9 @@ msgid "type attributes ignored after type is already defined"
msgstr "se descartan los atributos de tipo después de que el tipo ya se definió"
#: auto-profile.c:347
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Offset exceeds 16 bytes."
#, gcc-internal-format
msgid "offset exceeds 16 bytes"
msgstr "El desplazamiento excede 16 bytes."
msgstr "el desplazamiento excede 16 bytes"
#: auto-profile.c:854
#, gcc-internal-format
@ -15574,40 +15535,34 @@ msgid "Not expected TAG."
msgstr "No se esperaba TAG."
#: auto-profile.c:920
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Cannot open profile file %s."
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "cannot open profile file %s"
msgstr "No se puede abrir el fichero de perfil %s."
msgstr "no se puede abrir el fichero de perfil %s"
#: auto-profile.c:926
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "AutoFDO profile magic number does not match."
#, gcc-internal-format
msgid "AutoFDO profile magic number does not match"
msgstr "El número mágico de perfil AutoFDO no cuadra."
msgstr "El número mágico de perfil AutoFDO no cuadra"
#: auto-profile.c:934
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "AutoFDO profile version %u does match %u."
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "AutoFDO profile version %u does match %u"
msgstr "La versión %u de perfil AutoFDO no cuadra con %u."
msgstr "La versión %u de perfil AutoFDO no cuadra con %u"
#: auto-profile.c:946
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Cannot read string table from %s."
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "cannot read string table from %s"
msgstr "No se puede leer la tabla de cadenas de %s."
msgstr "no se puede leer la tabla de cadenas de %s"
#: auto-profile.c:954
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Cannot read function profile from %s."
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "cannot read function profile from %s"
msgstr "No se puede leer el perfil de función de %s."
msgstr "no se puede leer el perfil de función de %s"
#: auto-profile.c:964
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Cannot read working set from %s."
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "cannot read working set from %s"
msgstr "No se puede leer el conjunto de trabajo de %s."
msgstr "no se puede leer el conjunto de trabajo de %s"
#: bt-load.c:1564
#, gcc-internal-format
@ -18358,16 +18313,14 @@ msgid "enclosing task"
msgstr "tarea contenedora"
#: gimplify.c:6852
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE not specified in enclosing %s"
#, gcc-internal-format
msgid "%qE not specified in enclosing %qs"
msgstr "no se especificó %qE en el %s que lo contiene"
msgstr "no se especificó %qE en el %qs que lo contiene"
#: gimplify.c:6854
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "enclosing %s"
#, gcc-internal-format
msgid "enclosing %qs"
msgstr "%s contenedora"
msgstr "%qs contenedora"
#: gimplify.c:6965
#, gcc-internal-format
@ -18736,10 +18689,9 @@ msgid "the incompatible type defined in another translation unit"
msgstr "el tipo incompatible definido en otra unidad de traducción"
#: ipa-devirt.c:1142
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "type name %<%s%> should match type name %<%s%>"
#, gcc-internal-format
msgid "type name %qs should match type name %qs"
msgstr "el nombre de tipo %<%s%> debería concordar con el nombre de tipo %<%s%>"
msgstr "el nombre de tipo %qs debería concordar con el nombre de tipo %qs"
#: ipa-devirt.c:1146 ipa-devirt.c:1238
#, gcc-internal-format
@ -18757,10 +18709,9 @@ msgid "return value type mismatch"
msgstr "no coincide el tipo del valor de retorno"
#: ipa-devirt.c:1204
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "field initializer type mismatch"
#, gcc-internal-format
msgid "implicit this pointer type mismatch"
msgstr "no coincide el tipo del inicializador del campo"
msgstr "no coincide el tipo del puntero this implícito"
#: ipa-devirt.c:1207
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@ -18975,16 +18926,14 @@ msgid "ipa inline summary is missing in input file"
msgstr "falta el resumen de inclusión en línea ipa en el fichero de entrada"
#: ipa-pure-const.c:187
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "function might be candidate for attribute %<%s%>"
#, gcc-internal-format
msgid "function might be candidate for attribute %qs"
msgstr "la función puede ser candidata para el atributo %<%s%>"
msgstr "la función puede ser candidata para el atributo %qs"
#: ipa-pure-const.c:188
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "function might be candidate for attribute %<%s%> if it is known to return normally"
#, gcc-internal-format
msgid "function might be candidate for attribute %qs if it is known to return normally"
msgstr "la función puede ser candidata para el atributo %<%s%> si se sabe que devuelve normalmente"
msgstr "la función puede ser candidata para el atributo %qs si se sabe que retorna normalmente"
#: ipa-reference.c:1182
#, gcc-internal-format
@ -19143,10 +19092,9 @@ msgid "bytecode stream: unexpected LTO section %s"
msgstr "flujo de bytecode: sección LTO %s inesperada"
#: lto-streamer.c:383
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "bytecode stream in file '%s' generated with LTO version %d.%d instead of the expected %d.%d"
#, gcc-internal-format
msgid "bytecode stream in file %qs generated with LTO version %d.%d instead of the expected %d.%d"
msgstr "flujo de bytecode en el fichero '%s' generado con LTO versión %d.%d en lugar de la versión esperada %d.%d"
msgstr "flujo de bytecode en el fichero %qs generado con LTO versión %d.%d en lugar de la versión esperada %d.%d"
#: lto-wrapper.c:114
#, gcc-internal-format
@ -19461,10 +19409,9 @@ msgid "-fopenacc-dim operand is malformed at '%s'"
msgstr "operando -fopenacc-dim defectuoso en '%s'"
#: omp-offload.c:1157
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "inner loop uses same OpenACC parallelism as containing loop"
#, gcc-internal-format
msgid "routine call uses same OpenACC parallelism as containing loop"
msgstr "el bucle interno usa el mismo paralelismo OpenACC que el bucle que lo contiene"
msgstr "la llamada a la rutina usa el mismo paralelismo OpenACC que el bucle que lo contiene"
#: omp-offload.c:1161 omp-offload.c:1193
#, gcc-internal-format
@ -19472,16 +19419,14 @@ msgid "containing loop here"
msgstr "bucle que lo contiene aquí"
#: omp-offload.c:1166
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s uses OpenACC parallelism disallowed by containing routine"
#, gcc-internal-format
msgid "routine call uses OpenACC parallelism disallowed by containing routine"
msgstr "%s usa paralelismo OpenACC no permitido por la rutina que lo contiene"
msgstr "la llamada a la rutina usa paralelismo OpenACC no permitido por la rutina que lo contiene"
#: omp-offload.c:1168
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s uses OpenACC parallelism disallowed by containing routine"
#, gcc-internal-format
msgid "loop uses OpenACC parallelism disallowed by containing routine"
msgstr "%s usa paralelismo OpenACC no permitido por la rutina que lo contiene"
msgstr "el bucle usa paralelismo OpenACC no permitido por la rutina que lo contiene"
#: omp-offload.c:1173
#, gcc-internal-format
@ -19505,10 +19450,9 @@ msgid "insufficient partitioning available to parallelize tile loop"
msgstr "insuficiente paralelismo disponible para paralelizar bucle de elemento"
#: omp-offload.c:1337
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "insufficient partitioning available to parallelize%s loop"
#, gcc-internal-format
msgid "insufficient partitioning available to parallelize loop"
msgstr "insuficiente paralelismo disponible para paralelizar bucle %s"
msgstr "insuficiente paralelismo disponible para paralelizar bucle"
#: omp-simd-clone.c:192
#, gcc-internal-format
@ -19707,8 +19651,7 @@ msgid "-fsanitize=all option is not valid"
msgstr "la opción -fsanitize=all no es válida"
#: opts.c:1642
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unrecognized argument to -f%ssanitize%s= option: %q.*s; did you mean %qs"
#, gcc-internal-format
msgid "unrecognized argument to -f%ssanitize%s= option: %q.*s; did you mean %qs?"
msgstr "no se reconoce el argumento para la opción -f%ssanitize%s=: %q.*s; ¿quiso decir %qs?"
@ -20037,10 +19980,9 @@ msgid "insn with UID %i not found for operand %i of insn %i"
msgstr "insn con UID %i no encontrada para el operando %i de insn %i"
#: read-rtl-function.c:409
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
#, gcc-internal-format
msgid "%<__RTL%> function cannot be compiled with %<-flto%>"
msgstr "la función %qs no se puede declarar %<mutable%>"
msgstr "la función %<__RTL%> no se puede compilar con %<-flto%>"
#: read-rtl-function.c:710
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@ -20642,34 +20584,29 @@ msgid "Graphite loop optimizations cannot be used (isl is not available) (-fgrap
msgstr "No se pueden usar las optimizaciones de bucle Graphite (isl no está disponible) (-fgraphite, -fgraphite-identity, -floop-nest-optimize, -floop-parallelize-all"
#: toplev.c:1273
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-fcheck-pointer-bounds is not supported for this target"
#, gcc-internal-format
msgid "%<-fcheck-pointer-bounds%> is not supported for this target"
msgstr "no se admite -fcheck-pointer-bounds para este objetivo"
msgstr "no se admite %<-fcheck-pointer-bounds%> para este objetivo"
#: toplev.c:1281
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-fcheck-pointer-bounds is not supported with -fsanitize=bounds"
#, gcc-internal-format
msgid "%<-fcheck-pointer-bounds%> is not supported with %<-fsanitize=bounds-strict%>"
msgstr "fcheck-pointer-bounds no se admite con -fsanitize=bounds"
msgstr "%<-fcheck-pointer-bounds%> no se admite con %<-fsanitize=bounds-strict%>"
#: toplev.c:1288
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-fcheck-pointer-bounds is not supported with -fsanitize=bounds"
#, gcc-internal-format
msgid "%<-fcheck-pointer-bounds%> is not supported with %<-fsanitize=bounds%>"
msgstr "fcheck-pointer-bounds no se admite con -fsanitize=bounds"
msgstr "%<-fcheck-pointer-bounds%> no se admite con %<-fsanitize=bounds%>"
#: toplev.c:1296
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-fcheck-pointer-bounds is not supported with Address Sanitizer"
#, gcc-internal-format
msgid "%<-fcheck-pointer-bounds%> is not supported with Address Sanitizer"
msgstr "fcheck-pointer-bounds no se admite con Address Sanitizer"
msgstr "%<-fcheck-pointer-bounds%> no se admite con Address Sanitizer"
#: toplev.c:1304
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-fcheck-pointer-bounds is not supported with Address Sanitizer"
#, gcc-internal-format
msgid "%<-fcheck-pointer-bounds%> is not supported with Thread Sanitizer"
msgstr "fcheck-pointer-bounds no se admite con Address Sanitizer"
msgstr "%<-fcheck-pointer-bounds%> no se admite con Thread Sanitizer"
#: toplev.c:1320
#, gcc-internal-format
@ -21638,10 +21575,9 @@ msgid "memory access check always fail"
msgstr "la comprebación de acceso de memoria siempre falla"
#: tree-chkp.c:1996
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-fcheck-pointer-bounds requires '%s' name for internal usage"
#, gcc-internal-format
msgid "-fcheck-pointer-bounds requires %qs name for internal usage"
msgstr "-fcheck-pointer-bounds requiere nombre '%s' para uso interno "
msgstr "-fcheck-pointer-bounds requiere nombre %qs para uso interno "
#: tree-chkp.c:2774
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@ -21860,10 +21796,9 @@ msgid "within this loop"
msgstr "dentro de este bucle"
#: tree-ssa-loop-prefetch.c:2045
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-falign-labels=%d is not supported"
#, gcc-internal-format
msgid "%<l1-cache-size%> parameter is not a power of two %d"
msgstr "no se admite -falign-labels=%d"
msgstr "el parámetro %<l1-cache-size%> no es potencia de dos %d"
#: tree-ssa-operands.c:975
#, gcc-internal-format
@ -23810,10 +23745,9 @@ msgid "format string argument is not a string type"
msgstr "el argumento de la cadena de formato no es un tipo de cadena"
#: c-family/c-format.c:210
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "found a %<%s%> reference but the format argument should be a string"
#, gcc-internal-format
msgid "found a %qs reference but the format argument should be a string"
msgstr "se encontró una referencia %<%s%> pero el argumento de formato debe ser una cadena"
msgstr "se encontró una referencia %qs pero el argumento de formato debe ser una cadena"
#: c-family/c-format.c:213
#, gcc-internal-format
@ -23821,16 +23755,14 @@ msgid "found a %qT but the format argument should be a string"
msgstr "se encontró un %qT pero el argumento de formato debe ser una cadena"
#: c-family/c-format.c:223
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "format argument should be a %<%s%> reference but a string was found"
#, gcc-internal-format
msgid "format argument should be a %qs reference but a string was found"
msgstr "el argumento de formato debe ser una referencia %<%s%> pero se encontró una cadena"
msgstr "el argumento de formato debe ser una referencia %qs pero se encontró una cadena"
#: c-family/c-format.c:245
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "format argument should be a %<%s%> reference"
#, gcc-internal-format
msgid "format argument should be a %qs reference"
msgstr "el argumento de formato debe ser una referencia %<%s%>"
msgstr "el argumento de formato debe ser una referencia %qs"
#: c-family/c-format.c:289
#, gcc-internal-format
@ -25865,10 +25797,9 @@ msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only to C++ classes"
msgstr "el atributo de compatibilidad vtable 2.95 %qE sólo aplica a clases C++"
#: config/darwin.c:2758
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
#, gcc-internal-format
msgid "protected visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
msgstr "no se admiten los atributos de visibilidad en esta configuración; descartados"
msgstr "no se admiten los atributos de visibilidad protected en esta configuración; descartados"
#: config/darwin.c:2947
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@ -26002,16 +25933,14 @@ msgid "profiler support for VxWorks"
msgstr "soporte de análisis de perfil para VxWorks"
#: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1089 config/arm/arm-builtins.c:2246
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "argument must be a constant"
#, gcc-internal-format
msgid "%Kargument %d must be a constant immediate"
msgstr "el argumento debe ser una constante"
msgstr "el %Kargumento %d debe ser un inmediato constante"
#: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1160 config/arm/arm-builtins.c:2471
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "index mask must be an immediate"
#, gcc-internal-format
msgid "%Klane index must be a constant immediate"
msgstr "la máscara de índice debe ser un inmediato"
msgstr "el índice %Klane debe ser un inmediato constante"
#: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1163
#, fuzzy, gcc-internal-format
@ -26020,10 +25949,9 @@ msgid "%Ktotal size and element size must be a non-zero constant immediate"
msgstr "el segundo argumento debe ser un inmediato de 4-bit"
#: config/aarch64/aarch64.c:927
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs is incompatible with %qs"
#, gcc-internal-format
msgid "%qs is incompatible with %s %s"
msgstr "%qs es incompatible con %qs"
msgstr "%qs es incompatible con %s %s"
#: config/aarch64/aarch64.c:929
#, fuzzy, gcc-internal-format
@ -26034,12 +25962,12 @@ msgstr "%qs es incompatible con %qs"
#: config/aarch64/aarch64.c:8382
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "unknown flag passed in -moverride=%s (%s)"
msgstr ""
msgstr "indicador pasado en -moverride=%s (%s) desconocido"
#: config/aarch64/aarch64.c:8426
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s string ill-formed\n"
msgstr ""
msgstr "cadena %s mal formada\n"
#: config/aarch64/aarch64.c:8483
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@ -26054,16 +25982,14 @@ msgid "unknown tuning option (%s)"
msgstr "cadena de elemento %s desconocida\n"
#: config/aarch64/aarch64.c:8715
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "valid arguments to %qs are: %s"
#, gcc-internal-format
msgid "valid arguments are: %s; did you mean %qs?"
msgstr "los argumentos válidos para %qs son: %s"
msgstr "los argumentos válidos son: %s; ¿quiso decir %qs?"
#: config/aarch64/aarch64.c:8756
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "missing path after %qs"
#, gcc-internal-format
msgid "missing cpu name in %<-mcpu=%s%>"
msgstr "falta una ruta después de %qs"
msgstr "falta el nombre de la cpu en %<-mcpu=%s%>"
#: config/aarch64/aarch64.c:8763
#, fuzzy, gcc-internal-format
@ -26078,10 +26004,9 @@ msgid "missing arch name in %<-march=%s%>"
msgstr "falta una ruta después de %qs"
#: config/aarch64/aarch64.c:8793
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unknown value %s for -mfpu"
#, gcc-internal-format
msgid "unknown value %qs for -march"
msgstr "valor %s desconocido para -mfpu"
msgstr "valor %qs desconocido para -march"
#: config/aarch64/aarch64.c:8797
#, fuzzy, gcc-internal-format
@ -26090,16 +26015,14 @@ msgid "invalid feature modifier in %<-march=%s%>"
msgstr "opción de modelo de datos -mdata-model=%s no válida"
#: config/aarch64/aarch64.c:8823
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Unknown cpu used in -mtune=%s."
#, gcc-internal-format
msgid "missing cpu name in %<-mtune=%s%>"
msgstr "Se utilizó un cpu desconocido en -mtune=%s."
msgstr "falta el nombre de la cpu en %<-mtune=%s%>"
#: config/aarch64/aarch64.c:8826
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unknown value %s for -mfpu"
#, gcc-internal-format
msgid "unknown value %qs for -mtune"
msgstr "valor %s desconocido para -mfpu"
msgstr "valor %qs desconocido para -mtune"
#: config/aarch64/aarch64.c:8929 config/arm/arm.c:3094
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@ -26107,10 +26030,9 @@ msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march=%s switch"
msgstr "la opción -mcpu=%s genera un conflicto con la opción -march=%s"
#: config/aarch64/aarch64.c:8964
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "The compiler does not support -march=%s."
#, gcc-internal-format
msgid "Assembler does not support -mabi=ilp32"
msgstr "El compilador no tiene soporte para -march=%s."
msgstr "El ensamblador no tiene soporte para -mabi=ilp32"
#: config/aarch64/aarch64.c:8968
#, gcc-internal-format
@ -26125,13 +26047,12 @@ msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64.c:9195
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "missing architecture name in 'arch' target %s"
msgstr ""
msgstr "falta el nombre de la arquitectura en el objetivo 'arch' %s"
#: config/aarch64/aarch64.c:9198
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unknown value %s for -mfpu"
#, gcc-internal-format
msgid "unknown value %qs for 'arch' target %s"
msgstr "valor %s desconocido para -mfpu"
msgstr "valor %qs desconocido para el objetivo 'arch' %s"
#: config/aarch64/aarch64.c:9202
#, gcc-internal-format
@ -26139,16 +26060,14 @@ msgid "invalid feature modifier %qs for 'arch' target %s"
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64.c:9236
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "missing makefile target after %qs"
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "missing cpu name in 'cpu' target %s"
msgstr "falta un fichero make objetivo después de %qs"
msgstr "falta el nombre de la cpu en el objetivo 'cpu' %s"
#: config/aarch64/aarch64.c:9239
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unknown value %s for -mfpu"
#, gcc-internal-format
msgid "unknown value %qs for 'cpu' target %s"
msgstr "valor %s desconocido para -mfpu"
msgstr "valor %qs desconocido para el objetivo 'cpu' %s"
#: config/aarch64/aarch64.c:9243
#, gcc-internal-format
@ -26156,10 +26075,9 @@ msgid "invalid feature modifier %qs for 'cpu' target %s"
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64.c:9274
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unknown value %s for -mfpu"
#, gcc-internal-format
msgid "unknown value %qs for 'tune' target %s"
msgstr "valor %s desconocido para -mfpu"
msgstr "valor %qs desconocido para el objetivo 'tune' %s"
#: config/aarch64/aarch64.c:9315
#, fuzzy, gcc-internal-format
@ -26174,28 +26092,24 @@ msgid "invalid feature modifier in target %s %qs"
msgstr "argumento de modelo de memoria %d no válido de %qE"
#: config/aarch64/aarch64.c:9372
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "malformed spec function arguments"
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "malformed target %s"
msgstr "argumentos de la función de especificación malformados"
msgstr "objetivo %s mal formado"
#: config/aarch64/aarch64.c:9420
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s only accepts 1 argument"
#, gcc-internal-format
msgid "target %s %qs does not accept an argument"
msgstr "%s sólo acepta 1 argumento"
msgstr "el objetivo %s %qs no acepta un argumento"
#: config/aarch64/aarch64.c:9429
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "matching constraint does not allow a register"
#, gcc-internal-format
msgid "target %s %qs does not allow a negated form"
msgstr "la restricción coincidente no permite un registro"
msgstr "el objetivo %s %qs no permite una forma negada"
#: config/aarch64/aarch64.c:9484
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "%s\"%s\"%s is invalid"
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "target %s %s=%s is not valid"
msgstr "%s\"%s\"%s es no válido"
msgstr "el objetivo %s %s=%s no es válido"
#: config/aarch64/aarch64.c:9544 config/arm/arm.c:30411
#: config/i386/i386.c:6772 config/rs6000/rs6000.c:39283
@ -26206,16 +26120,14 @@ msgid "attribute %<target%> argument not a string"
msgstr "el argumento del atributo %qE no es una cadena"
#: config/aarch64/aarch64.c:9554
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "malformed #pragma call"
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "malformed target %s value"
msgstr "#pragma call malformado"
msgstr "valor del objetivo %s mal formado"
#: config/aarch64/aarch64.c:9571
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s\"%s\"%s is invalid"
#, gcc-internal-format
msgid "target %s %qs is invalid"
msgstr "%s\"%s\"%s es no válido"
msgstr "el objetivo %s %qs no es válido"
#: config/aarch64/aarch64.c:9580
#, gcc-internal-format
@ -26225,7 +26137,7 @@ msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64.c:11428
#, gcc-internal-format
msgid "%Klane %wd out of range %wd - %wd"
msgstr ""
msgstr "%Klane %wd fuera de rango %wd - %wd"
#: config/aarch64/aarch64.c:11430
#, fuzzy, gcc-internal-format
@ -26301,10 +26213,9 @@ msgid "-mno-mpy supported only for ARC700 or ARCv2"
msgstr ""
#: config/arc/arc.c:720
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-fno-fat-lto-objects are supported only with linker plugin."
#, gcc-internal-format
msgid "-mno-dpfp-lrsr supported only with -mdpfp"
msgstr "-fno-fat-lto-object sólo se admite con el plugin enlazador."
msgstr "-mno-dpfp-lrsr sólo se admite con -mdpfp"
#: config/arc/arc.c:725
#, fuzzy, gcc-internal-format
@ -26315,17 +26226,17 @@ msgstr "no se pueden usar juntos -mcorea y -mcoreab"
#: config/arc/arc.c:729
#, gcc-internal-format
msgid "-mspfp_fast not available on ARC600 or ARC601"
msgstr ""
msgstr "-mspfp_fast no disponible en ARC600 ni ARC601"
#: config/arc/arc.c:734
#, gcc-internal-format
msgid "No FPX/FPU mixing allowed"
msgstr ""
msgstr "No está permitido mezclar FPX/FPU"
#: config/arc/arc.c:740
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "PIC is not supported for %s. Generating non-PIC code only.."
msgstr ""
msgstr "No se admite PIC para %s. Se generará soloamente código no PIC.."
#. Check options against architecture options. Throw an error if
#. option is not allowed.
@ -26333,18 +26244,17 @@ msgstr ""
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
msgid "%s is not available for %s architecture"
msgstr "%qD no es una variable en la cláusula %qs"
msgstr "%s no está disponible para la arquitectura %s"
#: config/arc/arc.c:879
#, gcc-internal-format
msgid "compact-casesi is not applicable to ARCv2"
msgstr ""
msgstr "compact-casesi no es aplicable a ARCv2"
#: config/arc/arc.c:1378
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "multiple function type attributes specified"
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "multiply option implies r%d is fixed"
msgstr "se especificaron múltiples atributos de tipo de función"
msgstr "la opción multiply implica r%d fijo"
#: config/arc/arc.c:1601 config/epiphany/epiphany.c:492
#: config/epiphany/epiphany.c:532
@ -26358,73 +26268,69 @@ msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
msgstr "el argumento del atributo %qE no es \"ilink1\" o \"ilink2\""
#: config/arc/arc.c:1618
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
#, gcc-internal-format
msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink\""
msgstr "el argumento del atributo %qE no es \"ilink1\" o \"ilink2\""
msgstr "el argumento del atributo %qE no es \"ilink\""
#: config/arc/arc.c:5715
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "bit array slice with non-constant length"
#, gcc-internal-format
msgid "__builtin_arc_aligned with non-constant alignment"
msgstr "rebanada de la matriz de bits con longitud no constante"
msgstr "__builtin_arc_aligned con alineamiento no constante"
#: config/arc/arc.c:5723
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid argument to %<__builtin_frame_address%>"
#, gcc-internal-format
msgid "invalid alignment value for __builtin_arc_aligned"
msgstr "argumento no válido para %<__builtin_frame_address%>"
msgstr "valor de argumento no válido para __builtin_arc_aligned"
#: config/arc/arc.c:5850
#, gcc-internal-format
msgid "builtin operand should be an unsigned 6-bit value"
msgstr ""
msgstr "el operando interno debería ser un valor de 6 bits sin signo"
#: config/arc/arc.c:5891
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-mcorea should be used with -mmulticore"
#, gcc-internal-format
msgid "operand 1 should be an unsigned 3-bit immediate"
msgstr "-mcorea se debe usar con -mmulticore"
msgstr "el operando 1 debería ser un inmediato de 3 bits sin signo"
#: config/arc/arc.c:5932 config/arc/arc.c:6029
#, gcc-internal-format
msgid "operand 2 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
msgstr ""
msgstr "el operando 2 debería ser un valor de 3 bits sin signo (10-17)"
#: config/arc/arc.c:5965 config/arc/arc.c:5997
#, gcc-internal-format
msgid "operand 1 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
msgstr ""
msgstr "el operando 1 debería ser un valor de 3 bits sin signo (10-17)"
#: config/arc/arc.c:5969 config/arc/arc.c:6001
#, gcc-internal-format
msgid "operand 2 should be an unsigned 8-bit value"
msgstr ""
msgstr "el operando 2 debería ser un valor de 8 bits sin signo"
#: config/arc/arc.c:6033
#, gcc-internal-format
msgid "operand 3 should be an unsigned 8-bit value"
msgstr ""
msgstr "el operando 3 debería ser un valor de 8 bits sin signo"
#: config/arc/arc.c:6066
#, gcc-internal-format
msgid "operand 4 should be an unsigned 8-bit value (0-255)"
msgstr ""
msgstr "el operando 4 debería ser un valor de 8 bits sin signo (0-255)"
#: config/arc/arc.c:6070
#, gcc-internal-format
msgid "operand 3 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
msgstr ""
msgstr "el operando 3 debería ser un valor de 3 bits sin signo (10-17)"
#: config/arc/arc.c:6077
#, gcc-internal-format
msgid "operand 2 should be an unsigned 3-bit value (subreg 0-7)"
msgstr ""
msgstr "el operando 2 debería ser un valor de 3 bits sin signo (0-7)"
#: config/arc/arc.c:6080
#, gcc-internal-format
msgid "operand 2 should be an even 3-bit value (subreg 0,2,4,6)"
msgstr ""
msgstr "el operando 2 debería ser un valor de 3 bits par (subreg 0,2,4,6)"
#: config/arc/arc.c:6127
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@ -26433,22 +26339,19 @@ msgid "builtin requires an immediate for operand %d"
msgstr "se usó un símbolo como un operando inmediato"
#: config/arc/arc.c:6132
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "operand %d should be a 6 bit unsigned immediate"
msgstr "el argumento 2 debe ser una literal sin signo de 5-bit"
msgstr "el operando %d debería ser un inmediato sin signo de 6 bits"
#: config/arc/arc.c:6136
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "operand %d should be a 8 bit unsigned immediate"
msgstr "el argumento 2 debe ser una literal sin signo de 5-bit"
msgstr "el operando %d debería ser un inmediato sin signo de 8 bits"
#: config/arc/arc.c:6140
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "operand %d should be a 3 bit unsigned immediate"
msgstr "el argumento 2 debe ser una literal sin signo de 5-bit"
msgstr "el operando %d debería ser un inmediato sin signo de 3 bits"
#: config/arc/arc.c:6143
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@ -26458,12 +26361,12 @@ msgstr ""
#: config/arc/arc.c:6194
#, gcc-internal-format
msgid "register number must be a compile-time constant. Try giving higher optimization levels"
msgstr ""
msgstr "el número de registro debe ser una constante en tiempo de compilación. Pruebe a poner niveles de optimización más altos"
#: config/arc/arc.c:6215
#, gcc-internal-format
msgid "operand for sleep instruction must be an unsigned 6 bit compile-time constant"
msgstr ""
msgstr "el operando para la instrucción sleep debe ser una constante en tiempo de compilación sin signo de 6 bits"
#: config/arc/arc.c:6804
#, gcc-internal-format

File diff suppressed because it is too large Load diff